Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUOMY Stellar

  • Seite 1 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 2 Enti di Omologazione. Suomy declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o STELLAR non è predisposto per l’uso di auricolari e/o di elementi indiretti derivanti da uso non corretto del prodotto, in situazioni che affini.
  • Seite 3: Norme Generali

    Non utilizzare sciarpe o sottomenti che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto. STELLAR è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità...
  • Seite 4: Manutenzione

    L’integrità della calotta e dell’interno sono essenziali per garantire le Per la pulizia della calotta utilizzare solo acqua e sapone neutro; massime prestazioni in termini di sicurezza. STELLAR è stato studiato lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo per assorbire gli urti attraverso una parziale distruzione della calotta o mai a fonti di calore.
  • Seite 5 Tutto ciò non pregiudica però le prestazioni e la qualità di STELLAR. Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verifichi. FIGURA 2...
  • Seite 6 PRESA D’ARIA FRONTALE MENTONIERA — E — Figura 3/4 Il flusso d'aria in ingresso nella parte frontale del casco (mentoniera) può essere regolato agendo sulla parte centrale della presa d’aria: - Figura 3: presa d’aria completamente chiusa. - Figura 4: presa d’aria completamente aperta. FIGURA 3 FIGURA 4...
  • Seite 7 ESTRAZIONE D’ARIA POSTERIORE — G — Figura 7 Il flusso di aria in ingresso nella parte frontale superiore del casco può L’innovativa presa aria posteriore presente sul STELLAR è stata essere regolato agendo sulla parte centrale della presa d’aria: studiata per migliorare ulteriormente la ventilazione interna del casco - Figura 5: presa d’aria completamente chiusa.
  • Seite 8 IMBOTTITURA — I — J — K — Imbottiture laterali interne: GUANCIALI — K — Figura 9 Rimozione e Montaggio Le imbottiture interne possono essere agevolmente rimosse per essere lavate o sostituite. Imbottitura centrale interna: CALOTTINA — I — Figura 8 Rimozione e Montaggio La calottina (I) è...
  • Seite 9 Montaggio — Figura 11 VISIERA — P — Capovolgere il guanciale dalla posizione originaria. Inserire il gancio di fissaggio (L) nell'apposito foro di aggancio di colore rosso (M). Appog- La visiera deve essere periodicamente pulita e controllata. giare la parte posteriore del guanciale alla parte fissa del rivestimento La presenza di sporco e/o di graffi profondi sulla superficie della interno avendo cura che la linguetta di fissaggio (N) sia correttamente visiera può...
  • Seite 10 Se queste condizioni non fossero verificate ed il meccanismo di rotazione della visiera non funzionasse correttamente, astenersi dall’usare il casco e rivolgersi esclusivamente a personale autorizzato Suomy. FIGURA 14 FIGURA13...
  • Seite 11 Al termine dell’operazione controllare che la visiera si chiuda e funzionasse correttamente, astenersi dall’usare il casco e rivolgersi aderisca perfettamente alla guarnizione. esclusivamente a personale autorizzato Suomy. FIGURA 15 MECCANISMO VISIERA — Figura 16 Sostituzione...
  • Seite 12 Se queste condizioni non fossero verificate e il paranaso non fosse aderente al bordo calotta o comunque posizionato non correttamente, astenersi dall’usare il casco e rivolgersi esclusivamente a personale autorizzato Suomy. FIGURA 17 FIGURA 18 FIGURA 19...
  • Seite 13: Garanzia

    (o una sua parte) o a sostituirlo (ad esclusiva discrezione di Suomy credito), rilasciata dal venditore dell’articolo. Motosport S.r.l.), senza addebito per le parti e la manodopera.
  • Seite 15 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Ê PORTUGU...
  • Seite 16 Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur. Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards specifically for motorcycle use, STELLAR is STELLAR is not designed to be used with earphones and/or similar certified by the most important Certification Bodies. devices.
  • Seite 17: General Rules

    Do not use scarves or neck guards which could make the strap slide and the helmet fly off in case of crash. STELLAR was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits with the glasses before purchasing it.
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE maximum performances in terms of safety. STELLAR was studied to absorb crashes through a partial destruction of the shell or some of its parts that could be damaged To clean the shell use water and mild soap; let the helmet dry at after a crash even if it is not readily visibly.
  • Seite 19 3) Releasing the strap – Release the plastic lug (A) by pulling (Y) the fabric edge (D) on the lug (B). Release di strap and slip off the helmet. Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur. FIGURE 2...
  • Seite 20 FRONT AIR INTAKE CHIN — E — Figure 3/4 The flow of incoming air in the front part of the helmet (chin) may be regulated by adjusting the middle part of the air intake: - Figure 3: air intake closed. - Figure 4: air intake fully open.
  • Seite 21 FRONT AIR INTAKE UPPER —F — Figura 5/6 REAR AIR VENTS – G – Figure 7 The flow of incoming air in the upper front part of the helmet may be The innovative rear air intake has been designed to further improve regulated by adjusting the middle part of the air intake: ventilation inside the helmet, using residual air flows that, again - Figure 5: air intake closed.
  • Seite 22 PADDING — I — J — K — Inner side padding: CHEEK PADS — K — Figure 9 The inner padding, can be easily removed to be washed or replaced. Assembly and disassembly Inner central padding: INNER SHELL — I — Figure 8 Assembly and disassembly The inner shell (I) is fixed to the helmet through 4 press studs (J).
  • Seite 23 Assembly — Figure 11 VISOR — P — Turn upside down the cheek pads from the original position. Insert the fixing hook (L) in the red hooking hole (M) The visor must be periodically cleaned and controlled. If the visor Put the back part of the cheek pad on the fixed part of the inner is dirty and/or has bad scratches on the surface there could be lining.
  • Seite 24 If this doesn’t happen and the rotation mechanism of the visor doesn’t work correctly, do not use the helmet and contact Suomy authorized personnel only Adjustment — Figure 15...
  • Seite 25 If this doesn’t happen and the rotation mechanism of the visor doesn’t work correctly, do not use the helmet and contact authorized Suomy personnel only. FIGURE 15 VISOR MECHANISM– Figure 16 Replacement...
  • Seite 26 If this doesn’t happen and the nose guard does not adhere to the edge of the shell or is not positioned correctly, do not use the helmet and contact authorized Suomy personnel only. FIGURE 18 FIGURE 17...
  • Seite 27: Warranty

    Suomy undertakes to repair the defective product (or one of payment through cards), issued by the person selling the item. its part) or to replace it (at Suomy Motosport S.r.l.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labor.
  • Seite 29 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Ê PORTUGU...
  • Seite 30 Le STELLAR a été développé et testé afin de garantir, conjointement AVERTISSEMENTS aux caractéristiques de sécurité, le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques. Il est toutefois implicite que la configuration du véhicule et/ou la position Nous vous remercions d’avoir choisi SUOMY pour l’achat de votre...
  • Seite 31: Normes Générales

    Ne pas utiliser d’écharpes ou de cache-col, qui pourraient favoriser le glissement de la sangle et l’enlèvement du casque lui-même en cas de choc. Le STELLAR a été dessiné pour rendre son utilisation possible avec la plupart des lunettes vendues dans le commerce.
  • Seite 32: Entretien

    L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont essentiels pour savon neutre ; laisser sécher le casque à température ambiante sans garantir les meilleures prestations en termes de sécurité. Le STELLAR jamais l’exposer à une source de chaleur. a été étudié pour absorber les chocs grâce à une destruction partielle Le nettoyage du casque à...
  • Seite 33: Instructions D'utilisation

    à une lumière particulièrement intense. Tout ceci toutefois n’altère en rien les prestations et la qualité du STELLAR. Suomy décline cependant toute responsabilité dans le cas où ce genre de situations se vérifierait. FIGURE 2...
  • Seite 34 PRISE D’AIR FRONTALE MENTONNIERE — E — Figura 3/4 Le flux d’air dans la partie frontale du casque (mentonnière) peut être régulé en agissant sur la partie centrale de la prise d’air: Figure 3: prise d’air complètement fermée. Figure 4: prise d’air complètement ouverte. FIGURE 3 FIGURE 4...
  • Seite 35 PRISE D’AIR FRONTALE SUPERIEURE — F — Figure 5/6 PRISES D’AIR POSTERIEURES — G — Figure 7 Le flux d’air qui entre dans la partie frontale supérieure du casque L’innovante prise d’air a été conçue pour améliorer encore plus la peut être régulé...
  • Seite 36 DOUBLURES — I — J — K— Doublures internes latérales: MOUSSES DE JOUES — K — Figure 9 Démontage et Remontage Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être lavées ou remplacées. Doublure interne centrale: CALOTTE — I — Figure 8 Démontage et Remontage La calotte (I) est fixée au casque par 4 boutons automatiques (J).
  • Seite 37 Montage – Figure 11 VISIERES — N — Figure 12 Remettre les mousses de joues dans la position originale. La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence Insérer le crochet de fixation (L) dans le trou de passage rouge (M) de saleté...
  • Seite 38 En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé FIGURE 14...
  • Seite 39 En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais si elle adhère au joint fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 15 MECANISME VISIERE – Figure 16 Remplacement Démontage...
  • Seite 40 En cas de non vérification de ces conditions et de non adhérence du cache nez au bord de la calotte ou de mauvais positionnement, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 17 FIGURE 18...
  • Seite 41: Garantie

    • l’usure normale du produit; • les réparations faites par le client, par des tiers ou quoiqu’il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy Motosport S.r.l. ; • une utilisation non correcte du produit et/ou un emploi de celui- ci dans des situations s’avérant hors des conditions normales...
  • Seite 43 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 44 Las modificaciones y/o alteraciones del casco y/o de sus El sistema de ventilación de STELLAR, junto a la particular forma de componentes conllevan la anulación de cualquier garantía y pueden la calota interna de poliestirol, optimiza los flujos externos e internos...
  • Seite 45: Normas Generales

    STELLAR se ha diseñado para poder ser utilizado con la mayor parte de las gafas a la venta. En cualquier caso es necesario comprobar que el casco calce bien con las gafas que se utilicen antes de comprarlo.
  • Seite 46: Mantenimiento

    STELLAR ha sido estudiado para absorber los golpes a través de la La limpieza del casco con disolventes, derivados del petróleo destrucción parcial de la calota o de algunas de sus piezas que por o sustancias químicas y la aplicación de adhesivos o barnices...
  • Seite 47: Instrucciones De Uso

    Sin embargo todo ello no pone en peligro las prestaciones y la calidad de STELLAR. Suomy declina toda responsabilidad en caso de que esto se produzca.
  • Seite 48 TOMA DE AIRE FRONTAL MENTONERA — E — Figura 3/4 El flujo de aire que hay en la entrada de la parte frontal del casco (mentonera) se puede regular interviniendo en la parte central de la toma de aire: Figura 3: toma de aire completamente cerrada. Figura 4: toma de aire completamente abierta.
  • Seite 49 TOMA DE AIRE FRONTAL SUPERIOR — F — Figura 5/6 TOMAS DE AIRE POSTERIOR — G — Figura 7 El flujo de aire que hay en la entrada de la parte frontal del casco La innovadora toma de aire ha sido estudiada para mejorar superior se puede regular interviniendo en la parte central de la toma posteriormente la ventilación interna del casco explotando los flujos de aire:...
  • Seite 50 – A COLCHADO — I — H — K— Acolchados laterales internos: PROTECCIONES DE LOS PÓMULOS Los acolchados internos pueden extraerse con facilidad para lavarse —K— Figura 9 o sustituirse. Desmontaje y Nuevo montaje Acolchado central interno: CALOTA PEQUEÑA —I— Figura 8 Desmontaje y Nuevo montaje La calota pequeña (I) está...
  • Seite 51 Montaje – Figura 11 – VISERA — P– Figura 12 Mueva las almohadillas laterales desde la posición original. Inserte el gancho de fijación (L) en el orificio rojo (M) La visera tiene que limpiarse y controlarse periódicamente. La Coloque la parte posterior de la almohadilla lateral en la fijación presencia de suciedad y/o rasguños profundos en la superficie de del acolchado superior.
  • Seite 52 Si estas condiciones no se comprueban y el mecanismo de rotación de la visera no funciona correctamente, no utilice el casco y acuda exclusivamente a personal autorizado Suomy. FIGURA 14 FIGURA13...
  • Seite 53 Cuando haya terminado, compruebe que la visera está cerrada y se exclusivamente a personal autorizado Suomy. adhiera correctamente a la junta FIGURA 15 MECANISMO VISERA Sustitución –...
  • Seite 54 Si estas condiciones no se comprueban y la protección de la nariz no se adhiere al borde de la calota o en cualquier caso no está colocada correctamente, no utilice el casco y acuda exclusivamente a personal autorizado Suomy. FIGURA 18 FIGURA 17...
  • Seite 55 (o una parte) o a sustituirlo (a la expedido por el vendedor del artículo. discreción exclusiva de Suomy Motosport S.r.l.), sin adeudo por las piezas ni la mano de obra. Las operaciones realizadas en garantía no prolongan la duración de la garantía que sigue siendo de dos años a partir de la fecha de...
  • Seite 57 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 58: Produkteigenschaften

    HINWEISE enthaltenen Daten, Abbildungen und Beschreibungen können daher keinerlei Rechte geltend gemacht werden. Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY Helm gewählt haben. Der STELLAR wurde getestet und entwickelt, um neben den Sicherheitseigenschaften den bestmöglichen Tragekomfort sowie Der STELLAR wurde nach den höchsten Qulitätsstandards ein gutes Akustikverhalten zu gewährleisten.
  • Seite 59: Allgemeine Hinweise

    Gefahr eines Verrutschens des Kinnriemens und bei einem Aufprall des Abrutschens des Helms beinhalten. Der STELLAR wurde konzipiert, um das Tragen mit den meisten handelsüblichen Brillen zu gestatten. In jedem Fall sollten sich Brillenträger beim Kauf des Helms vom perfekten Sitz des Helms zusammen mit der normalerweise getragenen Brille vergewissern.
  • Seite 60 Sicherheit beeinträchtigen. Die Unversehrtheit der Helmschale Kalotte und des gesamten Innenbereichs des Helms stellt somit eine grundlegende Voraussetzung für die maximale Sicherheit dar. Der STELLAR wurde entwickelt, um die Stöße durch eine partielle Distribution der PFLEGE Kalotte zu absorbieren und daher könnten nach einem Stoß einige Bauteile auch auf unsichtbare Weise beschädigt sein.
  • Seite 61 Cremes usw.), auch falls sie die Angaben wie “Speziell für Visiere” wird. Anschließend den Kinnriemen herausziehen und den Helm aufweisen, es sei denn, sie werden direkt von Suomy vertrieben. abnehmen. Gehen Sie während der Reinigung vorsichtig mit dem Visier um, um Beschädigungen der kratzfesten zu vermeiden.
  • Seite 62 BELÜFTUNGSÖFFNUNG VORNE KINNSCHUTZ – E – Abbildung 3/4 Die in die Vorderseite des Helms eintretende Luftströmung (Kinnschutz) kann in der Mitte der Belüftungsöffnung eingestellt werden: Abbildung 3: Belüftungsöffnung, vollständig geschlossen. Abbildung 4: Belüftungsöffnung, vollständig geöffnet. ABBILDUNG 3 ABBILDUNG 4...
  • Seite 63 BELÜFTUNGSÖFFNUNG VORNE OBEN – F – Abbildung 5/6 BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN HINTEN – G –Abbildung 7 Die in die Vorderseite des Helms oben eintretende Luftströmung Die innovative Belüftungsöffnung wurde konzipiert, um die kann in der Mitte der Belüftungsöffnung eingestellt werden: Belüftung im Inneren des Helms zusätzlich zu verbessern, indem die Abbildung 5: Belüftungsöffnung, vollständig geschlossen.
  • Seite 64 POLSTERUNGEN – I – J – K Seitliche innere Polsterungen: WANGENPOLSTER – K – Abbildung 9 Ausbau und Wiedereinbau Die inneren Polsterungen können zum Waschen oder zum ersetzen einfach entfernt werden. Zentrale innere Polsterung: KLEINE KALOTTE – I – Abbildung 8 Entfernung und Wiedereinbau Die kleine Kalotte (I) ist mit 4 Druckknöpfen (J) am Helm befestigt.
  • Seite 65 Montage – Abbildung 11 VISIER – P – Abbildung 12 Wenden Sie das Wangenpolster. Führen Sie den Befestigungshaken Das Visier muss regelmäßig gesäubert und kontrolliert werden. Schmutz und tiefe Kratzer können zu Lichtreflexen oder (L) in die entsprechende rote Öffnung (M). Legen Sie den hinteren Teil des Wangenpolsters an den Lichtaberrationen führen und die Sicht und somit die Sicherheit festen Teil des Innenfutters, achten Sie dabei darauf, dass die...
  • Seite 66 Wiederholen diesen Schritt auf der anderen Seite. ist, dass es sich frei dreht und in der Feststellposition korrekt blockieren wird. Überprüfen Sie anderenfalls, ob der Rotationsmechanismus des Visiers ordnungsgemäß funktioniert, benutzen Sie den Helm nicht und wenden Sie sich an einen Suomy-Vertragspartner. ABBILDUNG13 ABBILDUNG 14...
  • Seite 67 Prüfen Sie nach Abschluss des Vorgangs, dass sich das Visier Überprüfen Sie anderenfalls, ob der Rotationsmechanismus des schließt und perfekt an der Dichtung haftet. Visiers ordnungsgemäß funktioniert, benutzen Sie den Helm nicht und wenden Sie sich an einen Suomy-Vertragspartner. ABBILDUNG 15 VISIERMECHANISMUS – Abbildung 16 Ersetzung Entfernung Lösen und Entfernen Sie nach der Entfernung des Visiers wie (T-U)
  • Seite 68 Wenn diese Bedingungen nicht erfüllt werden und der Nasenschutz nicht am Rand der Außenschale haftet oder auf andere Weise nicht richtig positioniert ist, darf der Helm nicht verwendet werden. Wenden Sie sich bitte an autorisiertes Personal von Suomy. ABBILDUNG 18 ABBILDUNG17...
  • Seite 69 Produktkaufs, welches durch die vom Verkäufer ausgestellte Bescheinigung (Rechnung, Kassenbon oder sonstiger Beleg, im dem Suomy haftet ausschließlich für den Helm und seine auf unmissverständliche Weise das Kaufdatum hervorgeht, z.B. Bon Komponenten für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf für bei Zahlung per Bankomat oder Kreditkarte) belegt werden muss.

Inhaltsverzeichnis