Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
INSTRUCTIONS D'UTILISATION USER'S INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO
ity Tour

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUOMY City Tour

  • Seite 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION USER’S INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO ity Tour...
  • Seite 3 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 4 CITY TOUR è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle caratteristiche di sicurezza, il maggior grado di comfort e silenziosità nelle condizioni di utilizzo più tipiche. E’ però implicito che la particolare configurazione del veicolo e/o la posizione di guida del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare situazioni non prevedibili in fase di messa a punto del prodotto, tali da generare fruscii o sibili di origine aerodinamica.
  • Seite 5 Il cinturino è provvisto di chiusura D-ring in acciaio Inox anticorrosione, e bottone fissa cinturino (brevetto Suomy). Il bottone di fissaggio è posizionato in una zona completamente libera ed accessibile e consente un agevole e comodo azionamento del sistema di sbloccaggio anche a guanti indossati.
  • Seite 6: Norme Generali

    Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto. CITY TOUR è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità...
  • Seite 7: Uso E Manutenzione

    Il fenomeno può essere accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarmente intensa. Tutto ciò non pregiudica però le prestazioni e la qualità di CITY TOUR. Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verifichi.
  • Seite 8 ISTRUZIONI D’USO SISTEMA DI RITENZIONE «D-RING» vedi figura 2 Il sistema può variare secondo i paesi in cui il casco è commercializzato in relazione alle particolari normative di omologazione. Inserire il lembo libero del cinturino negli anelli Tirare il terminale fino a quando il cinturino preme saldamente contro la mascella. Una volta eseguita questa operazione non deve più...
  • Seite 9 PRESA D’ARIA POSTERIORE – FUNZIONAMENTO vedi fig. 4 L’innovativa presa aria posteriore presente sul CITY TOUR e’ stata studiata per migliorare ulteriormente la ventilazione interna del casco stesso sfruttando i flussi d’aria residui che sempre grazie all’effetto Venturi sono in grado di generare una depressione nella parte sottostante della stessa garantendo cosi’...
  • Seite 10 ISTRUZIONI D’USO IMBOTTITURE Le imbottiture interne, possono essere agevolmente rimosse per essere lavate o sostituite. Imbottitura centrale interna: CALOTTINA - Smontaggio e Rimontaggio - vedi figura 5 La calottina è fissata al casco per mezzo di 4 bottoni automatici (A). Rimozione: Sganciare i bottoni automatici (A) e rimuovere la calottina interna.
  • Seite 11 ISTRUZIONI D’USO GUANCIALI - Rimozione rivestimento in tessuto - vedi figura 7 Rimozione: Sollevare la striscia sagomata in materiale plastico posta sulla parte posteriore del guanciale, fino a staccare completamente la chiusura Velcro. Sfilare il rivestimento in tessuto dall’ imbottitura. Montaggio: Inserire il rivestimento sull’imbottitura partendo da una delle estremità, facendolo poi calzare sulla parte opposta.
  • Seite 12 ISTRUZIONI D’USO pressione nella fase iniziale del movimento fino allo sblocco dalla posizione di fermo. Durante la guida la visiera non deve essere mai lasciata nelle posizioni intermedie; deve essere sempre bloccata nelle posizioni di fermo. Smontaggio: - vedi figura 9 Aprire completamente la visiera fino alla posizione di blocco;...
  • Seite 13 ISTRUZIONI D’USO Se queste condizioni non fossero verificate ed il meccanismo di rotazione della visiera non funzionasse correttamente, astenersi dall’usare il casco. Regolazione: Dopo la sostituzione, o nel caso dopo un uso prolungato del casco si verificassero infiltrazioni dalla visiera in posizione completamente chiusa, potrebbe essere necessario eseguire la regolazione del meccanismo di azionamento della visiera.
  • Seite 14: Garanzia

    Il prodotto non deve essere stato oggetto di modifiche e/o alterazioni: la presenza di accessori non originali e/o di eventuali modifiche anche minime al prodotto, comportano l’immediato annullamento dei termini di garanzia e il decadimento di qualsiasi responsabilità da parte di Suomy.
  • Seite 15 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 16 CITY TOUR was developed and tested to assure, together with the safety features, the best level of comfort and noise reduction during ordinary conditions of use. However, the particular configuration of the vehicle and/or the position of the rider or both factors can entail situations that could not be foreseen during the manufacturing of the product that may generate aerodynamic rustles or hissing sounds.
  • Seite 17 This assures a more uniform and continuous flow of air inside the shell, which is also enhanced by the extraction grid on the back part. The strap has a D-ring retention system in anti-corrosive stainless steel, and a button on the strap (Suomy patent). The fastening button is positioned in a completely free and accessible area.
  • Seite 18: General Rules

    Do not use scarves or neck guards, which could make the strap slide and the helmet fly off in case of crash. CITY TOUR was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits with the glasses before purchasing it.
  • Seite 19: Use And Maintenance

    USE and MAINTENANCE Only use original Suomy accessories and spare parts or those specifically indicated by Suomy for the specific model: this is the only way to assure reliability, safety and compatibility with the helmet used. The use of non-original components and/or accessories shall void the warranty void (see warranty conditions on page. 24) and can affect the safety requirements.
  • Seite 20 USER’S INSTRUCTIONS «D-RING» RETENTION SYSTEM see figure 2 The system can change according to the countries in which the helmet is marketed in relation to the particular certification standards. Insert the free end of the strap in the rings. Pull until the strap fits tightly around the jaw. After doing this, it should be impossible to slide out the helmet;...
  • Seite 21 REAR AIR INTAKE – FUNCTIONING see fig. 4 The innovative rear air-intake on the CITY TOUR is designed to improve the inner ventilation using the remaining airflow, which, thanks to Venturi effect, can create a depression under the air-intake. In this way a considerable warm air extraction is allowed and therefore the maintenance of a comfortable temperature even in the back side (back of the neck).
  • Seite 22 USER’S INSTRUCTIONS PADDING The inner padding can be easily removed to be washed or replaced. Inner central padding: INNER SHELL – Assembly and disassembly – see figure 5 The inner shell is fixed to the helmet through 4 press-studs. (A). Removing the shell:Snap open the press-studs (A) and remove the inner shell.
  • Seite 23 USER’S INSTRUCTIONS Make sure the padding has been fitted correctly by verifying: - The correct positioning of the strap, which must pass above the lower end of the cheek pad. - That the cheek pad is tightly fixed to the helmet. CHEEK PADS –...
  • Seite 24 USER’S INSTRUCTIONS There are two locking positions when the visor is completely closed or completely open. When the visor is opened it must be pushed up to the locking position. When the visor is correctly locked it clicks into position. To unlock the visor from the locking position, by following the operations mentioned above, just push a bit during the initial movement until it is unlocked from the locking position.
  • Seite 25 USER’S INSTRUCTIONS After fitting the visor verify that the visor is tightly fixed to the helmet, that it rotates freely and that it locks correctly in the locking positions. If this doesn’t happen and the rotation mechanism of the visor doesn’t work correctly, do not use the helmet. Adjustment: After replacing the part, or if after using the helmet for a long time there should be infiltration from the visor when it is completely closed, it may be necessary to adjust the mechanisms of the visor.
  • Seite 26: Warranty

    Suomy guarantees exclusively the helmet and its components for a period of two years from the purchasing date as regards conformity defects. Suomy undertakes to repair the defective product (or one of its part) or to replace it (at Suomy S.p.A.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labour.
  • Seite 27 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 28 CITY TOUR a été conçu et testé pour garantir non seulement des caractéristiques de sécurité mais aussi le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques. Il est toutefois implicite que la configuration particulière du véhicule et/ou la position de conduite du pilote ou l’interaction de ces deux facteurs peuvent entraîner des situations imprévisibles lors de la mise au point du produit et...
  • Seite 29 La jugulaire a une fermeture D-ring en acier inox anticorrosion et un bouton de fixation de la jugulaire (brevet Suomy). Le bouton de fixation est situé dans une zone entièrement libre et accessible et permet un actionnement facile et pratique du dispositif de déblocage même avec des gants.
  • Seite 30: Normes Generales

    Aucun casque ne peut protéger la tête contre les forces générées par n’importe quel type d’impact. Le bon état de la calotte et de l’intérieur est essentiel pour garantir des prestations optimum en termes de sécurité. CITY TOUR a été conçu pour absorber les chocs en détruisant partiellement la calotte ou certaines de ses parties qui pourraient donc être endommagées suite à...
  • Seite 31: Utilisation Et Entretien

    être accentué lorsque le casque est exposé pendant de longues périodes à une luminosité particulièrement intense. Tout ceci ne nuit toutefois pas aux prestations et à la qualité du casque CITY TOUR. Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette situation...
  • Seite 32 MODE D’EMPLOI SYSTEME D’ATTACHE «D-RING» voir figure 2 Le système peut varier selon les réglementations d’homologation particulières des pays où le casque est commercialisé. Introduire l’extrémité libre de la jugulaire dans les anneaux. Tirer le bout jusqu’à ce que la jugulaire appuie fermement contre la mâchoire. Une fois cette opération terminée, il ne doit plus être possible d’enlever le casque ;...
  • Seite 33 LA PRISE D'AIR ARRIÈRE – MANIPULATION voir figure 4 L'admission arrière innovante sur CITY TOUR est conçue pour améliorer la ventilation interne du casque lui-même en exploitant l'air résiduel qui, toujours en raison de l'effet Venturi peut créer une dépression sur la face inférieure et ainsi garantie une extraction de l'air chaud interne rapide et assure ainsi une température confortable à...
  • Seite 34 MODE D’EMPLOI REMBOURRAGES Les rembourrages internes peuvent être enlevés facilement pour être lavés ou remplacés. Rembourrage central interne : CALOTTE - Démontage et Remontage - voir figure 5 La calotte est fixée au casque par 4 boutons automatiques (A). Enlèvement: Décrocher les boutons automatiques (A) et enlever la calotte interne. Attention : pour éviter d’abîmer le revêtement interne, s’assurer de bien avoir défait tous les boutons automatiques avant d’extraire la calotte.
  • Seite 35 MODE D’EMPLOI OREILLETTES - Enlèvement du revêtement en tissu - voir figure 7 Enlèvement : Soulever la bande façonnée en plastique située sur la partie postérieure de l’oreillette jusqu’à ce que la fermeture Velcro se détache complètement. Sortir le revêtement en tissu du rembourrage. Montage : Introduire le revêtement sur le rembourrage en partant d’une des extrémités et en le faisant glisser sur la partie opposée.
  • Seite 36 MODE D’EMPLOI l’actionnant comme indiqué ci-dessus, jusqu’au déblocage de la position d’arrêt. Pendant la conduite, la visière ne doit jamais être laissée dans les positions intermédiaires ; elle doit toujours être bloquée dans les positions d’arrêt. Démontage : - voir figure 9 Ouvrir complètement la visière jusqu’à...
  • Seite 37 MODE D’EMPLOI Si ces conditions ne sont pas réunies et si le mécanisme de rotation de la visière ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser le casque. Réglage : Après le remplacement ou après une utilisation prolongée du casque, si des infiltrations se produisent alors que la visière est en position complètement fermée, il pourrait s’avérer nécessaire de régler le mécanisme de manipulation de la visière.
  • Seite 38: Garantie

    • l'usure normale du produit ; • les réparations faites par le client, par des tiers ou quoi qu’il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy ; • une utilisation non correcte du produit et/ou un emploi de celui-ci dans des situations s’avérant hors des conditions normales d’utilisation ou des modalités reportées dans ce manuel.
  • Seite 39 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 40 CITY TOUR sieht den Einsatz von Kopfhörern und/oder verwandter Elemente nicht vor. CITY TOUR wurde ausdrücklich für den Motorradgebrauch entworfen. Suomy lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden, die auf einen zweckwidrigen Gebrauch des Produktes und/oder auf dessen Verwendung in Situationen, die über die...
  • Seite 41 Luftausgangsgitter unter dem Hinterteil. Der Riemen ist mit einem D-Ring-Verschluss aus rostfreiem Stahl und einem Druckknopf (Suomy patentiert) an seinem Endstück versehen. Dieser Druckknopf befindet sich an einer völlig freien, erreichbaren Stelle und lässt sich problemlos und bequem, sogar mit Handschuhen, öffnen.
  • Seite 42 Keine Schals oder Unterkieferwärmer tragen: sie könnten das Hinaufrutschen des Riemens und folglich das Abrutschen des Helms im Fall von Aufprall fördern. CITY TOUR wurde so gestylt, dass der Grossteil der sich im Handel befindlichen Brillen aufgesetzt werden können. Vor dem Kauf die Passform des Helms zusammen mit der bevorzugten Brille ausprobieren.
  • Seite 43: Gebrauch Und Helmpfleg

    GEBRAUCH UND HELMPFLEG Nur Suomy Originalersatzteile und -zubehör verwenden oder solche, die ausdrücklich von Suomy für das angewandte Modell empfohlen werden: nur so wird Zuverlässigkeit, Sicherheit und Kompatibilität mit dem benutzten Helm garantiert. Der Gebrauch von Nichtoriginal-Komponenten und/oder -Zubehör macht die Garantie ungültig (siehe Garantiekonditionen auf Seite 48) und beeinträchtigt die Sicherheitsvoraussetzungen...
  • Seite 44 GEBRAUCHSANLEITUNGEN GURTSYSTEM «D-RING» siehe Bild 2 Das System ist je nach dem Land in welchem der Helm vertrieben wird und in Verbindung mit dessen spezifischen Zulassungsrichtlinien verschieden. Die lose Riemenlasche in die Ringe einfügen. Am Endstück ziehen bis der Riemen straff gegen das Kinn drückt; der Helm darf sich nun nicht mehr abziehen lassen. Testen: Helm am Nackenteil erfassen und drehend nach vorne ziehen;...
  • Seite 45 Eventuelle Turbulenzen und mögliche Bewegungen des Helmes werden durch der Form der Belüftungen vermieden/minimiert. HINTERE KOPFBELÜFTUNG - ZWECK siehe Bild 4 Die neue hintere Kopfbelüftung des City Tour wurde entwickelt um durch den Venturi Effekt für eine starke Luftextraktion zu sorgen. Damit wird, auch im Hinterkopf, eine angenehme innere Temperatur gewährleistet.
  • Seite 46 GEBRAUCHSANLEITUNGEN INNENAUSSTATTUNGEN Sie können problemlos herausgenommen, gewaschen oder ausgewechselt werden. Zentrale Innenausstattung: INNENSCHALE – De- und Montage - vsiehe Bild 5 Die Innenschale ist am Helm mit 4 Druckknöpfen (A) befestigt. Demontage: Druckknöpfe aufmachen (A) und die Innenschale herausnehmen. Achtung: damit die Innenschale nicht beschädigt wird, sicherstellen, dass alle Druckknöpfe tatsächlich aufgemacht sind. Montage: Die Innenschale in den Helm positionieren, dabei auf die Montagerichtung achten.
  • Seite 47 GEBRAUCHSANLEITUNGEN WANGENSTÜCKE: Demontage Gewebefutter - siehe Bild 7 Demontage: Den modellierten, am hinteren Teil des Wangenstückes angebrachte, Streifen aus Kunststoff hochheben bis der ganze Velcro- Verschluss losgelöst ist. Das Gewebefutter von der Innenausstattung abziehen. Montage: Das Futter von einem Ende aus auf die Innenausstattung bis zur entgegengesetzten Seite anfügen. Prüfen, dass es richtig anliegt, das heißt gleichmäßig gespannt und ohne Falten ist.
  • Seite 48 GEBRAUCHSANLEITUNGEN auszuüben. Niemals mit Visier in Zwischenposition fahren; es soll nur in der Sperrposition stehen. Demontage: - siehe Bild 9 Visier bis zur Sperrposition öffnen; in dieser Position lässt sich der Löseschieber (H) der mechanischen Visiervorrichtung unter den Seitencovers betätigen. In Position (H) schieben (B). Cover-Hinterseite durch Drehen nach vorne beseitigen und dann aus den Sperrlöchern des Visiers herausnehmen.
  • Seite 49 GEBRAUCHSANLEITUNGEN Werden diese Konditionen nicht festgestellt und die Drehvorrichtung des Visiers funktioniert nicht, soll der Helm auf keinen Fall getragen werden. Regulierung: Sollte nach dem Auswechseln des Visiers oder nach verlängertem Gebrauch des Helms Wasser durch das vollkommen geschlossene Visier sickern, könnte es vonnöten sein, die Regulierung der Vorrichtung der Visierbetätigung vorzunehmen. Eine solche Regulierung ist ebenfalls notwendig, wenn Wasser seitlich durch das vollkommen geschlossene Visier eindringt.
  • Seite 50 Empfehlungen und Anweisungen. • Normale Abnutzung des Produkts. • Reparaturen, welche vom Kunden oder von Dritten bzw. von nicht zur Fa. Suomy S.p.A. gehörigen Personen ausgeführt wurden. • Unsachgemäße Benutzung des Produkts und/oder Benutzung des Produktes in Situationen, die den normalen Benutzungsbedingungen oder den in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Modalitäten nicht entsprechen.
  • Seite 51 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 52 CITY TOUR se ha desarrollado y sometido a pruebas para garantizar que tiene, junto a las características de seguridad, el mayor grado de comodidad y silenciosidad en las situaciones de uso más habituales.
  • Seite 53 La correa está provista de un sistema de cierre de tipo anillo D en acero inoxidable anticorrosivo y botón para fijar la correa (patente de Suomy). El botón de fijación está colocado en una zona completamente despejada y accesible, y permite accionar de forma fácil y cómoda el sistema de desbloqueo incluso con los guantes puestos.
  • Seite 54: Normas Generales

    CITY TOUR se ha diseñado para poderse usar con la mayoría de las gafas disponibles comercialmente. En cualquier caso, antes de adquirirlo, es necesario asegurarse de que el casco se adapta bien a la cabeza con las gafas que se van a utilizar.
  • Seite 55 El fenómeno puede acentuarse cuando el casco se expone durante largos períodos a luz particularmente intensa. No obstante, esto no perjudica a las prestaciones ni a la calidad de CITY TOUR. Suomy declina por lo tanto toda...
  • Seite 56: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO SISTEMA DE RETENCIÓN «D-RING» vea la figura 2 El sistema puede variar según los países de comercialización del casco respecto a las normativas de homologación concretas Inserte el extremo libre de la correa en los orificios. Tire del extremo hasta que la correa apriete ligeramente sobre la mandíbula. Una vez realizada esta operación, no debe ser posible quitar el casco;...
  • Seite 57 TOMA DE AIRE TRASERA - FUNCIONAMIENTO vea la fig. 4 La innovadora toma de aire posterior del CITY TOUR est diseado y pensada para mejorar la ventilacin interna del casco usando el flujo de aire residual que gracias al efecto Venturi crea una depresin del aire caliente y por tanto manteniendo una temperatura confortable en la parte posterior(nuca).
  • Seite 58 INSTRUCCIONES DE USO RELLENO El relleno interno se puede quitar fácilmente para lavarlo o sustituirlo. Relleno central interno: CASQUETE – Desmontaje y montaje - vea la figura 5 El casquete está fijado al casco por medio de 4 botones automáticos (A). Extracción: Desenganche los botones automáticos (A y quite el casquete interno.
  • Seite 59 INSTRUCCIONES DE USO ALMOHADILLAS – Extracción del revestimiento de tejido - vea la figura 7 Extracción: Levante la cinta perfilada en material plástico que se encuentra en la parte posterior de la almohadilla hasta soltar completamente el cierre de Velcro. Retire el revestimiento de tejido del relleno. Montaje: Inserte el revestimiento en el relleno empezando por uno de los extremos y de modo que calce en la parte opuesta.
  • Seite 60 INSTRUCCIONES DE USO correctamente bloqueada. Para desbloquear la visera de la posición de bloqueo sólo es necesario accionarla como se indica arriba y ejercer una leve presión en la fase inicial del movimiento hasta desbloquear la posición de bloqueo. Durante la conducción, la visera no debe dejarse nunca en posiciones intermedias; debe estar siempre bloqueada en las posiciones de bloqueo. Desmontaje: - vea la figura 9 Abra completamente la visera hasta la posición de bloqueo;...
  • Seite 61 INSTRUCCIONES DE USO Si no se dan estas condiciones y el mecanismo de rotación de la visera no funciona correctamente, absténgase de usar el casco. Ajuste: Después de la sustitución, o en el caso de que tras un uso prolongado del casco se produjesen infiltraciones en la visera en posición completamente cerrada, podría ser necesario ajustar el mecanismo de accionamiento de la visera.
  • Seite 62 (o una parte de él) o a sustituirlo (a la exclusiva discreción de Suomy S.p.A.), sin adeudo por las piezas y la mano de obra. La garantía no cubre las alteraciones de las superficies barnizadas que deriven de fenómenos de desgaste naturales (efectos de la luz del sol, vapores, productos detergentes, choques y...
  • Seite 63 it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
  • Seite 64 CITY TOUR foi desenvolvido e testado para garantir, juntamente com as características de segurança, o maior grau de conforto e silenciosidade nas condições de utilização mais típicas. É no entanto implícito que a configuração particular do veículo e/ou a posição de condução do piloto ou a interação dos dois fatores podem implicar situações não previsíveis em fase de afinação do produto, que podem gerar ruídos ou assobios...
  • Seite 65 A cintura está equipada com fecho D-ring em aço inox anti-corrosão, e botão de fixação da cintura (patente Suomy). O botão de fixação está posicionado numa zona completamente livre e acessível e permite um fácil e cómodo acionamento do sistema de desbloqueio mesmo com as luvas nas mãos.
  • Seite 66: Normas Gerais

    Não utilize cachecóis ou afins, que possam favorecer o deslizamento da cintura e a saída do capacete em caso de colisão. CITY TOUR foi desenhado para poder ser utilizado com a maior parte dos óculos no mercado. Em qualquer caso, é necessário verificar o encaixe do capacete com os óculos utilizados antes da sua compra.
  • Seite 67: Uso E Manutenção

    O fenómeno pode ser acentuado quando o capacete é exposto por longos períodos a uma luz particularmente intensa. Tudo isto não prejudica, no entanto, o desempenho e a qualidade de CITY TOUR. Suomy declina, portanto, qualquer responsabilidade caso isto...
  • Seite 68: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO SISTEMA DE RETENÇÃO «D-RING» vedi figura 2 O sistema pode variar de acordo com os países em que o capacete é comercializado em relação às normas específicas de homologação. Insira a aba livre da cintura nos anéis. Puxe o terminal até quando a cintura pressiona firmemente contra o maxilar. Uma vez efetuada esta operação não deve ser mais possível extrair o capacete;...
  • Seite 69 TOMADAS DE AR TRASEIRA - FUNCIONAMENTO veja figura 4 A inovadora tomada de ar traseira presente no CITY TOUR foi estudada para melhorar ulteriormente a ventilação interna do capacete desfrutando dos fluxos de ar resíduos que sempre graças ao efeito Venturi são capazes de gerar uma depressão na parte abaixo da mesma, garantindo assim uma significativa...
  • Seite 70 INSTRUÇÕES DE USO ESTOFOS Os estofos interiores podem ser facilmente removidos para serem lavados ou substituídos. Estofo central interno: CALOTA-Desmontagem e Remontagem - veja figura 5 A calota é fixada ao capacete por meio de 4 botões automáticos (A). Remoção: Libere os botões automáticos (A) e remova a calota interna. Atenção: para evitar danificar o revestimento interior, antes de retirar a calota certifique-se de ter liberado todos os botões automáticos.
  • Seite 71 INSTRUÇÕES DE USO ALMOFADAS-Remoção revestimento em tecidoo - veja figura 7 Remoção: Levante a fita modelada em material plástico localizada na parte traseira da almofada, até soltar completamente o fecho Velcro. Retire o revestimento em tecido dos estofos. Montagem: Insira o revestimento nos estofos partindo de uma das extremidades, fazendo depois entrar a parte oposta. Verifique que o revestimento esteja corretamente aplicado nos estofos, de modo que seja uniformemente tenso sem formação de dobras.
  • Seite 72 INSTRUÇÕES DE USO bloqueada. Para desbloquear a viseira das posições de paragem é suficiente, acionando como acima indicado, exercer uma ligeira pressão na fase inicial do movimento até ao desbloqueio da posição de bloqueio. Durante a condução a viseira não deve nunca ser deixada nas posições intermédias; deve estar sempre bloqueada nas posições de bloqueio. Desmontagem: - veja figura 9 Abra completamente a viseira até...
  • Seite 73 INSTRUÇÕES DE USO corretamente nas posições de bloqueio. Se estas condições não forem controladas e o mecanismo de rotação da viseira não funcionar corretamente, evite o uso do capacete. Regulação: Após a substituição, ou em caso de um uso prolongado do capacete se verificarem infiltrações da viseira na posição completamente fechada, pode ser necessário efetuar a regulação do mecanismo de acionamento da viseira.
  • Seite 74 VALIDADE A Suomy garante exclusivamente o capacete e seus componentes por um período de dois anos a partir da data de compra no que concerne a defeitos de fabricação, procedendo à reparação do produto defeituoso (ou seu componente) ou à...
  • Seite 75 INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e-mail: info@suomy.com...

Inhaltsverzeichnis