Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hochdruck-Krake 85
Hogedrukkrake 85
Haute pression Krake 85
Detersore ad alta pressione, tipo 85
Vysokotlaké čistící zařízení Krake 85
High Pressure Water
Recovery System 85
STORCH
D
NL
F
I
CZ
GB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch 85

  • Seite 1 STORCH Hochdruck-Krake 85 Hogedrukkrake 85 Haute pression Krake 85 Detersore ad alta pressione, tipo 85 Vysokotlaké čistící zařízení Krake 85 High Pressure Water Recovery System 85...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Technische Daten Saugaggregat: Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber - Spannung Wechselstrom 230 V, 50Hz vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, - Stromaufnahme 1 Motor 5,5 A von Ihnen zu hören.
  • Seite 3: Prüfzeichen/Einleitbestimmungen

    ACHTuNG: leiten wollen, da die gelösten Abbeizmittel nicht ab- Die eingestellte Wassertemperatur gefiltert werden können. Ansonsten müssen Sie je darf max. 85°C betragen. nach örtlichen Abwasserbestimmungen u. U. das Ab- Ein Temperaturwächter schalten den wasser in Tanks sammeln und entsorgen.
  • Seite 4: Reinigungshaube

    In dem Fall stellen Sie sicher, dass die Pumpe komplett im Wasser steht. Stecken Sie den Netzstek- Saugschlauch: ker der STORCH Hochdruck-Krake in eine geerdete Die max. Saugschlauchlänge darf 30 m nicht Steckdose und verbinden den Stecker der Pumpe mit überschreiten.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Wichtige Hinweise: Abziehen des Handventils. ACHTuNG: • Die STORCH Hochdruck-Krake darf nur zum Die Rotationsdüse im Innern der Reini- Nasssaugen und nicht zum Saugen von trocke- gungshaube nur reinigen bzw. entfernen, nem, staubigem Gut verwendet werden. wenn der Hochdruckschlauch von der •...
  • Seite 6: Wartung / Reinigung

    Saugstromunterbrechung bei vollen Filterkorb zu gewährleisten, ist die im Luftfilterkorb befindliche Ab- dichtkugel in Verbindung mit Filterkorb und Dichtung ACHTuNG: sauber zu halten. Die Reinigungshaube nach jedem Gebrauch gründlich mit klarem Wasser ausspülen. Achten Sie auch auf ausreichende Reinigung der Abdichtbürsten. Gele- gentlich sollten die Laufrollen ausgebaut werden, um Schmutz aus der Rollenlagerung zu entfernen.
  • Seite 7: Zubehör Und Ersatzteile

    Laufrollen an der Reinigunshaube drehen sich Zubehör: nicht: • Schmutz zwischen Lager und Laufrolle entfer- Bezeichnung Art.-Nr. nen. Doppelnippel Verbindungen 65 65 31 Wasseraustritt aus der Haube: Huchdruckschlauch M 22x1,5 • Verklebte Abdichtbürsten reinigen bzw. austau- Verlängerungs-Abflussschlauch 65 70 16 schen.
  • Seite 8: Garantiebestimmungen

    Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service- Stationen durchgeführt werden. Wuppertal, im Juni 2009...
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    STORCH Malerwerkzeuge und Profigeräte GmbH eG- Konformitätserklärung gemäß EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG Anhang II Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzan- forderungen der EG-Richtlinie Maschinen entspricht.
  • Seite 10: Leveringsomvang

    Hartelijk dank Technische gegevens zuigaggregaat: voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u een kwaliteitsproduct gekozen. Als u deson- - Spanning wisselstroom 230 V, 50Hz danks suggesties ter verbetering of een probleem - Stroomverbruik 1 motor 5,5 A hebt, neem dan even contact met ons op.
  • Seite 11: Keurmerken / Vergunningen

    OPGeLeT: van waterbedreigingsklasse I wanneer u het afvalwa- De ingestelde watertemperatuur mag ter in een afvalwaterriool wilt afvoeren, omdat los- maximaal 85°C bedragen. gemaakte afbijtmiddelen niet weggefilterd kunnen De temperatuurbewaking schakelt de worden. Anders dient u afhankelijk van de plaatseli- zuiger en de geïntegreerde dompel-...
  • Seite 12: Zuigslang

    Controleer in voorkomt storingen! dit geval of de pomp volledig onder water is. Steek de stekker van de STORCH-hogedrukkrake in een geaard Zuigslang: stopcontact en steek de stekker van de pomp in het De maximale lengte van de zuigslang is 30 m.
  • Seite 13: Belangrijke Richtlijnen

    Belangrijke richtlijnen: te trekken. OPGeLeT: • De STORCH-hogedrukkrake is uitsluitend be- De rotatiesproekop binnen in de reini- doeld voor het wegzuigen van natte materialen gingskap alleen reinigen of verwijderen en mag niet gebruikt worden voor het zuigen wanneer de hogedrukslang van de reini- van droog, stoffig materiaal.
  • Seite 14: Onderhoud / Reiniging

    de dichting schoon te houden. OPGeLeT: De reinigingskap na ieder gebruik grondig met schoon water uitspoelen. Let er ook op dat de afdichtingsbor- stels voldoende gereinigd worden. Af en toe moeten de loopwieltjes gedemonteerd worden om vuil uit de lagers te verwijderen. Draai hiervoor de schroeven aan de zijkant los (eerst de afdichtingsborstels ver- wijderen).
  • Seite 15: Toebehoren En Vervangende Onderdelen

    Loopwieltjes op de reinigingskap draaien niet: Toebehoren: • Vuil tussen lagers en wieltjes verwijderen. Beschrijving Art.-nr. Dubbele nippelverbindingen 65 65 31 er komt water uit de kap: Hogedrukslang M 22x1,5 • Vastgeplakte afdichtingsborstels reinigen resp. Verleng-afvoerslang 10 m 65 70 16 vervangen.
  • Seite 16: Garantiebepalingen

    Alle claimrechten vervallen bij inbouw van onderdelen van andere fabrikanten, bij ondeskundig gebruik en opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing. Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. Wuppertal, juni 2009...
  • Seite 17: Conformiteitsverklaring

    STORCH Malerwerkzeuge und Profigeräte GmbH eG- conformiteitsverklaring conform EG-richtlijn machines 98/37/EG bijlage II Hiermee verklaren wij dat de onderstaande machine bij ontwikkeling en fabricage en in de door ons in om- loop gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende veiligheid- en gezondheidseisen van EG-richtlijnen voor machines.
  • Seite 18: Fourniture

    Dispositions de garantie ReSPeCTeR LeS DISPOSITIONS NATIONALeS Déclaration de conformité eN VIGueuR. Fourniture du collecteur haute pression STORCH- Description générale du fonctionnement : Krake 85 : Avec le collecteur haute pression STORCH-Krake, 1 x cloche de nettoyage standard cpl. avec brosses l'eau projetée par un nettoyeur haute pression sur...
  • Seite 19: Sigles De Contrôle/Prescriptions Relatives

    Mise en service du collecteur haute pression Kra- laquelle l'eau est pulvérisée sur la surface à nettoy- ke de STORCH : er au moyen d'une buse à rotation intégrée. Un vide est généré dans la cloche de nettoyage par le dispo- Les nettoyeurs haute pression et le dispositif sitif d'aspiration de sorte que les eaux usées soient...
  • Seite 20: Fax +49 (0) 2 02

    être tourner faci- ATTeNTION : lement. La température maximale d'eau réglée ne doit pas dépasser 85° C. Un contrôleur de température coupe Remarque : l'aspirateur et la pompe immergée Nettoyage régulier, soin et entretien après la fin du intégrée si la température est dépassée.
  • Seite 21: Instructions Importantes

    Brancher la fiche électrique du collecteur haute la cloche de nettoyage ne doit pas être bloquée dans pression Krake de STORCH dans une prise électrique la position de mise en service. reliée à la terre et connecter le connecteur de la pompe En cas d'interruption du travail et à...
  • Seite 22: Entretien / Nettoyage

    La plage de tension de l'appareil présente un risque électrique pour les hommes et les animaux. Seul des personnes autorisées sont habilitées à ATTeNTION dévisser et / ou à démonter l'appareil. De même, les réparations et l'entretien sont exclusi- vement réservés à des électriciens qualifiés et à des L'appareil ne doit pas : ateliers spécialisés autorisés.
  • Seite 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Il n‘est pas pompé d‘eau hors du dispositif • Le filtre à air à plis sous l'aspirateur est mouillé d‘aspiration : et / ou encrassé. • Tampon d‘air dans la pompe • Contrôler si le connecteur de pompe est enfiché •...
  • Seite 24: Dispositions De Garantie

    Tourillon de palier 65 74 06 réalisées par notre usine ou par des stations de SAV Equerre 90 degrés 65 71 23 autorisées par STORCH. Pièce de remplacement jet en point 65 75 51 Pièce de remplacement jet plat 65 75 52...
  • Seite 25: Déclaration De Conformité

    Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de la machine sans notre accord. Désignation de la machine : collecteur haute pression Krake 85 Type de machine : S 630 Directives CE concernées :...
  • Seite 26 Grazie Dati tecnici aspiratore: per la fiducia accordata a STORCH. Con il presen- te acquisto, avete scelto un prodotto di qualità. Se - Tensione corrente alternata 230 V, 50Hz comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare - Corrente assorbita 1 motore 5,5 A...
  • Seite 27 Messa in funzione del detersore ad alta pressione e alla calotta detergente, la quale proietta l'acqua, STORCH tramite la fresa detergente rotante integrata, sulla superficie da nettare. Il dispositivo di aspirazione Connettere l'idropulitrice alta pressione crea un vuoto nella calotta detergente, in modo che...
  • Seite 28 Rimuovere le impurità che eventualmente si sono ATTeNZIONe: La temperatura dell'acqua impostata accumulate nei cuscinetti delle rotelle di scorrimento, non deve superare 85°C. se il loro movimento dovesse risultare non essere più Un dispositivo di controllo automatico scorrevole. della temperatura disattiva l'aspiratore...
  • Seite 29 STORCH in una presa collegata a agli ugelli sotto pressione o getto d'acqua. massa e connettere la presa la spina della pompa con La leva manuale della valvola di chiusura ad alta pres- la testata di aspirazione.
  • Seite 30 chinari, sostituendo dei componenti oppure conver- Non pulire l'attrezzo immediatamente dopo aver tendo delle funzioni, bisogna portare in posizione ”0” concluso il ciclo di lavoro. Far raffreddare l'aspiratore l’interruttore generale e disinnestare la spina dalla per circa 15 min., dopo aver tolto la testata di aspi- presa.
  • Seite 31 • In caso di repentino aumento della pressione dell‘acqua, può aversi il blocco della fresa anti- L‘aspiratore si spegne: sporco. In questi casi azionare più volte il grillet- • Disattivazione dell‘apparecchio attraverso il ter- to di arresto dell‘idropulitrice. mostato (dovuto a interruzione della corrente di •...
  • Seite 32 Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusiva- Componente intercambiabile per getto 65 75 51 mente nei nostri stabilimenti o presso una service- a punto station autorizzata STORCH. Componente intercambiabile per getto 65 75 52 piano Ugello 0,95 65 74 08...
  • Seite 33 CE. In caso di una modifica apportata alla macchina non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la propria validità Denominazione della macchina : Hochdruck-Krake 85 (originale in tedesco) Tipo di macchina: S 630 Direttive CE attinenti:...
  • Seite 34: Rozsah Dodávky

    Děkujeme Vám pojízdným stojanem za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste Připojovací kabel s ochrannou zástrčkou FI se rozhodli pro kvalitní-produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, Technické údaje sací agregát: tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali.
  • Seite 35: Kontrolní Značka/ Ustanovení K Odvádění Vody

    části nádoby. čistící poklop: zprovoznění vysokotlakého čistícího zařízení Kra- ke od firmy STORCH: Vysokotlaké čistící zařízení a odsávací přístroj musí být připojeny v oddělených elektrických proudových okruzích, protože odsávací přístroj odebírá celkem cca 11 A el. proudu a jediný elektrický proudový ok- ruh jištěný...
  • Seite 36: Sací Hadice

    V tom případě zajistěte, aby čerpadlo kompletně stálo ve vodě. Zasuňte síťovou zástrčku vysokot- upozornění: lakého čistícího zařízení Krake od firmy STORCH do Pravidelné čištění, péče a údržba po ukončení práce uzemněné zásuvky a spojte zástrčku čerpadla se sací...
  • Seite 37: Důležité Pokyny

    čistícího poklopu. Nebezpečí úrazu! • Vysokotlaké čistící zařízení Krake od firmy STORCH smí být používáno pouze k sání na mokro a ne k sání suchého, prašného mate- riálu. POZOR • Maximální teplota vody nesmí...
  • Seite 38: Údržba / Čištění

    kud je vedení poškozené, nesmí být stroj používán. Při (vysokotlak nejdříve udělat beztlaký) použití síťového přívodního vedení nebo přívodního • Rozšroubovat a očistit vedení přístroje nesmí být výrobcem měněno uvedené • Při příliš vysokém, najednou se vyskytujícím tla- provedení. Spojky příp. používaných prodlužovacích ku vody se může fréza na nečistoty zastavit.
  • Seite 39 Otočná kolečka na čistícím poklopu se netočí: • Odstranit nečistotu mezi ložisky a otočným příslušenství: kolečkem. Označení Výr. č. Z poklopu uniká voda: Spoje - dvojitá vsuvka 65 65 31 • Slepené těsnící kartáčky očistit příp. vyměnit. Vysokotlaká hadice M 22x1,5 •...
  • Seite 40 Veškeré nároky zanikají zamontováním dílů cizího původu, při nepřiměřeném zacházení a skladování a také při zřejmém nedodržování provozního návodu. provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH. Wuppertal, v červnu 2009...
  • Seite 41 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH prohlášení o shodě eS podle směrnice ES Stroje 98/37/ES dodatek II Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj ve své koncipaci a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
  • Seite 42: Safety Checks

    Thank you very much Connecting lead with ground fault circuit interrupter for purchasing a STORCH product. You have chose protected plug a quality product. If you would like to suggest an improvement, or do experience a problem with your Technical specifications suction unit: product, please do not hesitate to contact us.
  • Seite 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    For more effective cooling, please open the suction unit by removing the suction basket from the lower barrel. Cleaning attachment: Commissioning the STORCH High Pressure Water Recovery System: The high pressure cleaner and suction unit must be connected to separate power supplies as the suction unit requires a current of approx.
  • Seite 44: Kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86

    (Art. No. 64 24 25) for strain relief. CAuTION: Suction unit with immersion pump: Never look or reach into the attach- The suction basket is equipped with a vacuum flow ment! Danger of injury! interrupter which interrupts the flow if an excessive amount of soiling has built up in the filter basket, preventing water exiting the filter basket so that You can attach the handle on the right or left by...
  • Seite 45: Important Notes

    Only clean or remove the rotating nozzle inside the cleaning attachment when you have detached the high pressure hose • The STORCH High Pressure Water Recovery from the cleaning attachment. Danger of System is designed only for wet vacuuming injury! and not for use with dry, dusty materials.
  • Seite 46: Maintenance / Cleaning

    manufacturer's specifications. Couplings on any ex- the cleaning head can freeze. In this case, press tension leads you use must be waterproof. Avoid da- the high pressure cut off trigger multiple times. maging the pump leads when cleaning the inside of •...
  • Seite 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    Vacuum switching off: Accessories: • Machine switched off by thermocouple (caused by vacuum flow interruption Designation Art No., • blocked, kinked, or sagging suction hose / exces- Dual coupling 65 65 31 sive water temperature) High pressure hose M 22x1.5 •...
  • Seite 48: Warranty Conditions

    Fitting of third party parts, improper use and storage, and obvious failure to observe the instructions in the operating manual will void your warranty. Repairs All repairs must be performed by our works or by an authorized STORCH service center. Wuppertal, June 2009...
  • Seite 49: Declaration Of Conformity

    This declaration shall be voided in case of modification not approved by the undersigned. Designation of machine: High Pressure Water Recovery System 85 Machine type: S 630 Applicable EU Directives:...
  • Seite 52 Codice art. Denominazione 65 80 00 Idropulitrice ad alta pressione Krake 85 65 80 05 Set Idropulitrice ad alta pressione Krake 85 incl. Gruppo detersore ad alta press. Profes sionale 135 bar číslo výrobku název 65 80 00 Vysokotlaké čisticí zařízení Krake 85 65 80 00 Souprava vysokotlakého čisticího zařízení...

Inhaltsverzeichnis