Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Storch 65 60 00 Bedienungsanleitung

Profi-hochdruck-reiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 65 60 00:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar
Professionele hogedrukreiniger 135 bar
Nettoyer haute pression professionnel 135 bars
Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale
Professional 135 bar High-Pressure Cleaner
Profesion·vysokotlaké čistící zařízení 135 barů
1
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch 65 60 00

  • Seite 1 Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar Professionele hogedrukreiniger 135 bar Nettoyer haute pression professionnel 135 bars Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale Professional 135 bar High-Pressure Cleaner Profesion·vysokotlaké čistící zařízení 135 barů...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Gerätebeschreibung / Funktion

    Gerätebeschreibung / Funktion Zulauf Wasseranschluß mit Filter Ansaugschlauch mit Filterkorb (Sonderzubehör) Hochdruckpumpe Manometer Druckregelventil-Sicherheitsventil Hochdruck-Injektor für Reinigungsmittel Hochdruckschlauch Spritzpistole Wasser Hochdrucklanze 10. Regeldüse Wasser- und Reinigungs- / Pflegemittelsystem Das Wasser kann unter Druck der Hochdruckpumpe zuge- führt oder direkt aus einem drucklosen Behälter ange- saugt werden.
  • Seite 4: Aufstellung: Standort

    Aufstellung Standort Die Maschine darf nicht in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen sowie in Pfützen aufgestellt und betrieben werden. Das Gerät darf nicht unter Wasser betrieben werden. ACHTUNG: Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnungen, Benzin, Öl oder ähnliche Flüssigkeiten ansaugen. Angaben der Zusatzmittel-Merkblätter beachten. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmit- telbständig! Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosionsfähig und giftig.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 1. Hochdrucklanze mit der Handpistole verbinden. 3. Die Maschine kann wahlweise an die Druckwasserlei- tung mit kaltem oder bis zu 60° C heißem Wasser ange- schlossen werden. Beim Außenansaugen auf sauberes Wasser achten. HINWEIS: Wassereingangsfilter Art.-Nr. 65 65 60 verwenden. Der Schlauchquerschnitt muß...
  • Seite 6: Außerbetriebnahme

    Reinigungsmittel ansaugen Außerbetriebnahme Chemiesieb Nr. 5 in Behälter mit Reinigungsmittel ste- 1. Gerät abschalten cken. Regeldüse Nr. 4 aufdrehen, dann kann der Injek- 2. Wasserzufuhr sperren tor das Reinigungsmittel ansaugen. Beim Schließen der 3. Pistole kurz öffnen, bis der Druck abgebaut ist Regeldüse durch Verdrehen wird die Chemiezufuhr auto- 4.
  • Seite 7: Kleine Reparaturen Selbst Gemacht

    Kleine Reparaturen selbst gemacht Aus Düse kommt wenig oder kein Wasser Manometer zeigt 10% mehr Druck an als Betriebsdruck! Wenn der Injektor verschmutzt ist, nehmen Sie zuerst den Schlauch ab! Drehen Sie dann das Wasser auf. Gewöhnlich kommt nun ein kräftiger Wasserstrahl. Kommt nur ein schwacher Wasserstrahl, ...
  • Seite 8: Ventil Verschmutzt Oder Verklebt

    Ventil verschmutzt oder verklebt - Manometer zeigt keinen vollen Druck - Der Hochdruckschlauch vibriert - Wasser tritt stoßweise aus - Ventile können verkleben, wenn das Gerät lange nicht gebraucht wurde. Ist ein Ventil verstopft, zeigt das Manometer wenig oder gar keinen Druck Oder der Hochruck-Schlauch vibriert! Drehen Sie mit einem Ringschlüssel das Ventil auf...
  • Seite 9: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Ventilgehäuse APG mit integriertem Unloaderventil für 14 mm Plunger-Durchmesser Pos. Bezeichnung Stück Pos. Bezeichnung Stück Ventilgehäuse APG mit integr. UL 31 .1 Leckagering für 14 mm-Plunger (große Ventile mit LR) für 14 mm Plun- 31.1 Zwischenring für 14 mm-Plunger ger-Durchmesser O-Ring 15 x 1,5 Ventilstopfen...
  • Seite 10 Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch: Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestim-...
  • Seite 11: Eg- Konformitätserklärung

    EG- Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar Maschinentyp: Hochdruckreiniger Artikelnummer: 65 60 00 den einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht:...
  • Seite 12: Technische Gegevens

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks suggesties voor verbetering of een probleem hebt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de buitendienst-medewerker of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 13: Water- En Reinigings/ Onderhoudsmiddel-Systeem

    Apparaatbeschrijving / functie Aanvoer wateraansluiting met filter Aanzuigslang met filterkorf (optioneel toebehoren) Hogedrukpomp Manometer Drukregelaar-veiligheidsklep Hogedruk-injector voor reiningsmiddel Hogedrukslang Spuitpistool Water Hogedruk-lans Regelsproeier Water- en reinigings/ onderhoudsmiddel-systeem Het water kan onder druk aan de hogedrukpomp worden geleverd of direct uit een drukloos reservoir worden aan- gezogen.
  • Seite 14: Elektrische Aansluiting

    Opstelling Plaats De machine mag niet in brand- en explosiegevaarlijke ruimtes of in plassen worden geplaatst en gebruikt. Het apparaat mag niet water worden gebruikt. OPGELET: Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals lakverdunningen, benzine, olie of vergelijkbare vloeistoffen aanzuigen. Neem de informatie van de middelen in acht! De dichtingen in het apparaat zijn niet bestand tegen oplosmiddelen! De sproeinevel van oplosmiddelen is zeer ontvlambaar, explosiegevaarlijk en giftig.
  • Seite 15: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 1. Hogedruk-lans met handpistool verbinden. 3. De machine kan naar keuze aan de drukwaterleiding met koud of tot maximaal 60° C heet water worden aan- gesloten. Let er bij extern aanzuigen op dat het water schoon is. AANWIJZING:TIP: Water-ingangsfilter art.-nr. 65 65 60 gebruiken. De slangdoorsnede moet ten minste 1/2“...
  • Seite 16: Reinigingsmiddel Aanzuigen

    Reinigingsmiddel aanzuigen Uitbedrijfname Chemiezeef nr. 5 in reservoir met reinigingsmiddel ste- Apparaat uitschakelen ken. Regelsproeier nr. 4 open draaien, zodat de injector Watertoevoer blokkeren het reinigingsmiddel kan aanzuigen. Bij sluiten van de Open het pistool eventjes totdat de druk is opgebouwd regelsproeier - door deze te draaien - wordt ook de che- Pistool vergrendelen mietoevoer automatisch gesloten.
  • Seite 17 Zelf kleine reparaties uitvoeren Er komt weinig of geen water uit de sproeier Manometer geeft ca. 10 % meer druk aan dan de bedrijfsdruk! Wanneer de injector vuil is, verwijdert u eerst de slang. Draai dan het water open. Meestal komt er nu een krachtige waterstraal.
  • Seite 18 Klep vuil of vast geplakt Manometer toont geen volledige druk De hogedrukslang trilt Water komt met horten en stoten naar buiten Kleppen kunnen vast plakken wanneer het apparaat lang niet is gebruikt. Als een klep is verstopt, toont de manometer weinig of helemaal geen druk. Of de hogedruk-slang trilt! 4.
  • Seite 19 Lijst met vervangende onderdelen Klepbehuizing APG met geïntegreerde unloader-klep voor 14 mm plunjer-diameter Pos. Benaming Stuks Pos. Benaming Stuks Klepbehuizing APG met geïntegreerde 31 .1 Lekkagering voor 14 mm-plunjer UL (grote klep met LR) voor 14 mm 31.1 Tussenring voor 14 mm-plunjer plunjer-diameter O-ring 15 x 1,5 Klepstop...
  • Seite 20 Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 Garantieclaims Reparatieclaims kunnen uitsluitend betrekking hebben op materiaal- of productiefouten alsook bij een doelmatig gebru- ik van het apparaat.
  • Seite 21: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal Hiermee verklaren we dat de volgende machine Omschrijving van de machine: Professionele hogedruk-reiniger 135 bar Machinetype: Hogedrukreiniger Artikelnummer: 65 60 00...
  • Seite 22 Merci pour la confiance que vous témoignez à STORCH. En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité. Si vous avez des suggestions d'amélioration ou si vous rencontrez des problèmes, nous sommes à votre écoute. Contactez votre représentant du service après-vente ou contactez-nous directement en cas d'urgence.
  • Seite 23: Description De L'appareil / Fonction

    Description de l'appareil / fonction Raccord d'arrivée d'eau avec filtre Tuyau d'aspiration avec panier filtrant (accessoires spéciaux) Pompe haute pression Manomètre Vanne de sûreté à manostat Injecteur haute pression pour détergent Flexible haute pression Pistolet pulvérisateur Lance haute pression Buse de régulation Système d'eau et de détergent/produit d'entretien L'eau peut être alimentée sous pression dans la pompe...
  • Seite 24: Installation : Site

    Installation Site La machine ne doit pas être exploitée dans des locaux présentant des risques d'incendie et d'explosion et ne doit pas être installé et exploité dans des flaques d'eau. Ne jamais exploiter l'appareil sous l'eau. ATTENTION : Ne jamais aspirer de liquides à base de solvants tels que les dilutions de peinture, l'essence, l'huile ou les liquides similaires.
  • Seite 25: Mise En Service

    Mise en service 1. Relier la lance haute pression au pistolet à main. 3. La machine peut être raccordée au conduit d'eau sous pression avec de l'eau froide ou chaude jusqu'à 60° C. En cas d'aspiration extérieure, veiller à avoir une eau pro- pre.
  • Seite 26: Mise Hors Service

    Aspirer le détergent Mise hors service Introduire le tamis de produit chimique n°5 dans le réci- Mettre l'appareil hors service pient avec détergent. Dévisser la buse réglable n°4, Bloquer l'alimentation en eau l'injecteur peut alors aspirer le détergent. Lors du raccor- Ouvrir brièvement le pistolet jusqu'à...
  • Seite 27 Petites réparations réalisées par soi-même La buse dégage peu d'eau, voire pas d'eau Le manomètre indique une pression de 10% plus élevée que la pression de service ! Si l'injecteur est encrassé, retirez d'abord le tuyau ! Dévissez ensuite l'eau. Habituellement, un jet d'eau puissant arrive maintenant.
  • Seite 28 Soupape encrassée ou collée le manomètre n'indique pas la pression complète Le flexible haute pression vibre De l'eau sort s'échappe par à-coups Les vannes peuvent être collées si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. Si une soupape est bouchée, le manomètre indique peu de pression, voire aucune pression ! Ou bien le tuyau haute pression vibre !
  • Seite 29 Nomenclature des pièces de rechange Boîtier de vanne APG avec vanne d'inversion intégrée pour un diamètre de plongeur 14 mm Pos. Désignation Unité Pos. Désignation Unité Boîtier de vanne APG avec vanne 31 .1 Anneau de fuite pour plongeur 14 mm d'inversion intégr.
  • Seite 30: Garantie / Conditions De Garantie

    Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logi- stique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique de la société STORCH au : +49 800 7 86 72 47 Demande de prise en garantie La garantie ne s‘applique qu‘en cas de défauts de fabrication ou de défaut des matériaux et exclusivement si l‘appareil...
  • Seite 31: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Par la présente, nous déclarons que la machine désignée ci-après Dénomination de la machine : Nettoyeur haute pression professionnel 135 bars...
  • Seite 32: Elementi Forniti A Corredo

    Grazie per la Vostra fiducia nella STORCH. Con l'acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Nel caso abbiate dei suggerimenti per il perfezionamento oppure un problema, saremo lieti di assisterVi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio / Funzione

    Descrizione dell'apparecchio / Funzione Ingresso raccordo acqua con filtro Tubo di aspirazione con cestello filtrante (accessorio speciale) Pompa ad alta pressione Manometro Valvola di regolazione pressione e di ritegno Iniettore ad alta pressione per detergente Flessibile per alta pressione acqua Pistola a spruzzo Lanca ad alta pressione Ugello di regolazione...
  • Seite 34: Allacciamento Elettrico

    Sistemazione Posto La macchina non deve essere installata ed avviata in locali a rischio di incendio o esplosione come anche in pozzanghere. L'apparecchio non deve essere utilizzato sott'acqua. ATTENZIONE: Mai far aspirare dei liquidi contenenti solventi, benzina, olio o liquidi simili. Osservare le schede informative degli additivi! Le guarnizioni montate nell'apparecchio non sono resistenti ai solventi! Lo spray di solventi è...
  • Seite 35: Messa In Funzione

    Messa in funzione 1. Collegare la lancia ad alta pressione con la pistola a 3. Il dispositivo può essere collegato sia alla condotta mano. d'acqua fredda ad alta pressione sia all'acqua calda fino a 60° C. Nel caso si aspiri acqua da sorgenti esterne, prestare attenzione che questa sia pulita.
  • Seite 36: Aspirazione Degli Agenti Detergenti

    Aspirazione degli agenti detergenti Messa fuori funzione Inserire il setaccio chimico n. 5 nel contenitore con- Spegnere l'apparecchio tenente il detergente. Aprire la valvola di regolazione n. Bloccare l'alimentazione dell'acqua 4 al tubo a lancia in modo che l'iniettore possa aspirare il Brevemente aprire la pistola fino a che la pressione sia detergente.
  • Seite 37 Farsi da sé piccoli lavori di riparazione All'ugello fuoriesce solo poca o nessun'acqua Il manometro indica una pressione del 10 % più alta rispetto alla pressione di esercizio! Nel caso sia intasato l'iniettore occorre prima rimuovere il tubo flessibile! Poi aprire l'alimentazione dell'acqua. Di solito, ora dovrebbe fuoriuscire un forte getto d'acqua.
  • Seite 38: Corpo Della Valvola

    Valvola intasato o incollata Il manometro indica una pressione insufficiente Il flessibile per alta pressione vibra L'acqua fuoriesce a getti Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo tempo, le valvole possono incollarsi. Nel caso sia otturata una valvola, il manometro indica una bassa oppure nessuna pres- sione! Oppure il flessibile per alta pressione vibra!
  • Seite 39: Anello Di Tenuta In Tessuto 14X24X5/2

    Elenco dei pezzi di ricambio Corpo della valvola APG con valvola Unloader integrata stantuffo da 14 mm Pos. Descrizione Pezzo Pos. Descrizione Pezzo Corpo della valvola APG con UL integr. 31 .1 Guarnizione per stantuffo da 14 mm (grandi valvole con LR) per stantuffo da 31.1 Anello intermedio per stantuffo da 14 14 mm...
  • Seite 40 In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, Vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH: Tel.: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia I diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Seite 41: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Con la presente, noi dichiariamo che la macchina di seguito specificata Denominazione della macchina: Idropulitrice ad alta pressione professionale 135 bar...
  • Seite 42: Scope Of Delivery

    Thank you for your confidence in STORCH. You have chosen a quality product with this purchase. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please speak to your area representative, or in urgent cases, please contact us directly.
  • Seite 43: Unit Description / Function

    Unit description / Function Infeed water coupling with filter Suction hose with filter strainer (optional accessories) High pressure pump Pressure gauge Pressure control valve / safety valve High pressure injector for cleaning agent High Pressure Hose Spray gun Water High-pressure lance Control nozzle Water and cleaning / care agent system Water can be fed under pressure to the high pressure...
  • Seite 44: Installation: Location

    Installation: Location The machine must not be run in rooms with a risk of fire or explosion, or positioned and operated in puddles. Never operate the device in water. WARNING: Never draw in fluids containing solvents such as pain thinners, petrol, oil or similar fluids. Observer the manufacturer's instructions on additives! The seals in the device are not solvent-resistant! The spray from solvents is highly flammable, potentially explosive and toxic.
  • Seite 45: Commissioning

    Commissioning 1. Connect the high pressure lance to the hand gun. 3. The machine can either be connected to the pressu- rized water line with cold water, or with water at a tem- perature of 60°C. When extracting outdoors, take care that the water is cle- NOTE: Water inlet filter Art.
  • Seite 46: Decommissioning

    Taking in cleaning agent Decommissioning Insert chemical strainer no. 5 into a container with clea- Switch off the device ning agent. Open control valve no. 4 to allow the injector Shut off the water supply to take in the cleaning agent. When you close the control Open the gun briefly to relieve the pressure valve by turning it, the supply of chemicals is automati- Clean the gun...
  • Seite 47 Small repairs done by themselves Not enough or no water exiting through the nozzle Pressure gauge shows approx. 10 % more pressure than the operating pressure! If the injector is soiled, remove the hose first! Switch on the water supply. Now you should see a powerful jet of water.
  • Seite 48 Valve soiled or clogged Pressure gauge does not show full pressure The high pressure hose vibrates Water exits intermittently Valves can become clogged if you have not used the device for an extended period. If a valve is clogged, the pressure gauge will show little or no pressure! Otherwise the high pressure cleaner will vibrate! 4.
  • Seite 49 List of spare parts Valve housing APG with integrated underloader valve for 14 mm plunger diameter Item Designation Quan- Item Designation Quan- tity tity Valve housing APG with integrated 31 .1 Leak ring for 14 mm plunger underloader valve (large valve with LR) 31.1 Intermediate ring for 14 mm plunger for 14 mm plunger diameter...
  • Seite 50: Warranty / Warranty Conditions

    Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party com- ponents, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal We hereby declare that the following machine Description of the machine: Professional high pressure cleaner 135 bar Machine type:...
  • Seite 52: Rozsah Dodávky

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, velmi rádi o Vás uslyšíme. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Seite 53: Popis Přístroje / Funkce

    Popis přístroje / funkce Přívod připojení vody s filtrem Sací hadice s filtračním sítkem (zvláštní příslušenství) Vysokotlaké čerpadlo Tlakoměr Tlakový regulační ventil – bezpečnostní ventil Vysokotlaký injektor na čistící prostředky Vysokotlaká hadice Stříkací pistole Voda Vysokotlaká tryska Regulační tryska Systém vhodný pro vodu a čisticí - údržbové prostředky Voda může být přiváděna pod tlakem vysokotlakého čerpadla nebo nasávána přímo z beztlaké...
  • Seite 54: Ustavení: Stanoviště

    Ustavení Stanoviště Stroj nesmí být umístěn a provozován v prostorách ohrožených požárem a výbuchem. Přístroj nesmí být pro- vozován pod vodou. POZOR: Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla, například ředěné laky, benzín, olej a podobné kapaliny. Respektujte údaje v katalogových listech doplňkových prostředků. Těsnění v přístroji nejsou odolná proti rozpouštědlům! Rozstřikovaná...
  • Seite 55: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 1. Vysokotlakou trysku připojte na ruční pistoli. 3. Stroj lze volitelně připojit k přívodu tlakové vody se studenou vodou nebo s teplou vodou do teploty 60 °C. Při nasávání vody zvenčí dbejte, aby voda byla čistá. UPOZORNĚNÍ: Použijte filtr na přívodu vody obj.č.
  • Seite 56: Nasátí Čistících Prostředků

    Nasátí čistících prostředků Ukončení provozu Chemické sítko č. 5 vsuňte do nádrže s čisticími Vypněte přístroj prostředky. Regulační trysku č. 4 natočte, potom může Uzavřete přívod vody injektor nasávat čistící prostředek. Při uzavírání regulační Pistoli krátce otevřete, dokud se neodstraní tlak trysky pootočením se přívod chemie automaticky uzavře.
  • Seite 57 Malé opravy prováděné svépomocí Z trysky vytéká málo vody nebo vůbec žádná voda Tlakoměr ukazuje cca o 10 % vyšší tlak než provozní tlak! Pokud je injektor znečištěný, odmontujte nejdříve hadici! Potom pusťte vodu. Obvykle nyní vytéká silný proud vody. Pokud vytéká...
  • Seite 58 Ventil je znečištěný nebo slepený Tlakoměr neukazuje plný tlak Vysokotlaká hadice vibruje Voda nárazově vytéká Ventily se mohou slepit, pokud přístroj nebyl dlouho používán. Pokud je ventil ucpaný, ukazuje tlakoměr malý nebo vůbec žádný tlak! Nebo vysokotlaká hadice vibruje! 4. Odšroubujte očkovým klíčem ventil..
  • Seite 59: Seznam Náhradních Dílů

    Seznam náhradních dílů Skříň ventilů APG s integrovaným vypouštěcím ventilem na průměr plunžru 14 mm Pol. Název Pol. Název Skříň ventilů APG s integrovaným 31 .1 Kroužek proti úniku netěsností na vypouštěcím ventilem (velké ventily s plunžr 14 mm LR) na průměr plunžru 14 mm 31.1 Vložený...
  • Seite 60: Záruka / Záruční Podmínky

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve hotline servis firmy STORCH: +49 800. 7 86 72 47 Nárok na záruku příp. garanci Nároky na opravu vznikají...
  • Seite 61: Prohlášení O Shodě Es

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal, Německo Tímto prohlašujeme, že dále uvedený stroj Označení stroje: Profesionální vysokotlaký čistič 135 bar Typ stroje: Vysokotlaký čistič...
  • Seite 64 Art.-Nr. Bezeichnung 65 60 00 Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar Art. nr. Beschrijving 65 60 00 Professionele hogedrukreiniger 135 bar Référence Désignation 65 60 00 Nettoyeur haute pression professionnel 135 bars N. art. Denominazione 65 60 00 Idropulitrice ad alta pressione 135 bar-professionale Art.

Inhaltsverzeichnis