Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Storch 65 60 50 Handbuch

Profi-hochdruckreiniger 220 bar, benzin
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 65 60 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Profi-Hochdruckreiniger 220 bar, Benzin
Professionele hogedrukreiniger 220 bar, benzine
Nettoyeur haute pression professionnel 220 bar, essence
Idropulitrice ad alta pressione 220 bar, benzina
Professional pressure cleaner 220 bar, petrol driven
Profi - vysokotlaké čistící zařízení 220 barů, benzín
1
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch 65 60 50

  • Seite 1 Profi-Hochdruckreiniger 220 bar, Benzin Professionele hogedrukreiniger 220 bar, benzine Nettoyeur haute pression professionnel 220 bar, essence Idropulitrice ad alta pressione 220 bar, benzina Professional pressure cleaner 220 bar, petrol driven Profi - vysokotlaké čistící zařízení 220 barů, benzín...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Arbeitsdruck, stufenlos regelbar 10 - 220 bar Zulässiger Überdruck 240 bar Wasserleistung 16 l / min bei 1800 U / min Warmwasserzulauf bis 70° C Querschnitt Wasserleitung mindestens 3/4“ Ansaughöhe 2,5 m Hochdruckschlauch im Lieferumfang 10 m Schlauchtrommel 20 m (Zubehör) maximale Schlauchlänge 30 m...
  • Seite 4: Lanzenrohr Mit Handpistole

    Lanzenrohr mit Handpistole Durch Betätigen des Hebels wird die Handpistole geöffnet. Die Flüssigkeit wird dann zur Düse gefördert. Der Spritz- druck baut sich auf und erreicht schnell den gewählten Arbeitsdruck. Durch Loslassen des Schalthebels wird die Pistole ge-schlossen und weiterer Austritt von Flüssigkeit aus dem Strahl- rohr verhindert.
  • Seite 5: Kurzbetriebsanleitung

    Kurzbetriebsanleitung Hochdruckschlauch mit Handpistole und Gerät verschrauben. Saugseitigen Wasseranschluß herstellen. Gerät entlüften (Handpistole mehrmals öffnen und schließen). Motor bei geöffneter Spritzpistole starten und mit dem Waschvorgang beginnen. Nach Beendigung des Waschvorgangs Pumpe vollständig entleeren (ohne Saug- und Druckschlauch ca. 20 Sek. den Motor einschalten).
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang 1. Profi-Hochdruckreiniger 220 bar mit Wagen 2. Lanzenrohr mit Regel- und Hochdruckdüse, Flachstrahl 3. Handpistole mit Isohandgriff und Verschraubung 4. Hochdruckschlauch 10 m 5. Ansaugschlauch 6. Wassereingangsteile 7. Betriebsanleitungen Inbetriebnahme Ölmenge der Hochdruckpumpe und des Benzinhochdruckreinigers kontrollieren. Ölsorte Hochdruck-Pumpe: Formular Castrol RS 10 W - 60, ca. 1/2 Liter Ölsorte Benzinmotor: 10 W - 30 Güteklasse SG / SF, ca.
  • Seite 7: Druckeinstellung

    Druckeinstellung Durch Verdrehen des schwarzen Handrades. Maximaler Druck 220 bar. Druck erhöhen: im Uhrzeigersinn drehen; Druck verringern: entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Reinigungsmittel ansaugen Chemiesieb in Behälter mit Reinigungsmittel stecken. Regeldüse am Lanzenrohr aufdrehen, dann kann der Injektor das Reinigungsmittel ansaugen. Beim Schließen der Regeldüse durch Verdrehen wird die Chemiezufuhr automatisch geschlossen.
  • Seite 8 Hilfe bei der Beseitigung von Störungen Düse verstopft: - Es kommt kein Wasser aus der Düse, aber Manometer zeigt vollen Druck! 1. Spülen sie zuerst den Schlauch von Rückständen frei! 2. Gewöhnlich kommt jetzt ein kräftiger Wasserstrahl! 3. Wenn die Lanze nur tropft, 4.
  • Seite 9: Allgemeine Vorschriften

    Allgemeine Vorschriften Prüfungen Die Maschine ist nach den „Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler“ bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch einen Sachkundigen darauf zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist. Die Ergebnisse der Prüfung sind schriftlich festzuhalten. Formlose Aufzeichnungen genügen. Unfallverhütung Die Maschine ist so ausgerüstet, daß...
  • Seite 10: Ersatzteilliste Profi-Hdr 220 Bar Mit Wagen Komplettaggregat

    Ersatzteilliste Profi-HDR 220 bar mit Wagen Komplettaggregat Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 60 52 Wagen 65 60 53 Wagen kpl. (Pos. 1 + 3) 65 60 54 Sechskantschraube M 8 x 30 65 60 55 Schubbügel 65 60 56 Unterlegscheibe 8,4 mm 65 60 57 Elastic-Stop-Mutter M 8 65 60 58...
  • Seite 11 Antrieb AQ-Pumpe Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 60 80 Ölgehäuse 65 60 95 O-Ring 14 x 2 65 60 81 Kupfer-Dichtring 65 64 33 Ölschauglas M 18 x 1,5 65 60 82 Ölablaßschraube 65 60 96 Flachdichtung 65 60 83 Innensechskantschraube 65 60 97 Deckel Ölgehäuse...
  • Seite 12: Ersatzteilliste Profi-Hdr 220 Bar Mit Wagen Ventilgehäuse Aq-Pumpe

    Ersatzteilliste Profi-HDR 220 bar mit Wagen Ventilgehäuse AQ-Pumpe Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 61 08 Ventilgehäuse 65 61 19 A Gewebemanschette 65 61 09 A O-Ring 18 x 2 65 61 20 A Backring 20 x 28 x 2 65 61 10 A Ein-/Auslaßventil 65 61 21 A...
  • Seite 13 Unloaderventil AQ-Pumpe Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 61 29 Ventilkörper 65 61 44 Elastic-Stop-Mutter M 8 x 1 65 61 30 Kolbenführung 65 61 45 Mutter M 8 x 1 65 61 31 Steuerkolben 8 mm 65 61 46 Nadellager 65 61 32 Verschraubung Ermeto...
  • Seite 14: Ersatzteilliste Profi-Hdr 220 Bar Mit Wagen Schlauchtrommel

    Ersatzteilliste Profi-HDR 220 bar mit Wagen Schlauchtrommel Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 61 58 Seitenschale Schlauchführung 65 61 73 Wellensicherungsring 22 x 1,5 65 61 59 Seitenschale Wasserführung 65 61 74 Wellensicherungsring 16 x 1 65 61 60 Trommel Unterteil 65 61 39 Parbaks 16 mm...
  • Seite 15: Drehzahlregulierung

    Drehzahlregulierung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 65 61 82 Grundteil 65 61 83 Druckhülse 65 61 84 Steuerkolben 65 61 85 Querbolzen 65 61 86 Druckfeder 2,0 x 9,5 x 70 65 61 87 Gewindestift M 4 x 6 DIN 913 65 61 88 Parbaks 7 mm 65 61 89 Bowdenzug 1 m...
  • Seite 16: Geltendmachung

    Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsach- gemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
  • Seite 17: Eg- Konformitätserklärung

    EG- Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006 / 42 EG Anhang II A Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine:...
  • Seite 18 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Technische gegevens Werkdruk, traploos regelbaar 10 - 220 bar Toegestane overdruk 240 bar Watervermogen 16 l / min bij 1800 r / min Toevoer van warm water tot 70° C Diameter waterleiding minimaal 3/4“ Aanzuighoogte 2,5 m Hogedrukslang meegeleverd 10 m Slangtrommel 20 m (accessoires) maximale slanglengte...
  • Seite 20: Telefon: +49 (0)2 02

    Lansbuis met handpistool Druk op de handel om het handpistool te openen. De vloeistof wordt nu naar de sproeier getransporteerd. De spuitdruk wordt opgebouwd en bereikt snel de gekozen werkdruk. Door de handel los te laten, wordt het pistool gesloten en wordt verder vrijkomen van vloeistof uit de straalbuis voorko- men.
  • Seite 21: Korte Gebruiksaanwijzing

    Korte gebruiksaanwijzing Hogedrukslang aan handpistool en apparaat schroeven. Wateraansluiting aan aanzuigkant tot stand brengen. Apparaat ontluchten (handpistool diverse keren openen en sluiten). Motor bij geopend spuitpistool starten en de wasprocedure beginnen. Na beëindiging van de wasprocedure de pomp volledig leegmaken (zonder zuig- en drukslang ca. 20 sec. de motor inschakelen).
  • Seite 22: Levering

    Levering Professionele hogedrukreiniger 220 bar met wagen Lansbuis met regel- en hogedruksproeier, platte straal Handpistool met isohandgreep en schroefverbinding Hogedrukslang 10 m Aanzuigslang Waterinvoer Gebruiksaanwijzingen Ingebruikname Oliestand van de hogedrukpomp en de benzine-hogedrukreiniger controleren. Olietype hogedrukpomp: Formular Castrol RS 10 W - 60, ca. 1/2 liter Olietype benzinemotor: 10 W - 30 klasse SG / SF, ca.
  • Seite 23: Drukinstelling

    Drukinstelling Door draaien aan het zwarte handwiel. Maximaler druk 220 bar. Druk verhogen: in de richting van de klok draaien; Druk verlagen: tegen de klok draaien. Reinigingsmiddel aanzuigen Chemiezeef in reservoir met reinigingsmiddel steken. Regelaar op lansbuis open draaien, zodat de injector het reini- gingsmiddel kan aanzuigen.
  • Seite 24 Hulp bij verhelpen van storingen Sproeier verstopt: • Er komt geen water uit de sproeier, maar de manome- ter geeft de volledige druk aan. Spoel eerst de resten uit de slang. Meestal komt er nu een krachtige waterstraal. Als de lans alleen druppelt, verwijdert u deze en reinigt u de sproeier.
  • Seite 25: Algemene Voorschriften

    Algemene voorschriften Tests De machine dient conform de „Richtlijnen voor vloeistofstralers“ indien nodig, echter ten minste iedere 12 maanden, door een deskundige te worden gecontroleerd om te kijken of een veilig gebruik is gegarandeerd. De resultaten van de test dienen schriftelijk te worden vastgelegd. Informele aantekeningen voldoen. Ongevalpreventie De machine is zodanig ontworpen dat bij deskundige bediening ongevallen uitgesloten zijn.
  • Seite 26: Lijsten Met Vervangende Onderdelen

    Lijst met vervangende onderdelen Profes- sionele HDR 220 bar met wagen compleet aggregaat Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. 65 60 52 Wagen 65 60 53 Wagen cpl. (Pos. 1 + 3) 65 60 54 Zeskantschroef M 8 x 30 65 60 55 Schuifbeugel 65 60 56 Onderlegschijf 8,4 mm...
  • Seite 27 Aandrijving AQ-pomp Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. 65 60 80 Oliebehuizing 65 60 95 O-ring 14 x 2 65 60 81 Koperen dichtingsring 65 64 33 Oliekijkglas M 18 x 1,5 65 60 82 Olieaflaatschroef 65 60 96 Platte dichting 65 60 83...
  • Seite 28 Lijst met vervangende onderdelen Professi- onele HDR 220 bar met wagen klepbehui- zing AQ-pomp Pos. Art. nr. Omschrijving Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. Ond. 65 61 08 Klepbehuizing 65 61 19 A Manchet van weefsel 65 61 09 A O-ring 18 x 2 65 61 20 A Bakring 20 x 28 x 2 65 61 10 A...
  • Seite 29 Unloader-klep AQ-pomp Pos. Art. nr. Omschrijving Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. Ond. 65 61 29 Klepbehuizing 65 61 44 Elastic-Stop-moer M 8 x 1 65 61 30 Zuigergeleiding 65 61 45 Moer M 8 x 1 65 61 31 Stuurzuiger 8 mm 65 61 46 Naaldlager 65 61 32...
  • Seite 30 Lijst met vervangende onderdelen Professi- onele HDR 220 bar met wagen slangtrom- Pos. Art. nr. Omschrijving Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. Ond. 65 61 58 Zijschaal slanggeleiding 65 61 73 Aszekeringsring 22 x 1,5 65 61 59 Zijschaal watergeleiding 65 61 74 Aszekeringsring 16 x 1 65 61 60 Trommel onderste deel...
  • Seite 31 Toerentalinstelling Pos. Art. nr. Omschrijving Ond. 65 61 82 Basisdeel 65 61 83 Drukhuls 65 61 84 Stuurzuiger 65 61 85 Dwarsbout 65 61 86 Drukveer 2,0 x 9,5 x 70 65 61 87 Schroefpen M 4 x 6 DIN 913 65 61 88 Parbaks 7 mm 65 61 89...
  • Seite 32: Garantie / Garantievoorwaarden

    Alle claimrechten vervallen bij inbouw van onderdelen van andere fabrikanten, bij ondeskundig gebruik en opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing. Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
  • Seite 33: Eg-Conformiteitverklaring

    EG-conformiteitverklaring Naam / adres van de ondertekenaar: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal conform EG-machinerichtlijn 2006 / 42 EG, bijlage II A Hiermee verklaren wij dat de hieronder aangeduide machine Omschrijving van de machine:...
  • Seite 34 Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pression de travail, réglable en continu 10 - 220 bar Surpression admissible 240 bar Débit d‘eau 16 l / min à 1800 tr / min Arrivée d‘eau chaude jusqu‘à 70° C Section conduite d‘eau minimum 3/4“ Hauteur manométrique 2,5 m Flexible haute pression inclus dans la fourniture 10 m...
  • Seite 36: Lance Avec Pistolet À Main

    Tube lance avec pistolet à main Le pistolet à main est ouvert par actionnement du levier. Le liquide est alors transporté vers la buse. La pression de jet s‘établit et atteint rapidement la pression de travail sélectionnée. Relâcher le levier de commutation ferme le pistolet et empêche ainsi que du liquide ne continue de sortir. Le choc de pression à...
  • Seite 37: Instructions De Service Succinctes

    Instructions de service succinctes Visser le flexible haute pression avec le pistolet à main et l‘appareil. Réaliser le raccordement d‘eau côté aspiration. Purger l‘air de l‘appareil (ouvrir et fermer le pistolet à main à plusieurs reprises). Démarrer le moteur avec le pistolet ouvert avec commencer le processus de lavage. Après avoir terminé...
  • Seite 38: Fourniture

    Fourniture Nettoyeur haute pression professionnel 220 bar avec chariot Tube de lance avec buse de régulation et haute pressi- on, jet plat Pistolet à main avec poignée Iso et raccord vissé Flexible haute pression 10 m Flexible d‘aspiration Eléments d‘entrée d‘eau Instructions de service Mise en service Contrôler la quantité...
  • Seite 39: Réglage De La Pression

    Réglage de la pression En tournant la manivelle noire. Pression maximale 220 bar. Augmenter la pression : tourner dans le sens horaire. Réduire la pression : tourner dans le sens anti-horaire. Aspirer le détergent Enficher le filtre chimique dans le réservoir avec le détergent. Visser la buse de régulation sur le tube de lance, l‘injecteur peut ensuite aspirer le détergent.
  • Seite 40 Aide lors de l‘élimination de défauts Buse bouchée : • Il ne sort pas d‘eau de la buse, mais le manomètre montre la pression complète ! Rincer en premier le flexible pour en enlever les rési- dus ! Il en sort normalement un jet d‘eau puissant ! Si la lance ne fait que goutter, la retirer et nettoyer la buse ! Plier maintenant un trombone et nettoyer la buse !
  • Seite 41: Consignes Générales

    Dispositions légales générales Contrôles La machine doit être contrôlée selon les „Directives pour les projecteurs de liquide“ si nécessaire, dans tous les cas au moins tous les 12 mois, par un expert pour s‘assurer que le fonctionnement sûr continue d‘être garanti. Consigner les résultats du contrôle par écrit.
  • Seite 42: Nomenclatures De Pièces De Rechange

    Nomenclature de pièces de rechange Profi- HDR 220 bar avec chariot, bloc complet. Pos. N° de réf. Désignation 65 60 52 Chariot 65 60 53 Chariot complet (pos. 1 + 3) 65 60 54 Vis hexagonale M8 x 30 65 60 55 Etrier de poussée 65 60 56 Rondelle 8,4 mm...
  • Seite 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    Entraînement pompe AQ Pos. N° de réf. Désignation Pos. N° de réf. Désignation 65 60 80 Carter d'huile 65 60 95 J_oint torique14 x 2 65 60 81 Bague d'étanchéité en cuivre 65 64 33 Regard d'huile M 18 x 1,5 65 60 82 Vis de vidange d'huile 65 60 96...
  • Seite 44: Service Gratuit De Commande Par Téléphone: +49 800. 7 86

    Nomenclature de pièces de rechange Profi- HDR 220 bar avec carter de vanne chariot pompe AQ Pos. N° de réf. Désignation Pos. N° de réf. Désignation 65 61 08 Boîtier de vanne 65 61 19 A Manchette tissée 65 61 09 A Joint torique 18 x 2 65 61 20 A Bague arrière 20 x 28 x 2...
  • Seite 45 Vanne Unloader pompe AQ Pos. N° de réf. Désignation Pos. N° de réf. Désignation 65 61 29 Corps de vanne 65 61 44 Ecrou d'arrêt élastique M8 x 1 65 61 30 Guidage de piston 65 61 45 Ecrou M 8 x 1 65 61 31 Piston de commande 8 mm 65 61 46...
  • Seite 46 Nomenclature de pièces de rechange Pro- fi-HDR 220 bar avec tambour de flexible à chariot Pos. N° de réf. Désignation Pos. N° de réf. Désignation 65 61 58 Coque latérale guidage de 65 61 73 Bague de blocage d'arbre 22 flexible x 1,5 65 61 59...
  • Seite 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    Régulation du régime Pos. N° de réf. Désignation 65 61 82 Partie de base 65 61 83 Douille de pression 65 61 84 Piston de commande 65 61 85 Boulon transversal 65 61 86 Ressort de pression 2,0 x 9,5 x 70 65 61 87 Tige filetée M 4 x 6 DIN 913...
  • Seite 48: Garantie / Conditions De Garantie

    étrangère, en cas de manipulation et d‘entreposage incorrects ainsi qu‘en cas de non-respect évident des instructions de service. Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des stations de SAV autorisées par STORCH.
  • Seite 49: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse du rédacteur : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal selon la directive Machines 2006/42 CE Annexe II A Par la présente nous déclarons que la machine sus-nommée Dénomination de la machine :...
  • Seite 50 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione di esercizio, a regolazione continua 10 - 220 bar Sovrappressione ammessa 240 bar Quantità di acqua 16 l / min con 1800 giri / min Ingresso acqua calda fino a 70° C Sezione tubo dell‘acqua almeno 3/4“ Altezza d‘aspirazione 2,5 m Flessibile per alta pressione compreso nella fornitura...
  • Seite 52: Tubo A Lancia Con Pistola A Mano

    Tubo a lancia con pistola a mano La pistola a mano si apre quando si aziona la leva. Il liquido sarà poi diretto all‘ugello. La pressione di spruzzo sarà svi- luppata e raggiunge in maniera veloce la pressione di esercizio selezionata. Quando si rilascia la leva di commutazione, la pistola sarà...
  • Seite 53: Istruzioni In Breve

    Istruzioni in breve Avvitare flessibile per alta pressione alla pistola a mano ed all‘apparecchio. Stabilire il collegamento dell‘acqua sul lato di aspirazione. Evacuare l‘aria dall‘apparecchio (chiudere ed aprire più volte la pistola a mano). Avviare il motore con la pistola a spruzzo aperta ed iniziare con la fase di lavaggio. Dopo la fase di lavaggio occorre completamente svuotare la pompa (attivare il motore per ca.
  • Seite 54: Materiale Compreso Nella Consegna

    Fornitura Idropulitrice ad alta pressione professionale 220 bar con carrello Tubo a lancia con ugello di regolazione e di alta pressio- ne, getto piatto Pistola a mano con manico ISO e raccordo a vite Flessibile per alta pressione 10 m Tubo di aspirazione Componenti di ingresso dell‘acqua Manuali...
  • Seite 55: Regolazione Della Pressione

    Regolazione della pressione Girando il volantino nero. Pressione massima 220 bar. Aumentare la pressione: girare in senso orario; Diminuire la pressione: in senso antiorario. Aspirazione degli agenti detergenti Inserire il setaccio chimico nel contenitore contenente il detergente. Aprire la valvola di regolazione al tubo a lancia in modo che l‘iniettore possa aspirare il detergente.
  • Seite 56 Aiuto per l‘eliminazione di guasti Ugello intasato: • Il manometro indica una piena pressione però l‘acqua non esce dall‘ugello! Sciacquare e liberare dai residui il tubo flessibile! Di solito, ora dovrebbe fuoriuscire un forte getto d‘acqua! Nel caso la lancia goccioli solamente, rimuoverla e pulire l‘ugello! Ora piegare un fermaglio - e pulire gli ugelli! a.
  • Seite 57: Norme Generali

    Norme generali Controlli Secondo le „Direttive per i diffusori a getto liquido“, la sicurezza del funzionamento della macchina deve essere con- trollata in caso di necessità però almeno ogni 12 mesi da una persona qualificata. I risultati del controllo devono essere registrati in scritto.
  • Seite 58: Elenchi Dei Pezzi Di Ricambio

    Elenco dei pezzi di ricambio Profi-HDR 220 bar con carrello gruppo completo Pos. N. art. Denominazione 65 60 52 Carrello 65 60 53 Carrello cpl. (pos. 1 + 3) 65 60 54 Vite a testa esagonale M 8 x 65 60 55 Archetto di spinta 65 60 56 Rondella 8,4 mm...
  • Seite 59 Azionamento pompa AQ Pos. N. art. Denominazione Pos. N. art. Denominazione 65 60 80 Scatola olio 65 60 95 Guarnizione circolare 14 x 2 65 60 81 Anello di tenuta in rame 65 64 33 Spia livello olio M 18 x 1,5 65 60 82 Vite di scarico dell'olio 65 60 96...
  • Seite 60 Elenco dei pezzi di ricambio Profi-HDR 220 bar con carrello corpo della valvola pompa Pos. N. art. Denominazione Pos. N. art. Denominazione 65 61 08 Corpo della pompa 65 61 19 A Manicotto in tessuto 65 61 09 A Guarnizione circolare 18 x 2 65 61 20 A Back ring 20 x 28 x 2 65 61 10 A...
  • Seite 61 Valvola di scarico pompa AQ Pos. N. art. Denominazione Pos. N. art. Denominazione 65 61 29 Corpo della valvola 65 61 44 Dado Elastic Stop M 8 x 1 65 61 30 Guida del pistone 65 61 45 Dado M 8 x 1 65 61 31 Pistone di comando 8 mm 65 61 46...
  • Seite 62 Elenco dei pezzi di ricambio Profi-HDR 220 bar con carrello Avvolgitubo Pos. N. art. Denominazione Pos. N. art. Denominazione 65 61 58 Guscio laterale guida tubo 65 61 73 Anello di sicurezza dell'albero flessibile 22 x 1,5 65 61 59 Guscio laterale condotta acqua 65 61 74 Anello di sicurezza dell'albero...
  • Seite 63 Regolatore numero di giri Pos. N. art. Denominazione 65 61 82 Parte base 65 61 83 Manicotto di pressione 65 61 84 Pistone di comando 65 61 85 Bullone trasversale 65 61 86 Molla a compressione 2,0 x 9,5 x 70 65 61 87 Perno filettato M 4 x 6 DIN 65 61 88...
  • Seite 64: Garanzia / Condizioni Di Garanzia

    Decadranno tutti i diritti di garanzia con l'aggiunta delle componenti di terzi, maneggio e magazzinaggio non appropriato come anche in casi di ovvia non osservanza delle istruzioni per l‘uso. Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autorizza- ta STORCH.
  • Seite 65: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome / Indirizzo dell‘emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ai sensi della Direttiva macchine CE 2006 / 42 CE allegato II A Con la presente, noi dichiariamo che la macchina di seguito specificata...
  • Seite 66 Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Seite 67: Technical Specifications

    Technical specifications Working pressure, infinitely variable 10 - 220 bar Permissible overpressure 240 bar Water volume flow 16 l / min at 1800 U / rpm Hot water infeed up to 70° C Water line diameter at least 3/4“ Suction height 2.5 m High pressure hose included 10 m...
  • Seite 68: Lance Pipe With Hand Gun

    Lance pipe with hand gun Actuating the lever opens the hand gun. The liquid is then pumped to the nozzle. Spraying pressure is built up and quickly reaches the selected working pressure. Releasing the lever closes the gun and prevents liquid escaping from the branch pipe. The pressure surge on closing the gun opens the pressure control safety valve.
  • Seite 69: Brief Operating Guide

    Brief operating guide Connect the high pressure hose to the hand gun and the device. Connect the water supply on the inlet side. Ventilate the device (open and close the hand gun multiple times). Start the engine with the spray gun open and commence washing. After completing washing, completely drain the pump (run the engine for approx.
  • Seite 70: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Professional pressure cleaner 220 bar with trolley Lance pipe with control valve and high pressure nozzle, flat jet Hand gun with insulated handle and screw union High pressure hose 10 m Intake hose Water inlet parts Operating instructions Initial operation Check the oil fill volume of the high pressure pump and petrol driven pressure cleaner.
  • Seite 71: Pressure Calibration

    Pressure calibration By turning the black wheel. Maximum pressure 220 bar. Turn clockwise to increase pressure; Turn anti-clockwise to reduce pressure. Taking in cleaning agent Insert the chemical strainer into a container with cleaning agent. Open the control valve on the lance pipe to allow the injector to take in the cleaning agent.
  • Seite 72 Troubleshooting aids Nozzle clogged: • There is no water exiting from the nozzle, although the manometer indicates full pressure! Start by flushing the hose to remove any build up! You should see a powerful jet of water! If water just drips out of the lance, remove it and clean the nozzle! Now straighten a paper clip and clean the nozzle! a.
  • Seite 73: General Instructions

    General instructions Inspections The machine must be inspected by an expert every 12 months, in line with the „Regulations for fluid spraying equip- ment“, to ensure safe operation. The results of the inspection must be documented. No specific format is required for the documentation.
  • Seite 74: Spare Parts List

    Spare parts list Professional HPC 220 bar with trolley complete unit Pos. Art. no. Designation Units 65 60 52 Trolley 65 60 53 Trolley cpl. (Pos. 1 + 3) 65 60 54 Allen screw M 8 x 30 65 60 55 Push bar 65 60 56 Washer 8.4 mm...
  • Seite 75 Drive AQ pump Pos. Item no. Designation Unit Pos. Item no. Designation Unit 65 60 80 Oil housing 65 60 95 O-Ring 14 x 2 65 60 81 Copper gasket 65 64 33 Oil gauge glass M 18 x 1.5 65 60 82 Oil drain screw 65 60 96...
  • Seite 76 Spare parts list Professional HPC 220 bar with trolley Valve housing AQ pump Pos. Item no. Designation Unit Pos. Item no. Designation Unit 65 61 08 Valve housing 65 61 19 A Fabric sleeve 65 61 09 A O-Ring 18 x 2 65 61 20 A Back ring 20 x 28 x 2 65 61 10 A...
  • Seite 77 Unloader valve AQ pump Pos. Item no. Designation Unit Pos. Item no. Designation Unit 65 61 29 Valve housing 65 61 44 Elastic stop nut M 8 x 1 65 61 30 Piston guide 65 61 45 Nut M 8 x 1 65 61 31 Control piston 8 mm 65 61 46...
  • Seite 78 Spare parts list Professional HPC 220 bar with trolley hose reel Pos. Item no. Designation Unit Pos. Item no. Designation Unit 65 61 58 Side shell hose guide 65 61 73 Shaft seal ring 22 x 1.5 65 61 59 Side shell channel flow 65 61 74 Shaft seal ring 16 x 1...
  • Seite 79: Speed Control

    Speed control Pos. Item no. Designation Unit 65 61 82 Base part 65 61 83 Pressure sleeve 65 61 84 Control piston 65 61 85 Cross bolt 65 61 86 Pressure spring 2.0 x 9.5 x 65 61 87 Grub screw M 4 x 6 DIN 913 65 61 88 Parbaks 7 mm 65 61 89...
  • Seite 80: Warranty / Warranty Conditions

    Wear parts such as valves, O-rings, nozzle, non-return assembly, rubber seals are not covered by warranty. Installation of third party components, improper use and storage, as well as obvious failure to observe the operating instructions will void your warranty. Repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 81: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / address of the issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal according to EC Machinery Directive 2006 / 42 EC Appendix II A We hereby declare that the following machine...
  • Seite 82 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Seite 83: Technické Údaje

    Technické údaje Pracovní tlak, plynule regulovatelný 10 - 220 bar Přípustný přetlak 240 bar Výkon vody 16 l / min při 1800 ot. / min Přívod teplé vody do 70° C Průřez vedení vody minimálně 3/4“ Sací výška 2,5 m Vysokotlaká...
  • Seite 84: Tryska S Ruční Pistolí

    Tryskací trubka s ruční pistolí Stisknutím páky se ruční pistole otevře. Kapalina se potom čerpá k trysce. Vytvoří se tlak pro stříkání a rychle se dosáhne zvoleného pracovního tlaku. Uvolněním spínací páky se pistole zavře a zamezí se dalšímu úniku kapaliny z ocelové trubky. Tlakový...
  • Seite 85: Stručný Provozní Návod

    Stručný provozní návod Vysokotlakou hadici sešroubujte s ruční pistolí a přístrojem. Na straně sání vytvořte připojení vody. Přístroj odvzdušněte (ruční pistoli několikrát otevřete a zavřete). Motor spusťte při otevřené stříkací pistoli a začněte s procesem mytí. Po ukončení procesu mytí čerpadlo úplně vyprázdněte (motor zapněte na cca 20 sekund bez sací a tlakové hadice). Potom můžete vysokotlakou hadici odpojit.
  • Seite 86: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Profi vysokotlaké čistící zařízení 220 barů s vozíkem Tryskací trubka s regulační a vysokotlakou tryskou, plochý proud Ruční pistole s izolovanou rukojetí a šroubením Vysokotlaká hadice 10 m Sací hadice Místo přívodu vody Provozní návod Uvedení do provozu Kontrolujte množství...
  • Seite 87: Nastavení Tlaku

    Nastavení tlaku Otáčením černého ručního kola. Maximální tlak 220 barů. Zvyšování tlaku: otáčení ve směru hodinových ručiček; Snižování tlaku: otáčení proti směru hodinových ručiček. Nasátí čistících prostředků Chemické sítko vsuňte do nádrže s čistícími prostředky. Regulační trysku u tryskací trubky natočte, potom může injek- tor nasávat čistící...
  • Seite 88 Pomoc při odstraňování poruch Ucpaná tryska: • Z trysky nevytéká žádná voda, ale manometr ukazuje plný tlak! Nejdříve vypláchněte hadici od zbytků! Obvykle nyní vytéká silný proud vody! Pokud z trysky jenom kape voda, odmontujte trysku a vyčistěte ji! Nyní si připravte kancelářskou sponku - a vyčistěte trysky! a.
  • Seite 89: Všeobecné Předpisy

    Všeobecné předpisy Zkoušky Stroj je třeba dle „Směrnic pro kapalinové trysky“ v případě potřeby, avšak minimálně každých 12 měsíců, zkontrolovat odborníkem ohledně toho, zda je dále zaručen bezpečný provoz. Výsledky zkoušky je třeba písemně zaznamenat. Stačí neformální záznamy. Ochrana před úrazem Stroj je vybaven tak, že při vhodné...
  • Seite 90: Seznamy Náhradních Dílů

    Seznam náhradních dílů Profi - vysokotlaké čistící zařízení 220 barů s vozíkem komplet- ní agregát Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 60 52 Vozík 65 60 53 Vozík kompl. (pol. 1 + 3) 65 60 54 Šroub s šestihrannou hlavou M 8 x 30 65 60 55 Posuvné...
  • Seite 91 Pohon AQ čerpadlo Pol. Obj. č. Označení Kusy Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 60 80 Olejový kryt 65 60 95 O-kroužek 14 x 2 65 60 81 Měděný těsnící kroužek 65 64 33 Olejové průzorové sklo M 18 x 1,5 65 60 82 Šroub k vypouštění...
  • Seite 92 Seznam náhradních dílů Profi vysokotlaké čistící zařízení 220 barů s vozíkem pouzdrem ventilu AQ čerpadlem Pol. Obj. č. Označení Kusy Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 61 08 Pouzdro ventilu 65 61 19 A Tkaninová manžeta 65 61 09 A O-kroužek 18 x 2 65 61 20 A Zpětný...
  • Seite 93 Odlehčovací ventil AQ čerpadlo Pol. Obj. č. Označení Kusy Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 61 29 Těleso ventilu 65 61 44 Matice Elastic-Stop M 8 x 1 65 61 30 Vedení pístu 65 61 45 Matice M 8 x 1 65 61 31 Řídící...
  • Seite 94 Seznam náhradních dílů Profi - vysokotlaké čistící zařízení 220 barů s vozíkem hadicový buben Pol. Obj. č. Označení Kusy Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 61 58 Boční část vedení hadice 65 61 73 Pojistný kroužek hřídele 22 x 1,5 65 61 59 Boční...
  • Seite 95: Pistole Starlet

    Regulace počtu otáček Pol. Obj. č. Označení Kusy 65 61 82 Základní díl 65 61 83 Tlakové pouzdro 65 61 84 Řídící píst 65 61 85 Příčný čep 65 61 86 Tlačná pružina 2,0 x 9,5 x 65 61 87 Závitový...
  • Seite 96: Záruka / Záruční Podmínky

    účelem. Díly podléhající opotřebení, jako ventily, O-kroužky, tryska, zpětné těleso, pryžová těsnění, nespa- dají do takovýchto nároků. Veškeré nároky zanikají zamontováním dílů cizího původu, při nepřiměřeném zacházení a skladování a také při zřejmém nedodržování provozního návodu. Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH.
  • Seite 97: Prohlášení O Shodě Es

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa firmy, která vystavila prohlášení : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ve smyslu směrnice ES o strojích 2006/42 ES - příloha II A Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj Označení...
  • Seite 100 Art.-Nr. Bezeichnung 65 60 50 Profi-Hochdruckreiniger 220 bar 65 60 51 Schlauchtrommel inkl. 20 m Hochdruckschlauch Art. nr. Beschrijving 65 60 50 Professionele hogedrukreiniger 220 bar 65 60 51 Slangtrommel incl. 20 m hogedrukslang Référence Désignation 65 60 50 Nettoyeur haute pression professionnel...

Inhaltsverzeichnis