Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara G230.4 Gyro Anleitung Seite 5

Werbung

1
4
DE - Flugmanöver
1. Steigen
2. Sinken
3. Drehen
4. Vorwärts
5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine
Unterspannungsabschaltung. Sollte der Rotor blockiert
werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus
Sicherheitsgründen ab und die LED am Modell fängt an zu
blinken. Wenn die Überlastungsabschaltung greift und die
Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie
in der Regel nach wenigen Sekunden weiterfl iegen. Sollte
die Überlastungsabschaltung bei fast leerem Akku greifen
kann es erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sen-
der erneut einschalten müssen um das Modell weiter zu fl ie-
gen. Wenn die Unterspannungsabschaltung greift wird das
Modell um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern
komplett abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend
aufgeladen wurde kann das Modell wieder weiter verwendet
werden.
GB | IE | NI - Flight controls
1. Climbing
2. Decending
3. Rotating
4. Forwards
5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-off. If
the rotor is blocked or the battery is empty, the motors will
automatically switch off for safety reasons and the LED on
the model starts blinking. If the overload shutdown engages
and the cause has been removed, you should be able to con-
tinue fl ying after a few seconds. If the overload shutdown
engages or the battery is nearly empty it may be necessa-
ry that you have to turn on the model and the transmitter
once again to continue fl ying. If the undervoltage cut-off is
performed the model will switch off completely to prevent a
discharge. Only once the battery is suffi ciently charged the
model can be used.
DE - Achtung.
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten
Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden,
dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw.
der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene
Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentla-
dung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min.
10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden
um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentla-
dung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und
gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB | IE | NI - Danger.
If your model has an on/ off switch, always turn off the mo-
del immediately after each use. The battery can be deep-
discharged by accidentally turning it on. By deep discharge
the battery it loses power, can be damaged so much that
charging or discharging is no longer possible and the batte-
ry can ignite itself during charging or discharging (fi re ha-
zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge
batteries. The voltage of the battery should never be under
3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery
has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has
to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min
but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge
caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery it has to be checked at least every three months for
voltage (min. 3,9 Volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
2
5
FR | BE - Le vol
1. Montée
2. Descente
3. Tourner à gauche
4. Tourner à droite
5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d'un réglage arrêt automatique en
cas surtension ou de basse tension. Si l'hélice est bloqué
ou l'accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur
s'arrête et les voyants sur le modèle commence par clig-
noter. En cas d'arrêt automatique du moteur, et après que
vous ayez écarté ce qui a occasionné l'arrêt de l'hélice, vous
pouvez normalement continuer par faire voler le modèle. Si
l'arrêt automatique provient d'une basse tension, il sera
nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocomman-
de afi n de voler à nouveau. Pour éviter un déchargement
complet du modèle, il est conseillé d'éteindre le moteur et
l'émetteur. Vous pouvez refaire voler le modèle que si l'accu
est suffi samment chargé.
NL | BE - Vluchtmaneuvers
1. Stijging
2. Daling
3. Nemen van bochten
4. Vooruit
5. Achteruit
Let op!
Het model wordt voorzien van een uitschakeling-systeem bij
overbelasting en bij onderspanning.Als de rotor wordt geb-
lokkeerd of de accu leeg is, worden de motoren om veilig-
heidsredenen uitgeschakeld en LED op het model begint te
knipperen.Als het bij overbelasting wordt uitgeschakeld en
de reden van de rotorblokkering is verholpen, kan het mo-
del na enkele seconden weer vliegen.Als het bij overbelas-
ting met bijna lege accu wordt uitgeschakeld, kan het nodig
zijn om het model en de zender opnieuw in te schakelen zo
dat het weer kon vliegen.Als het bij te lage spanning wordt
uitgeschakeld, wordt het model uitgeschakeld om de ontla-
ding van de accu te voorkomen.Het model kan weer worden
gebruikt wanneer de accu voldoende wordt opgeladen.
FR | BE - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur
marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisa-
tion. La batterie peut-être totalement déchargée et peut être
contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte
de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé
celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque
la batterie est en charge ou peut entainer une combustion
spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de déchar-
ger profondément les batteries à charger ou à décharger. La
tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour
éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation,
la batterie intacte doit immédiatement être complètement
chargées après une phase de refroidissement de min. 10
minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour évi-
ter une décharge profonde travers l'auto-décharge. En cas
d'inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de vérifi er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension
(3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correcte-
ment.
NL | BE - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het
model is voorzien van een aan/uit schakelaar. Als het mo-
del een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitge-
rust met een losneembare steekverbinding, moet de accu
na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan
volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingescha-
keld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In
zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu
niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden
(brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer
worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading
van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet
onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu
is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zel-
fontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na ge-
bruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig
te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik
en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd
niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden
op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadi-
ging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of
te verwijderen.
3
ES - Control del helicóptero
1. Ascender
2. Descender
3. Girar
4. Adelante
5. Atrás
¡Atención!
El modelo tiene una desconexión de sobrecarga y baja ten-
sión. Si el rotor está bloqueado o la batería está descarga-
da, los motores se apagan automáticamente por razones de
seguridad y el LED del modelo comenzará a parpadear. Si
se activa la desconexión de sobrecarga y la causa ha sido
eliminada, usted debería ser capaz de continuar volando
después de unos segundos. Si se activa la desconexión de
sobrecarga en una batería casi vacía puede ser necesario
encender de nuevo el modelo y la emisora para continuar
a volar. Cuando se activa la desconexión de baja tensión el
modelo se apagará completamente para evitar que descar-
ga. Una vez que la batería esté suficientemente cargada, se
puede utilizar el modelo.
PT - Manobras em vôo
1. Levantamento
2. Descida
3. Virar
4. Para a frente
5. Para trás
Nota:
O modelo tem um sistema de encerramento em caso de sob-
recarga e em caso de tensão muito baixa. Se o rotor estiver
bloqueado ou a bateria estiver vazia, os motores desligam-
se por razões de segurança e o LED começa a piscar no mo-
delo. Se o encerramento for ativado em caso de sobrecarga,
e a causa do bloqueio do rotor foi removido, o modelo pode
voar de novo após alguns segundos. Se o encerramento
for ativado em caso de sobrecarga com a bateria quase
descarregada, pode ser necessário reativar o modelo e o
transmissor para que o modelo possa voar novamente. Se o
encerramento for ativado em caso de subtensão, o modelo
será completamente desligado, para evitar a descarga total
da bateria. O modelo pode ser usado de novo apenas quan-
do a bateria estiver sufi cientemente carregada.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor on/off es importante apa-
gar el modelo directamente después de cada uso. La batería
se pude descargar profundamente. Por la descarga profun-
da la batería pierde la potencía, se puede dañar tanto que la
carga o la descarga ya no es posible (peligro de infl amaci-
ón). Nunca intente cargar o descargar baterías de descarga
profunda.
El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 3 Voltios para
evitar descargas profundas. La batería completamente
cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 Voltios.
Después de su uso, la batería intacta se debe cargar inme-
diatamente completamente, después de una fase de enfria-
miento de al menos 10 minutos pero a más tardar después
de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través
del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en
el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la
batería cada 3 meses, tensión (voltios min. 3,9). En caso de
daños a la batería de disponer correctamente.
PT - Nota:
Se o modelo estiver equipado com um interruptor on / off,
desligue-o imediatamente após cada utilização. Se o mo-
delo tiver uma bateria que pode ser removida ou estiver
equipado com uma conexão plug-in destacável, então, após
cada utilização, é necessário remover a bateria do mode-
lo. Se o modelo for inadvertidamente ligado ou se a bateria
não for retirada do modelo, a bateria estará completamente
descarregada. Ao descarregar completamente a bateria, ela
perde a sua energia ou pode ser tão danifi cada que o carre-
gamento ou o descarregamento da bateria não seja possível
ou durante o processo de carregamento ou de descarrega-
mento infl ame-se espontaneamente (perigo de incêndio).
Nunca carregar ou descarregar a bateria completamente
descarregada. A fi m de evitar a descarga total da bateria,
a tensão não deve fi car abaixo de 3 V. A tensão da bateria
completamente carregada é de 4,2 V. A fi m de evitar a de-
scarga completa causada pela descarga espontânea, após a
utilização, carregar completamente a bateria efi ciente. Uma
carga completa deve ocorrer após um período de espera de
aprox. 10 minutos depois do uso e não mais tarde do que
após 12 horas do uso. Se a bateria não for utilizada por um
longo período de tempo, então deve ser verifi cada pelo me-
nos a cada 3 meses para a tensão apropriada (min. 3,9 V)
e possíveis danos. Se necessário, recarregar ou descartar
a bateria.
5

Werbung

loading