Herunterladen Diese Seite drucken

Chapter 11, Action To Take In The Event Of A Fault - Maico EZQ 20/4-E Ex e Montage- Und Betriebsanleitung

Hochleistungs-axialventilatoren für explosionsgefährdete bereiche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EZQ 20/4-E Ex e:

Werbung

UK
FR
Test schedule
VI χТrΝloаΝnoЭΝСКmpОrОНέΝσoΝПorОТРnΝ
bodies in the air section.
VII Sealing of shafts, cables, ducts
and/or conduits satisfactory.
VIII Conduit system and transition to
mixed system undamaged.
IX UnТЭΝСКЬΝЬuПiМТОnЭΝproЭОМЭТonΝПromΝ
corrosion, weather, vibration and
other interfering factors.
X Accumulations of dust or dirt not
excessive.
ωСОМФТnРΝМoЫЫОМЭΝПunМЭТonТnР
1. Switch on unit and perform the following checks
according to the test schedule:
Test schedule
I ϊТrОМЭТonΝoПΝroЭКЭТonΝήΝКТrΝloаΝ
direction
II Ensure correct power consumption
The rating current
( rating plate) may be higher or
lower depending on local condi-
tions (duct distance,
altitude, temperatures).
III Thermal safety is ensured by the
motor protection switch
system.
Setting of motor protection switch
1. Set motor protection switch to 0.32 A.
With a starting current ratio of
I
/I
= 1.5, the motor must be switched off within
A
N
time t
= 300 seconds.
E
19 ωlОКnТnР,ΝmКТnЭОnКnМО
PОЫПoЫmΝЫОpОКЭΝМСОМФЬΝ5МlОКnТnРΝКnНΝmКТnЭО-
nКnМОΝТnЭОЫЯКlЬ6ΝПoЫΝЯОnЭТlКЭТonΝЬвЬЭОmЬΝТnΝКМ-
cordance with BetrSichV 2015 at least КnnuКllв.
τnlвΝКnΝОlОМЭЫТМТКnΝЭЫКТnОНΝТnΝОбploЬТonΝpЫoЭОМ-
ЭТonΝmКвΝunНОЫЭКФОΝМlОКnТnРΝКnНΝmКТnЭОnКnМОέ
The intervals should be determined by the operating
company in accordance with EN 60079-17 and may
ЛОΝОбЭОnНОНΝТПΝКΝЬuПiМТОnЭΝmКТnЭОnКnМОΝМonМОpЭΝТЬΝ
used – frequency depending on ambient conditions
and anticipated restrictions. Shorten the mainte-
nance intervals in the event of dust or a corrosive
atmosphere.
DANGER
!
DКnРОЫΝПЫomΝОlОМЭЫТМΝЬСoМФέΝBefore accessing
the connection terminals, release all power supply
circuits, protect against switching on again, ensure
unit is de-energised, earth and connect the EARTH
with active parts which are to be short-circuited,
and cover or make inaccessible adjacent energised
parts. Attach warning sign in clearly visible place.
Ensure that there is no explosive atmosphere.
!
CAUTION
ώoЭΝmoЭoЫΝЬuЫПКМОЬΝmКвΝЫОЬulЭΝТnΝЬФТnΝЛuЫnЬΝТПΝ
touched.
Do not touch hot motor surfaces. Wait until the
motor has cooled before undertaking cleaning and
maintenance work.
CAUTION
!
DКnРОЫΝoПΝТnУuЫвΝif there is no protection
against reaching /
МonЭКМЭΝ5pЫoЭОМЭТЯОΝРЫТllО6ΝonΝЭСОΝuncovered air
inlet/outlet. Fan may only be operated with protec-
on both sides.
tion against reaching in
8
D
N
S
NOTICE: Damage to the unit
Units with pre-installed line feedthrough to the
ЭОЫmТnКlΝЛoбΝmКвΝЛОΝНКmКРОНΝТПΝЭСОΝМonnОМ-
tion line is pulled or the unit is lifted using the
line. Do not pull connection lines or lift the unit
using the lines.
ωlОКnТnРΝЛвΝОlОМЭЫТМТКnΝЭЫКТnОНΝТnΝОбploЬТonΝ
protection
RОРulКЫlв clean fan at appropriate intervals with
a damp cloth, especially after long periods out of
service. Clean fan at shorter intervals if you expect
layers of dust to accumulate on the impeller and
other parts of the fan.
εКТnЭОnКnМОΝЛвΝОlОМЭЫТМТКnΝЭЫКТnОНΝТnΝОбploЬТonΝ
protection
D
N
S
The fan should be regularly checked and main-
tained. In particular, ensure:
● unТmpКТrОНΝloаΝТnΝЭСОΝКТrΝМСКnnОХέ
● the effectiveness of the protective grilles.
● compliance with the permitted temperatures.
● quiet bearings. Bearing life of 40 000 hours,
depending on application.
● cables are secure in the terminal box.
● potential damage to terminal box, cable
screw-connections, sealing plugs and cables.
● secure routing of cables.
During regular safety checks (maintenance interval),
undertake a complete check in accordance with the
test schedules in Chapters 16, 17 and 18.
This involves checking the function of safety compo-
nents, air gap, power consumption, bearing noise,
damage and disproportional vibration (e.g. impeller
imbalance). Remove dirt and foreign particles.
Repairs
If unit components are worn, send fan to our factory.
Unit component replacements and/or repairs are
only permitted in the manufacturer's factory.
20 όКulЭΝЫОМЭТiМКЭТon
 Chapter 11, Action to take in the event of a fault.
21 DТЬКЬЬОmЛlвΝКnНΝОnЯТЫonmОnЭКllвά
sound disposal
DANGER
!
DКnРОЫΝПЫomΝОlОМЭЫТМΝЬСoМФέΝBefore accessing
the connection terminals, release all power supply
circuits, protect against switching on again, ensure
unit is de-energised, earth and connect the EARTH
with active parts which are to be short-circuited,
and cover or make inaccessible adjacent energised
parts. Attach warning sign in clearly visible place.
Ensure that there is no explosive atmosphere.
● Only an electrician trained in and authorised
for explosion protection work may undertake
disassembly.
● Once they have reached the end of their useful
lives, dispose of units in an environmental-
ly-sound manner in accordance with local
requirements.
χМФnoаlОНРОmОnЭЬμΝ© Maico Elektroapparate-Fabrik
GmbH. Translation from German of original mounting
and operating instructions. We cannot be held responsi-
ble for mistakes or printing errors and retain the right to
mКФОΝЭОМСnТМКХΝmoНТiМКЭТonЬΝаТЭСouЭΝРТЯТnРΝprТorΝnoЭТМОέΝ
The brands, brand names and protected trade marks that
are referred to in this document refer to their owners or
their products.
Instructions de montage et Mode
Н'ОmploТΝ–ΝVОnЭТlКЭОuЫЬΝСцlТМoэНОЬΝ
haute performance pour zones à
ЫТЬquОΝН'ОбploЬТon
VОnЭТlКЭОuЫЬΝСцlТМoэНОЬ
pouЫΝгonОЬΝрΝЫТЬquОΝН'ОбploЬТon
Félicitations pour votre choix d'un ventilateur MAI-
CO. Cet appareil a été fabriqué selon la directive
ATEX 2014/34/UE (anciennement directive 94/9/CE)
et convient aux zones explosibles.
δТЬОгΝКЭЭОnЭТЯОmОnЭΝlОΝpЫцЬОnЭΝmoНОΝН'ОmploТΝ
avant le montage et la première utilisation du
ventilateur et suivez les instructions.
Les avertissements qu'il contient vous mettent en
garde contre les situations dangereuses entraîne-
ront/pourraient entraîner la mort ou de graves bles-
sures (DANGER / AVERTISSEMENT) ou des bles-
sures légères/de moindre importance (PRUDENCE)
dans la mesure où elles ne sont pas évitées.
ATTENTION signale des endommagements pos-
sibles du produit ou de son environnement. Conser-
vez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez sur la page de titre un duplicata
НОΝlКΝplКquОΝЬТРnКlцЭТquОΝНОΝЯoЭЫОΝКppКЫОТlέ
1 Illustrations
Page de titre avec code QR pour appel
i
Internet direct par appli smartphone.
Fig. A
EZQ 20/4-E Ex e Ventilateur mural à
platine murale carrée
EZS 20/4-E Ex e Ventilateur mural à platine
ronde murale
SG
Grille de protection
X
Perçage pour bride (4 unités)
Fig. B :
Contrôle de fente d'air avec calibre de
fente d'air
Sens de refoulement / sens de rotation
Fig. C :
 Chapitre 17
Fig. D :
Schéma de branchement
2 Volume de fourniture
Ventilateur, câble de raccordement, bornier anti-
explosion avec passe-câble à vis, calibre de fente
d'air, les présentes instructions de montage et mode
d'emploi Pour ventilateur de la série n°  Plaque
signalétique sur page de titre ou ventilateur.
rКЭТonΝНОΝМonПormТЭцΝUźΝрΝХКΝinΝНuΝprцЬОnЭΝmoНОΝ
.
d'emploi
3 QuКlТiМКЭТonΝНuΝpОЫЬonnОlΝН'ТnЬЭКllКЭТon,Ν
НОΝnОЭЭoвКРО,ΝН'ОnЭЫОЭТОnΝОЭΝНОΝЫцpКЫКЭТon
Le montage, la mise en service, le nettoyage et l'en-
tretien doivent exclusivement être effectués par des
цlОМЭЫТМТОnЬΝquКlТiцЬΝОЭΝКРЫццЬΝНКnЬΝlОΝНomКТnОΝ
de la protection contre les explosions. Seule
l'uЬТnОΝНОΝpЫoНuМЭТonΝОЬЭΝКuЭoЫТЬцОΝрΝЫцpКЫОЫΝlОΝ
ventilateur.
VouЬΝшЭОЬΝunΝцХОМЭrТМТОnΝquКХТiцΝНКnЬΝХОΝНomКТnОΝНОΝ
la protection contre les explosions si, en raison de
votre apprentissage, votre formation professionnelle
ou votre expérience, vous pouvez exécuter en toute
compétence et en toute sécurité l'installation et les
branchements électriques conformément aux sché-
mas de branchement fournis et au présent mode
d'emploi. Par ailleurs, vous devez être en mesure
de reconnaître, d'évaluer et d'éviter les risques
d'ignition et d'explosion, les risques dus à une
installation incorrecte, à l'électricité, aux décharges
électrostatiques, etc.
Décla-

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ezs 20/4-e ex e