Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Limited Pre-Series
English
Operating Instructions Quantos
HPD 
Deutsch
Bedienungsanleitung Quantos HPD 
Français
Mode d'emploi Quantos HPD 
中国
操作说明书 Quantos HPD 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo Quantos HPD series

  • Seite 1 Limited Pre-Series English Operating Instructions Quantos HPD  Deutsch Bedienungsanleitung Quantos HPD  Français Mode d’emploi Quantos HPD  中国 操作说明书 Quantos HPD ...
  • Seite 3: Product Specific Safety Notes

    The instructions for set­ ting up your new instrument must be strictly observed. If the instrument is not used according to these Operating Instructions, protection of the instrument may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability.
  • Seite 4: Operation

    Intended Use Your Dosing System is used for weighing and dosing powder or liquid samples. Use the instrument exclusively for this purpose. Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from Mettler-Toledo AG, is considered as not intended.
  • Seite 5: Status Lights

    ing) will light faintly. As soon as the motor begins to turn then the light intensity increases and illuminates the opening of the vial into which you want to dose. Releasing coupling – To release coupling, press the small unlock button once. Releasing dosing head –...
  • Seite 6: Changing Batteries

    4  Maintenance 4.1  Cleaning CAUTION Damage of instrument - Ensure that NO liquid comes in contact with the battery pack or the dosing unit. - Read the instruction on the battery pack before inserting the batteries. - Use the delivered batteries. - Do NOT mix different types or brands of batteries.
  • Seite 7: Technical Data

    5  Technical Data General Data Power Supply: Battery pack with 6 V Lithium batter­ ies, containing 2 pieces CR123A, 3 V, 1400 mAh Shortcut Protection: PTC High Current Discharge Protec­ tion: 5 A Net weight: 184 g (without dosing head) Degree of pollution: Level 2 Standards for safety and See Declaration of Conformity EMC: Range of application:...
  • Seite 9: Sicherheitsinformationen

    Bedienen und verwenden Sie Ihr Gerät ausschliesslich gemäss den Angaben in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie unbe­ dingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts. Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanlei­ tung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung.
  • Seite 10 Bestimmungsgemässe Verwendung Ihr Dosiersystem dient zur Einwaage und Dosierung pulverförmi­ ger und flüssiger Substanzen. Verwenden Sie das Instrument aus­ schliesslich zu diesem Zweck. Jegliche anderweitige Verwen­ dung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hin­ ausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit der Mettler-Toledo AG als nicht vorgesehen.
  • Seite 11 Wenn der von Ihnen eingesetzte Dosierkopf einsatzbereit ist, leuchtet das Dosierlicht (weisses Licht neben dem Pulverauslass) schwach auf. Sobald der Motor zu drehen beginnt, nimmt das Licht an Intensität zu und beleuchtet die Öffnung des Probenbe­ hälters, in den Sie dosieren möchten. Freigeben der Kupplung –...
  • Seite 12: Wartung

    seinstellungen benötigen Sie ein Quantos-System mit RFID-Lese- und Schreibeinheit. 4  Wartung 4.1  Reinigung VORSICHT Beschädigung des Instruments - Achten Sie darauf, dass KEINE Flüssig­ keit in den Akkupack und das Dosiergerät gelangt. - Lesen Sie vor dem Einsetzen der Batteri­ en bitte die Anweisungen auf dem Akku­ pack.
  • Seite 13: Technische Daten

    oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt. 5  Technische Daten Allgemeine Daten Stromversorgung: Akkupack mit 6 V Lithium-Batterien, enthält zwei Batterien CR123 A, 3 V, 1'400 mAh Überlastungsschutz: PTC Hochstrom-Entladungsschutz: 5 A Nettogewicht: 184 g (ohne Dosierkopf) Verschmutzungsgrad:...
  • Seite 15: Vue D'ensemble

    être ef­ fectué(e) par l’utilisateur. Si vous rencon­ trez des problèmes avec celui-ci, contac­ tez votre revendeur METTLER TOLEDO. Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
  • Seite 16 Utilisation prévue Ce système de dosage sert à peser et doser des échantillons de poudre ou liquides. Ne vous en servez pas à d'autres fins. Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des li­ mites des spécifications techniques et sans avoir obtenu au préa­ lable le consentement écrit de Mettler-Toledo AG est considéré...
  • Seite 17 Si la tête de dosage insérée est validée pour l’utilisation après lecture, la lumière de dosage (lumière blanche à côté de la sortie de la poudre) s’allume faiblement. Dès que le moteur commence à tourner, la lumière s’intensifie et éclaire l’ouverture du flacon dans lequel vous souhaitez doser.
  • Seite 18: Remplacement Des Piles

    4  Entretien 4.1  Nettoyage ATTENTION Dommages liés à l'instrument - Assurez-vous qu'AUCUN liquide n'entre en contact avec le pack de piles ou l'unité de dosage. - Lisez les instructions sur le pack de piles avant d'insérer les piles. - Utilisez les piles fournies. - NE MÉLANGEZ PAS différents types ou marques de piles.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Merci pour votre contribution à la protection de l'envi­ ronnement. 5  Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Alimentation : Pack de piles avec piles au lithium 6 V, comprenant 2 pièces CR123A, 3 V, 1 400 mAh Protection contre les Protection PTC contre le courant de courts-circuits : décharge élevé : 5 A Poids net : 184 g (sans la tête de dosage) Degré...
  • Seite 21 1  概览 1 电池组 2 配给按钮 3 配给头联轴 4 配给头 5 粉末出口 6 配给灯 7 解锁按钮 8 状态指示灯 2  安全信息 2.1  警告与符号定义 一般风险 CAUTION 用于低风险性危险情况,如不加以避免,会造成 (小心) 设备损坏或财产损失、数据丢失或者轻微或中等 伤害。 2.2  产品特定安全说明 小心 设备损坏 – 仅允许在干燥的室内使用。 - 只能使用仪器附带的原装电池。 – 请勿打开仪器: 其中不含可被维护, 修理或者由用户更换的部件。如果您的 仪器出现任何问题,请与您的梅特勒-托 利多经销商联系。 操作和使用仪器时,务必遵照本手册所包含的说明。 必须严格 遵守新仪器的设置说明。...
  • Seite 22 某些样品需要特殊管护! 某些种类的样品存在危害工作人员或损害财产的危险性。 请注 意,用户应对使用各种样品所造成的损害承担责任。 3  操作 3.1  开机/关机 将仪器抬起后,它会自动开启。按配给按钮也可以打开仪器。 如果放下仪器超过 15 秒或 45 秒内没有按下配给按钮,仪器 会自动关闭。 3.2  配给 – 插入配给头。 配给灯亮起。 – 要锁住联轴,请按一下配给按钮。 – 按下配给按钮,使其超出联轴位 置。 粉末出口打开。 配给头开始搅拌和上下开合, 使固体粉末落下。 如果您插入的配给头读取后发现可使用,则配给灯(粉末开口 旁边的白灯)将略微亮起。只要电机开始转动,灯亮度就会增 强,并为您想要配给的小瓶开口处照明。 释放联轴 – 要释放联轴,请按一下解锁按钮。 释放配给头 – 要释放配给头,请在卸下配给头时按下解锁按钮。 3.3  状态指示灯 状态指示灯为三个橙色 LED。只能在它们亮起时看到,表示以 下条件:...
  • Seite 23 LED-名称 闪烁 (警告) 永久(没有更多的配给 可能) 电池电量 约剩余10%的使用寿命 电池耗尽 低。 失效日期 5 天后将到期 失效期到期 配给限制 剩余5个配给量 剩余零个配给量 马达遇阻时 LED 闪烁 如果您按下配给按钮但电机没启动,并且配给灯没亮,则相应 的 LED 将快速闪烁,因为上述其中一个条件无效。释放配给按 钮时,LED 将持续亮起。 失效日期 对于每个配给头,您可以设置粉末失效日期。要设置它,您需 要一个带 RFID 读写装置的 Quantos 系统。如果没有设置失效 日期,则相应 LED 将保持不亮。如果您已设置失效日期并且配 给头日期已过期,则您将不能进一步配给。 配给限制 配给限制就像是一个配给计数器。每个配给头都有剂量限制, 即配给限制。用户可以在预置限度内设置配给限制。出厂设置 配给头为 250 次配给(1 至 999 次配给)。对于样品配给 头,出厂设置为...
  • Seite 24 拆下电池组。 取下旧电池,装入电池组所述的新电池(包装中提供了 额外一对电池)。 安装电池组。检查电池组与仪器之间没有缝隙。 4.3  处置 依照电气和电子设备废弃物_(WEEE) 的欧盟指令 2002/96/EC,该设备不得作为生活废物进行处置。 这也适用于欧盟以外的国家,请按照其具体要求进 行处置。 请遵照当地法规,在规定的电气和电子设备收集点 处理本产品。如果您有任何疑问,请与主管部门或 者您购买本设备的经销商联系。如果将本设备交给 其他方(供私用或专业人员使用),也必须遵守该 规程的内容。 感谢您对环境保护所作的贡献。 5  Technical Data(技术参数) 通用数据 电源 电池组带 6 V 锂电池,包含 2 件 CR123A, 3 V, 1400 mAh 快捷保护: PTC 高电流放电保护 5 A 净重 184 g (不含配给头) 污染度:...
  • Seite 28 www.mt.com/quantos For more information Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com Subject to technical changes. © Mettler-Toledo AG 03/2015 30248920C en, de, fr, zh...

Inhaltsverzeichnis