Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo MS Serie Benutzerhandbuch

Mettler Toledo MS Serie Benutzerhandbuch

Semimikrowaagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Deutsch
Benutzerhandbuch Semimikrowaagen MS
Español
Manual de usuario Semimicrobalanzas MS
Guide de l'utilisateur Balances semi-micro MS
Français
Manuale per l'utente Bilance semimicro MS
Italiano
Handleiding Semi-Micro balansen MS
Nederlands
Português
Manual do usuário Semi-Micro Balanças MS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo MS Serie

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Semimikrowaagen MS Español Manual de usuario Semimicrobalanzas MS Guide de l'utilisateur Balances semi-micro MS Français Manuale per l'utente Bilance semimicro MS Italiano Handleiding Semi-Micro balansen MS Nederlands Português Manual do usuário Semi-Micro Balanças MS...
  • Seite 3 EULA The software in this product is licensed under the METTLER TOLEDO End User License Agreement (EULA) for Software. www.mt.com/EULA When using this product you agree to the terms of the EULA. Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält.
  • Seite 4: Übersicht Komponenten

    Übersicht Komponenten Übersicht Komponenten Legende Anzeige Bedienungstasten Typenbezeichnung (nur geeichte Modelle) Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- Glaswindschutz türen aus Glas Griff für Bedienung der oberen Windschutztür Deckel aus Glas Auffangschale Fussschrauben Anschluss für Netzadapter Aux (Anschluss für "ErgoSens" oder Fussschal- ter) Schnittstelle für USB-Geräte Serielle RS232C-Schnittstelle...
  • Seite 5 Interfaz del dispositivo USB Interfaz en serie RS232C Ranura Kensington antirrobo Etiqueta del producto Légende – vue d'ensemble des composants Écran Touches de commande Sticker de modèle (avec les modèles approu- Niveau à bulle vés uniquement) Anneau de tirage Plateau de pesage Poignée/élément de couplage pour le fonction- Pare-brise de verre nement des portes du pare-brise...
  • Seite 6 Adesivo do modelo (somente com modelos Indicador de nível aprovados) Anel de proteção Prato de pesagem Elemento de acoplamento/alça para operação Protetor de vidro contra ventos das portas do protetor de ventos Alça para operação da porta superior do prote- Tampa superior tor de ventos Bandeja coletora...
  • Seite 7: Übersicht Bedienungstasten

    Übersicht Bedienungstasten Weigh-Track Legende zu den Terminaltasten Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Zurück im Menü (aufwärts scrollen), Wägeapplikation auswählen • • innerhalb der Menüpunkte oder der Menü- Kleinere Parameterwerte (Zahl) in einem •...
  • Seite 8 Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Anwählen oder Verlassen der Menüaus- Auswahl der F3 zugewiesenen Applikation • • wahl (von/zu Menüpunkt) und Eingabe der Einstellungen für die Applikation. Auswahl der Applikationsparameter oder • Wechsel zum nächsten Parameter Voreingestellte F3-Applikation: Statistik •...
  • Seite 9 Leyenda de las teclas del terminal N.° Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 s) Mantener pulsada (más de 1,5 s) Retroceder (hacia arriba) dentro de los Seleccionar la aplicación de pesaje • • apartados o las selecciones de los menús Disminuir rápidamente los parámetros •...
  • Seite 10 Légende – touches du terminal Touche Appuyer brièvement (moins d'1,5 s) Appuyer et maintenir enfoncée (plus d'1,5 Pour revenir en arrière (faire défiler vers le Pour sélectionner l'application de pesage • • haut) dans les rubriques du menu ou les Réduire rapidement les paramètres (nu- •...
  • Seite 11 Legenda dei tasti del terminale Tasto Premere brevemente (per meno di 1,5 sec) Premere e tenere premuto (per più di 1,5 sec) Per tornare indietro (scorrere verso l'alto) Per selezionare l'applicazione di pesata • • nelle voci di menu o selezioni di menu Diminuire velocemente i parametri (nume- •...
  • Seite 12 Legenda bij terminaltoetsen Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Teruggaan (omhoog schuiven) binnen De weegtoepassing selecteren • • menuopties of menuselecties De waarde van (numerieke) parameters • De waarde van (numerieke) parameters binnen het menu en in toepassingen snel •...
  • Seite 13 Legenda das teclas do terminal Nº. Tecla Pressione brevemente (menos de 1,5 s) Pressione e mantenha pressionada (mais de 1,5 s) Para retroceder (rolar para cima) dentro Para selecionar a aplicação de pesagem • • dos tópicos de menu ou seleções de Diminuir rapidamente parâmetros (numé- •...
  • Seite 15 Benutzerhandbuch Semimikrowaagen Deutsch Manual de usuario Semimicrobalanzas Español Guide de l'utilisateur Balances semi-micro Français Manuale per l'utente Bilance semimicro Italiano Handleiding Semi-Micro balansen Nederlands Manual do usuário Semi-Micro Balanças Português...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. • Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- • ments und seiner Verwendung.
  • Seite 18: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Seite 19 2 Aufbau und Funktion 2.1 Anzeige Applikations-Icons Status-Icons Einwägehilfe Status-Icons Applikations-Icons Menü geschützt Applikation Rezeptieren/Summieren Menü-Einstellungen aktiviert Applikation Summieren Applikation Wägen Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation Applikation Stückzählen Applikation Wägen mit Faktor-Division Applikation Prozentwägen Applikation Dichte Applikation Statistik Applikation Pipettentest Während eine Applikation läuft, erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende Applikations-Icon. Status-Icons Anzeige des gespeicherten Werts (Speicher) Applikationen Diagnose und Routinetest...
  • Seite 20: Wahl Des Standortes

    Einheitenfeld Gramm Troy-Unze Singapur-Tael Kilogramm Grain Taiwan-Tael Milligramm Pennyweight tola tola Karat Momm Momme baht baht Pfund Mesghal Unze Hongkong-Tael 3 Installation und Inbetriebnahme 3.1 Wahl des Standortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse.
  • Seite 21: Zusammenbau Der Waage

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Seite 22: Einschalten Der Waage

    Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose, die leicht zugänglich ist. • 1 Schliessen Sie den Netzadapter an die Anschlussbuchse auf der Rückseite Ihrer Waage (siehe Abbildung) und an das Stromnetz an. 2 Verschrauben Sie den Stecker fest mit der Waage. ð...
  • Seite 23: Justierung Der Waage

    3 Drehen Sie die beiden vorderen Nivellierschrauben am Waagengehäuse, bis sich die Luftblase im inneren Kreis der Libelle befindet. Beispiel Luftblase auf 12 Uhr: beide Fussschrauben im Uhrzeigersinn drehen. Luftblase auf 3 Uhr: linke Fussschraube im Uhrzeigersinn, rechte Fussschraube gegen den Uhrzei- gersinn drehen.
  • Seite 24 1 Drücken Sie die Taste , um die Waage zu tarie- ren. 2 Legen Sie die Probe auf die Waagschale. WAEGEN 3 Warten Sie, bis die Anzeige für Instabilität erlischt und der Signalton ertönt, mit dem Gewichtsstabilität signalisiert wird. 4 Lesen Sie das Resultat ab. 0 .
  • Seite 25: Transport Der Waage

    Ausschalten − Taste Off gedrückt halten, bis in der Anzeige ABSCHALT. erscheint. Taste loslassen. ð Waage schaltet in den Standby-Modus. ABSCHALT. Hinweis Nach einem Einschalten im Standby-Modus braucht die Waage keine Anwärmzeit und ist sofort betriebsbe- • reit. Der Standby-Modus steht bei geeichten Waagen nicht zur Verfügung (nur in ausgewählten Ländern verfüg- •...
  • Seite 26: Transport Über Lange Distanzen

    FACT» Nach der Reinigung • Nach dem Nivellieren • Nach einem Ortswechsel • Führen Sie Routineprüfun- Nach der Reinigung siehe unten • gen durch (Empfindlich- keitstest, Wiederholbar- keitstest). METTLER TOLEDO emp- fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durch- zuführen. Semimikrowaagen...
  • Seite 27: Durchführung Von Routineprüfungen

    METTLER TOLEDO empfiehlt die Durchführung eines Empfindlichkeitstests nach der Reinigung und dem Wieder- zusammenbau der Waage oder nach einem Software-Update. METTLER TOLEDO kann Ihnen dabei helfen, die durchzuführenden Routineprüfungen auf der Grundlage Ihrer Pro- zessanforderungen festzulegen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertre- tung von METTLER TOLEDO.
  • Seite 28: Reinigung Der Waage

    1 Halten Sie die zwei parallel geführten Gläser immer parallel mit einer Hand, siehe Abbildungen. 2 Schieben Sie alle Gläser bis zum Anschlag nach hinten. 3 Drehen Sie den Deckel (1) nach vorn. 4 Ziehen Sie die seitlichen und die oberen Gläser nach hinten weg (wichtigen Hinweis oben beachten).
  • Seite 29: Fehlerbehebung

    − Reinigen Sie alle abgebauten Teile mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reini- gungsmittel oder reinigen Sie sie in der Spülmaschine bei bis zu 80 °C. Hinweis Nützliche Angaben zur Vermeidung von Verschmutzungen finden Sie in der METTLER TOLEDO "SOP zur Reini- gung einer Waage". 4.3.3 Inbetriebnahme nach der Reinigung 1 Bauen Sie die Waage wieder zusammen.
  • Seite 30 – Wenden Sie sich an den EEPROM FEHLER - BITTE beschädigt. für Sie zuständigen Sup- KUNDENSERVICE KON- port-Mitarbeiter von TAKTIEREN METTLER TOLEDO. Fehlerhafte Wägezellenda- – Wenden Sie sich an den FALSCHE ZELLENDATEN - ten. für Sie zuständigen Sup- BITTE KUNDENSERVICE...
  • Seite 31 – Wenden Sie sich an den Wägezelle ist defekt. für Sie zuständigen Sup- BITTE KUNDENSERVICE port-Mitarbeiter von KONTAKTIEREN METTLER TOLEDO. Falsche Wägezelle instal- – Wenden Sie sich an den FALSCHE WAEGEZELLEN- liert. für Sie zuständigen Sup- MARKE - BITTE KUNDEN-...
  • Seite 32 Steckbuchse an der Prüfen Wenden Sie sich an den Waage ist korrodiert oder für Sie zuständigen Sup- defekt. port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO. Anzeige ist fehlerhaft. Tauschen Sie die Anzeige Wenden Sie sich an den aus. für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO.
  • Seite 33 Fehlersymptome Mögliche Ursache Diagnose Behebung Der Wert driftet ins Plus Raum, Umgebung nicht – Empfehlungen für den oder ins Minus geeignet. Waagenstandort Fensterloser, nicht kli- • matisierter Raum, z. B. im Keller. Nur eine Person im • Wägeraum. Schiebetüren. Stan- • dardtüren verursachen Druckänderungen.
  • Seite 34 Überprüfen Sie alle Kabel- Schliessen Sie alle Kabel verbindungen. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO, wenn das Problem weiterhin besteht. Tarieren ist nicht möglich Vibrationen am Arbeits- Anzeige instabil. Drücken Sie erneut Tara.
  • Seite 35: Standard-Stromversorgung

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Sekundär: 12 VDC, 2,5 A, LPS (mit elektronischem Überlast- schutz) Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Polarität: mit strombegrenztem SELV-Ausgang (Safety Extra Low Voltage) Stromverbrauch Waage: 12 VDC, 0,3 A...
  • Seite 36 7 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 37: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe- rencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. • El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. •...
  • Seite 38: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Seite 39 2 Diseño y función 2.1 Pantalla Iconos de la aplicación Iconos de estado Iconos de estado Ayuda para el pesaje Iconos de aplicación Menú bloqueado Aplicación Formulación / Total neto Configuración de menú activada Aplicación Totalización Aplicación Pesaje Aplicación Factor de multiplicación Aplicación Recuento de piezas Aplicación Factor de división Aplicación Pesaje porcentual...
  • Seite 40: Suministro Estándar

    Campo del valor de peso y ayuda para el pesaje No utilizado Campo de la unidad gramo onza troy taels de Singapur kilogramo grano taels de Taiwán miligramo pennyweight tola tola quilate mom momme baht baht libra mesghal onza taels de Hong Kong 3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible.
  • Seite 41 1 Utilice únicamente el cable de la fuente de alimentación y el adaptador de CA/CC aprobados por METTLER TOLEDO con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra y asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
  • Seite 42: Configuración De La Balanza

    Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados ni interfieran en el funcionamiento. • Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica con conexión a tierra que sea fácilmente accesible. • 1 Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de la parte pos- terior de la balanza (consulte la imagen) y a la toma de corriente.
  • Seite 43 3 Gire las dos patas de nivelación delanteras de la carcasa hasta que la burbuja de aire se sitúe en el círculo interior del indicador de nivel. Ejemplo Burbuja de aire en la posición gire ambas patas hacia la derecha. de las 12 en punto: Burbuja de aire en la posición gire la pata izquierda hacia la derecha y la pata derecha hacia la izquierda.
  • Seite 44 1 Pulse para tarar la balanza. 2 Coloque la muestra en el plato de pesaje. PESAJE 3 Espere a que desaparezca el detector de inestabilidad se oiga la señal acústica de estabilidad. 4 Lea el resultado. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Seite 45 Apagado − Mantenga pulsada la tecla Off hasta que aparezca APA- GAR en la pantalla. Suelte la tecla. ð Las balanzas pasarán al modo de reposo. APAGAR Aviso Después de encenderse desde el modo de reposo, la balanza no necesita tiempo de calentamiento y está •...
  • Seite 46: Transporte A Larga Distancia

    Tras la nivelación • Después de cambiar la ubicación • Realización de tests rutina- Después de la limpieza véase más abajo • rios (test de sensibilidad, test de repetibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Semimicrobalanzas...
  • Seite 47 METTLER TOLEDO puede ayudarle a definir los tests rutinarios que se deben realizar en función de los requisitos de su proceso. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO.
  • Seite 48: Limpieza De La Balanza

    1 Sostenga siempre ambos paneles de vidrio con guía para- lela juntos y en paralelo con una mano (véanse las ilus- traciones). 2 Desplace todos los paneles de vidrio hacia atrás hasta el tope. 3 Gire la cubierta superior (1) hacia delante. 4 Tire de los paneles de vidrio de las puertas laterales y de los paneles de vidrio de la puerta superior hacia atrás y extráigalos (observe el aviso importante anterior).
  • Seite 49: Resolución De Problemas

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO recomienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Seite 50 5.1 Mensajes de error Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución Vibraciones en el puesto Coloque un vaso de agua Proteja la ubicación de SIN ESTABILIDAD • de trabajo. del grifo sobre la mesa de pesaje de las vibracio- pesaje. Las vibraciones nes (amortiguador de causarán ondulaciones vibraciones, etc.).
  • Seite 51 Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución TEMP SENSOR DEFECT - Defecto en el sensor de – Póngase en contacto con temperatura de la célula su representante de asis- PONGASE EN CONTACTO de carga. tencia de METTLER CON ATENCION AL TOLEDO.
  • Seite 52 5.2 Síntomas de error Síntomas de error Causa posible Diagnóstico Solución La pantalla está oscura El instrumento está apa- – Encienda el instrumento. gado. El enchufe de alimentación Pesaje Conecte el cable de ali- no está conectado. mentación a la fuente de alimentación.
  • Seite 53 Síntomas de error Causa posible Diagnóstico Solución El valor se desvía hacia Sala, entorno no adecua- – Recomendaciones medio- arriba o hacia abajo dos. ambientales Sala sin ventanas y sin • aire acondicionado, por ejemplo, un sótano. Solo una persona en la •...
  • Seite 54 Vencimiento del mantenimiento. Consulte el apartado del menú Póngase en contacto con su representante de asistencia de IC.SERV. en el capítulo "Des- METTLER TOLEDO. cripción del apartado de menú" -> "Menú avanzado". 5.4 Puesta en marcha después de corregir un fallo Después de corregir el fallo, ejecute los siguientes pasos para poner en funcionamiento la balanza:...
  • Seite 55 6 Características técnicas 6.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Principal: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 - 60 Hz 60 - 80 VA Secundario: 12 V CC; 2,5 A; LPS (con protección de sobrecarga electrónica) Cable para el adaptador de CA/CC: 3 polos, con enchufe específico del país Polaridad: con una salida limitada de corriente SELV (tensión extra- baja de seguridad).
  • Seite 56: Eliminación De Residuos

    7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas norma- tivas nacionales en vigor así...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instrument. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. • Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son utili- •...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Seite 59: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Écran Icônes d'application Icônes d'état Icônes d'état Aide graphique à la pesée Icônes d’application Menu verrouillé Application Formulation/Total net Réglage du menu activé Application Totalisation Application Pesée Application Facteur de multiplication Application Comptage de pièces Application Facteur de division Application Pesage en % Application Masse volumique...
  • Seite 60: Contenu De La Livraison

    Champ d'unité gramme once troy taels de Singapour kilogramme grain taels de Taïwan milligramme pennyweight tola tola carat mom momme baht baht livre mesghal once taels de Hong Kong 3 Installation et mise en route 3.1 Sélection de l'emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notablement sur l'exactitude des résultats de pesée.
  • Seite 61: Installation Des Composants

    Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Seite 62: Réglage De La Balance

    Disposez les câbles de façon à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés ou qu'ils ne perturbent pas l'utili- • sation de l'instrument. Branchez la fiche du câble d'alimentation dans une prise électrique mise à la terre et facile d'accès. •...
  • Seite 63 3 Serrez les deux vis de mise de niveau du boîtier jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve au centre du niveau à bulle. Exemple Bulle d'air à 12 heures : Tournez les deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre. Bulle d'air à...
  • Seite 64 1 Appuyez sur pour tarer la balance. 2 Placez l'échantillon sur le plateau de pesage. PESAGE 3 Patientez jusqu'à ce que le détecteur d'instabilité dispa- raisse et que le bip de stabilité se fasse entendre. 4 Lisez le résultat. 0 . 00 1182 .
  • Seite 65: Transport De La Balance

    Mise hors tension − Appuyez et maintenez enfoncée la touche Arrêt jusqu'à ce que EXTINCT. apparaisse à l'écran. Relâchez la touche. ð Les balances passent en mode veille. EXTINCT. Remarque En cas de mise en marche après un passage en mode veille, votre balance ne nécessite aucun temps de •...
  • Seite 66: Maintenance

    Après la mise de niveau • Après un changement d'emplacement • Réalisation de tests de Après le nettoyage voir ci-dessous • routine (test de répétabilité, test de sensibilité). METTLER TOLEDO recom- mande d'effectuer au moins un test de sensibili- té. Balances semi-micro...
  • Seite 67 METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de sensibilité après le nettoyage et le remontage de la balance ou après la mise à jour du logiciel. METTLER TOLEDO peut vous aider à définir les tests de routine à effectuer selon les exigences de vos procédés. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local.
  • Seite 68: Nettoyage De La Balance

    1 Maintenez toujours les 2 panneaux en verre guidés en pa- rallèle ensemble et parallèles avec une main (voir les illus- trations). 2 Glissez toutes les vitres vers l'arrière jusqu'à la butée. 3 Pivotez le couvercle supérieur (1) vers l'avant. 4 Tirez les panneaux en verre des portes latérales et les pan- neaux en verre de la porte supérieure vers l'arrière et à...
  • Seite 69: Dépannage

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un calibrage interne. 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Seite 70 5.1 Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Vibrations sur l'emplace- Placer un récipient plein Protéger l'emplace- ABSENCE DE STABILITE • ment de travail. d'eau du robinet sur la ment de pesée des vi- table de pesée. Les vibra- brations (p. ex.
  • Seite 71 (la pleine capacité service clientèle de l'heure lorsque la balance est atteinte après environ 2 METTLER TOLEDO. est débranchée de l'ali- jours de charge). mentation. ZERO INITIAL SUPERIEUR Plateau de pesage inap- Contrôlez le plateau de pe- Montez le plateau de pe- proprié.
  • Seite 72 5.2 Symptômes d’erreur Symptômes d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Écran noir L'instrument est hors ten- – Mettre l'instrument en sion. marche. La prise n'est pas bran- Vérification Raccordez le câble d'ali- chée. mentation à l'alimentation. La balance n'est pas ali- Vérification Raccorder l'alimentation mentée.
  • Seite 73 Symptômes d’erreur Cause possible Diagnostic Solution La valeur dérive avec des Salle, environnement in- – Recommandations envi- variations positives et né- adapté. ronnementales gatives Salle sans fenêtre, non • climatisée, p. ex. en sous-sol. Une seule personne • dans la salle de pesée. Portes coulissantes.
  • Seite 74 Vérifier tous les raccords Raccordez tous les câbles. 0.00000 de câbles. Si la panne persiste, contactez le service clien- tèle de METTLER TOLEDO. Tarage impossible Vibrations sur l'emplace- Affichage instable. Appuyez à nouveau sur la ment de travail. touche Tare.
  • Seite 75 6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Primaire : 100 - 240 V~ 0.8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secondaire : 12 V CC, 2,5 A, LPS (avec protection électronique contre les surcharges) Câble de l'adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Polarité : avec une sortie courant limitée SELV (Safety Extra Low...
  • Seite 76: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Seite 77: Informazioni Sulla Sicurezza

    1 Informazioni sulla sicurezza Per questo strumento sono disponibili due documenti denominati "Manuale utente" e "Manuale di riferimento". Il Manuale utente viene fornito in formato cartaceo insieme allo strumento. • Il Manuale di riferimento in formato elettronico contiene una descrizione completa dello strumento e del rela- •...
  • Seite 78: Note Sulla Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
  • Seite 79: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Display Icone delle applicazioni Icone di stato Sistema ausiliare di pesatura Icone di stato Icone delle applicazioni Menu bloccato Applicazione formulazione/Totale netto Impostazione menu attivata Applicazione totale Applicazione pesata Applicazione fattore di moltiplicazione Applicazione conteggio pezzi Applicazione fattore di divisione Applicazione pesata percentuale Applicazione densità...
  • Seite 80: Contenuto Della Confezione

    Campo unità grammo oncia troy tael di Singapore chilogrammo grano tael di Taiwan milligrammo pennyweight tola tola carato mom momme baht baht libbra mesghal oncia tael di Hong Kong 3 Installazione e messa in funzione 3.1 Scelta del luogo d'installazione La bilancia è...
  • Seite 81: Installazione Dei Componenti

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi in tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare esclusivamente l'alimentatore METTLER TOLEDO approvato e l'adattatore CA/CC con uscita SELV limitata. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra, verificando la polarità...
  • Seite 82 1 Collegare l'adattatore CA/CC alla presa di collegamento sul retro della bilancia (vedere figura) e alla linea di alimenta- zione. 2 Avvitare bene la spina al corpo della bilancia. ð La bilancia è pronta per l'uso. 3.6 Impostazione della bilancia 3.6.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è...
  • Seite 83: Regolazione Della Bilancia

    3 Ruotare le viti di livellamento posizionate sull'armatura fino a quando la bolla d'aria non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento. Esempio Bolla d'aria a ore 12: Ruotare entrambi i piedini in senso orario. Bolla d'aria a ore 3: Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in senso antiora- rio.
  • Seite 84 1 Premere per azzerare la bilancia. 2 Collocare il campione sul piatto di pesata. PESATURA 3 Attendere finché il rilevatore d'instabilità scompare e si avverte il segnale acustico indicante la stabilità. 4 Leggere il risultato. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Seite 85: Trasporto Della Bilancia

    Spegnimento − Premere e tenere premuto il tasto Off finché sul display non compare SPENTO. Rilasciare il tasto. ð Le bilance passano in modalità standby. SPENTO Nota All'accensione dalla modalità standby, la bilancia non richiede un tempo di riscaldamento ed è subito pronta •...
  • Seite 86: Trasporto Su Lunghe Distanze

    Dopo la pulizia consultare le info qui di seguito • (prova di sensibilità, prova di ripetibilità). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia A seconda del livello di inquinamento o delle nor- consultare il capitolo "Pulizia mative interne (SOP), pulire lo strumento: della bilancia"...
  • Seite 87 METTLER TOLEDO Mettler Toledo GmbH consiglia di eseguire una prova di sensibilità dopo aver pulito e rimon- tato la bilancia o dopo aver aggiornato il software. METTLER TOLEDO può aiutare a individuare i test di routine da eseguire in base ai requisiti di processo aziendali. Per ulteriori informazioni contattare l'esperto locale METTLER TOLEDO.
  • Seite 88: Pulizia Della Bilancia

    2 Far scorrere i pannelli in vetro all'indietro finché non si arrestano. 3 Spostare il coperchio (1) sul lato anteriore. 4 Spingere all'indietro ed estrarre i pannelli laterali e superiori (prestare attenzione alla nota importante di cui sopra) 5 Ruotare il più possibile le due sicure (2) sulla parte ante- riore per sbloccare il relativo vetro.
  • Seite 89: Risoluzione Dei Problemi

    5 Controllare lo stato del livello e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione interna. 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Seite 90 5.1 Messaggi di errore Messaggio di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Vibrazioni presenti sul Posizionare un recipiente Proteggere la posta- NO STABILITÀ • posto di lavoro. contenente acqua di zione di pesata dalle rete sul tavolo di pesata. vibrazioni (ad es. con Le vibrazioni causano la un apposito ammortiz- formazione di piccole onde...
  • Seite 91 Contattare garantisce che non care la batteria (capacità l'esperto dell'assistenza vadano perdute la data e massima dopo 2 giorni di METTLER TOLEDO. l'ora quando la bilancia carica). viene scollegata. Piatto di pesata errato. Controllare il piatto di Montare il piatto di pesata INTERVALLO ZERO INI- pesata.
  • Seite 92 Sintomi di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio La tastiera a membrana La tastiera è guasta. Sostituire la tastiera. Contattare l'esperto non funziona dell'assistenza METTLER TOLEDO. Bilance semimicro...
  • Seite 93 Sintomi di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Il valore presenta una Locale o ambiente non – Requisiti ambientali deriva del segnale cre- adatti. Locale privo di finestre • scente o decrescente e di impianto di condi- zionamento dell'aria, ad es. un seminterrato. Una sola persona nella •...
  • Seite 94 Diagnostica Rimedio Scadenza dell'assistenza. Consultare la voce di menu Contattare l'esperto dell'assi- stenza METTLER TOLEDO. ICONAASS nel capitolo "Descri- zione della voce di menu" -> "Menu avanzato". 5.4 Messa in funzione dopo la risoluzione del guasto Dopo aver risolto il guasto, procedere come segue per mettere in funzione la bilancia: Assicurarsi che la bilancia sia completamente rimontata e pulita.
  • Seite 95 6 Caratteristiche tecniche 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Tensione in entrata: 100–240 V ~ 0,8 A, 50–60 Hz, 60–80 VA Tensione in uscita: 12 V CC, 2,5 A LPS (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA/CC: a 3 poli, con connettore specifico per Paese Polarità: con un'uscita di corrente SELV (Safety Extra Low Voltage) Consumo elettrico della bilancia:...
  • Seite 96 7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 97: Aanvullende Documentatie

    1 Veiligheidsinformatie Voor dit apparaat zijn twee documenten beschikbaar, de handleiding en de referentiehandleiding. De handleiding wordt in gedrukte vorm met het instrument meegeleverd. • De elektronische referentiehandleiding bevat een volledige beschrijving van het instrument en het gebruik er- • van.
  • Seite 98: Productspecifieke Veiligheidsopmerkingen

    METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
  • Seite 99: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Display Toepassingspictogrammen Statuspictogrammen Inweeghulp Statuspictogrammen Toepassingspictogrammen Menu vergrendeld Toepassing Receptuurwegen/Netto-totaal Menu-instelling geactiveerd Toepassing Totaliseren Toepassing Wegen Toepassing Vermenigvuldigingsfactor Toepassing Stuks tellen Toepassing Delingsfactor Toepassing Percentage wegen Toepassing Dichtheid Toepassing Statistieken Toepassing Pipetcontrole Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het dis- play weergegeven.
  • Seite 100 Eenheidveld gram troy ounce Singapore taël kilogram grain Taiwan taël milligram pennyweight tola tola karaat mom momme baht baht pound mesghal ounce Hongkong taël 3 Installatie en inbedrijfstelling 3.1 Locatie bepalen Een balans is een gevoelig precisie-instrument. De plek waar de balans staat, is van grote invloed op de nauw- keurigheid van de weegresultaten.
  • Seite 101: De Balans Aansluiten

    Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Seite 102 Steek de stekker van de voedingskabel in een geaard en goed toegankelijk stopcontact. • 1 Sluit de netadapter aan op de aansluitbus aan de achterzij- de van de balans (zie afbeelding) en op het lichtnet. 2 Schroef de stekker stevig vast op de balans, ð...
  • Seite 103: De Balans Kalibreren

    3 Draai de twee voorste stelschroeven van de behuizing tot- dat de luchtbel zich in de binnenring van de waterpasindi- cator bevindt. Voorbeeld Luchtbel op 12 uur: draai beide voetjes rechtsom. Luchtbel op 3 uur: draai linkervoetje rechtsom en rechtervoetje linksom. Luchtbel op 6 uur: draai beide voetjes linksom.
  • Seite 104 1 Druk op om de balans te tarreren. 2 Plaats een monster op de weegpan. 0 . 00 3 Wacht totdat de instabiliteitsdetector verdwijnt en de sta- biliteitstoon klinkt. 4 Lees het resultaat af. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Seite 105 Uitschakelen − Houd de toets Off ingedrukt totdat UIT op de display wordt weergegeven. Laat de toets los. ð Balansen gaan over op de stand-bymodus. Let op Als uw balans vanuit de stand-bymodus wordt ingeschakeld, heeft de balans geen opwarmtijd nodig en is •...
  • Seite 106: Verplaatsing Over Lange Afstanden

    • Routinetests uitvoeren (ge- Na reiniging zie hieronder • voeligheidstest, reprodu- ceerbaarheidstest). METTLER TOLEDO advi- seert om minimaal een ge- voeligheidstest uit te voe- ren. Reiniging Reinig het instrument op basis van de verontreini- zie het hoofdstuk "De balans gingsgraad of uw interne voorschriften (SOP): reinigen"...
  • Seite 107 METTLER TOLEDO kan u helpen bij het definiëren van de uit te voeren routinetests op basis van uw procesvereis- ten. Neem voor meer informatie contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO in uw regio.
  • Seite 108 2 Druk alle glaspanelen zo ver mogelijk naar achteren. 3 Draai de bovenkap (1) naar voren. 4 Druk de glaspanelen van de zijdeuren en de glaspanelen van de bovendeur naar achteren en van de balans af. (Let op de belangrijke opmerking hierboven.) 5 Draai de twee vergrendelkappen (2) aan de voorzijde zo ver mogelijk om het voorste glaspaneel te ontgrendelen.
  • Seite 109: Problemen Oplossen

    Let op Uitgebreide informatie over het voorkomen van vervuiling vindt u in de METTLER TOLEDO "SOP voor het reinigen van een balans". 4.3.3 Ingebruikname na reiniging 1 Monteer de balans opnieuw. 2 Controleer de werking van het windscherm. 3 Druk op om de balans in te schakelen.
  • Seite 110 Verhoog het referentiege- te klein. wicht. EEPROM-FOUT - NEEM Gegevens in EEPROM be- – Neem contact op met uw schadigd. METTLER TOLEDO-sup- CONTACT OP MET KLAN- portmedewerker. TENSERVICE VERK. CELGEGEVENS - Defecte loadcelgegevens. – Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- NEEM CONTACT OP MET portmedewerker.
  • Seite 111 Aansluitbus op balans is Controleer Neem contact op met uw gecorrodeerd of defect. METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker. Display is defect. Vervang het display. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker. Membraantoetsenbord Toetsenbord defect.
  • Seite 112 Foutsymptomen Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing De waarde verschuift naar Kamer, omgeving niet ge- – Aanbevelingen voor het plus of min schikt. milieu Raamloze, niet-gekli- • matiseerde ruimte, bv. kelder. Slechts één persoon in • de weegkamer. Schuifdeuren. Stan- • daarddeuren veroorza- ken drukveranderin- gen.
  • Seite 113 Op het display knippert Losse kabels. Controleer alle kabelaan- Sluit alle kabels aan. 0.00000 sluitingen. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker als het probleem zich blijft voor- doen. Tarreren niet mogelijk Trillingen op de werkplek. Display onstabiel. Druk opnieuw op Tarra.
  • Seite 114 6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Primair: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secundair: 12 V DC, 2,5 A LPS (met elektronische overbelastings- beveiliging) Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Polariteit: met stroombegrensde SELV-uitgang (Safety Extra Low Voltage)
  • Seite 115 7 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 116 Semi-Micro balansen...
  • Seite 117: Informações De Segurança

    1 Informações de segurança Dois documentos denominados "Manual do Usuário" e "Manual de Referência" estão disponíveis para este ins- trumento. O Manual do Usuário é impresso e entregue com o instrumento. • O Manual de Referência eletrônico contém uma descrição completa do instrumento e de seu uso. •...
  • Seite 118: Notas De Segurança Específicas Do Produto

    METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
  • Seite 119 2 Design e função 2.1 Display Ícones de Aplicações Ícones de Status Auxílio de pesagem Ícones de Status Ícones de aplicações Menu bloqueado Aplicação formulação / Total líquido Configuração de menu ativada Aplicação totalização Aplicação pesagem Aplicação fator de multiplicação Aplicação contagem de peças Aplicação fator de divisão Aplicação pesagem percentual...
  • Seite 120: Escopo Da Entrega

    • 1 Manual do Usuário • Declarações de conformidade • 3.3 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Semi-Micro Balanças...
  • Seite 121: Conectar A Balança

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use somente um cabo aprovado METTLER TOLEDO para fonte de alimentação e um adaptador CA/CC com uma saída SELV de corrente limitada.
  • Seite 122 1 Conecte o adaptador CA/CC ao soquete de conexão na parte de trás da balança (ver figura) e à linha de energia. 2 Aparafuse o plugue à balança. ð A balança está pronta para usar. 3.6 Configurar a balança 3.6.1 Ligar a Balança Antes de utilizar a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem exatos.
  • Seite 123 3 Girar os dois parafusos de nivelamento frontais da carcaça até a bolha de ar ficar no círculo interno do indicador de nível. Exemplo Bolha de ar a 12 horas: gire os dois pés no sentido horário. Bolha de ar a 3 horas: gire o pé...
  • Seite 124 1 Pressione para definir a tara da balança. 2 Coloque a amostra no prato de pesagem. 0 . 00 3 Aguarde até o detector de instabilidade desaparecer e soar o bipe de estabilidade. 4 Leia o resultado. 0 . 00 1182 .
  • Seite 125 Desligar − Pressione e segure a tecla Off até DESLIGAR aparecer no display. Solte a tecla. ð As balanças mudam para o modo de espera. DESLIGAR Aviso Após ligar no modo de espera, sua balança não precisa de tempo de aquecimento e está imediatamente •...
  • Seite 126: Transporte Por Distâncias Longas

    • Após nivelar • Após mudar de local • Realizando testes de rotina Após a limpeza veja a seguir • (teste de sensibilidade, teste de repetitividade). METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Semi-Micro Balanças...
  • Seite 127 METTLER TOLEDO pode ajudar você a definir os testes de rotina a serem realizados com base em seus requisi- tos de processo. Entre em contato com o seu representante local da METTLER TOLEDO para obter mais infor- mações.
  • Seite 128: Limpando A Balança

    1 Sempre segure os 2 painéis de vidro paralelos juntos e paralelos com uma mão; consulte as ilustrações. 2 Empurre todos os painéis de vidro o máximo possível para trás. 3 Vire a tampa frontal (1) para frente. 4 Puxe os painéis da porta de vidro lateral e da porta de vidro superior para trás e para fora (observe o aviso importante acima).
  • Seite 129: Resolução De Problemas

    − Limpe todas as partes removidas com um pano úmido ou papel toalha e um agente de limpeza suave, ou coloque-as em lava-louças até 80 °C. Aviso Detalhes úteis para evitar sujeira estão descritos na METTLER TOLEDO ""POP para limpeza de uma balança"". 4.3.3 Colocação em operação após uma limpeza 1 Remontar a balança.
  • Seite 130 5.1 Mensagens de erro Mensagem de erro Causa possível Diagnóstico Reparação Vibrações no posto de tra- Coloque um copo com Proteja o local de SEM ESTABILIDADE • balho. água de torneira na mesa pesagem contra de pesagem. As vibrações vibrações (absorvedor causam ondulações na de vibração, etc.).
  • Seite 131 (capacidade total após 2 METTLER TOLEDO-Repre- quando a balança for des- dias de carga). sentante do suporte. conectada da fonte de ali- mentação.
  • Seite 132 5.2 Sintomas do erro. Sintomas do erro. Causa possível Diagnóstico Reparação O display está escuro O instrumento está desli- – Ligue o instrumento. gado. O plugue de energia não Verificação Conecte o cabo de energia está conectado. à fonte de alimentação. Fonte de alimentação não Verificação Conecte a fonte de alimen-...
  • Seite 133 Sintomas do erro. Causa possível Diagnóstico Reparação O valor apresenta desvio Sala ou ambiente não – Recomendações ambien- para mais ou para menos. compatíveis. tais Sem janela, sala sem • ar condicionado; por exemplo, porão. Apenas uma pessoa • na sala de pesagem. Portas deslizantes.
  • Seite 134 Diagnóstico Reparação Vencimento da manutenção. Consulte o tópico do menu IC. Por favor, entre em contato com seu METTLER TOLEDO-Repre- SERV no capítulo "Descrição do sentante de suporte. tópico do menu" -> "Menu avançado". 5.4 Colocação em operação após a correção da falha Após corrigir as falhas, realize os seguintes passos para colocar a balança em operação:...
  • Seite 135: Condições Ambientais

    6 Dados Técnicos 6.1 Dados gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Primário: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secundário: 12 V CC, 2.5 A LPS (com proteção eletrônica de sobrecarga) Cabo para o adaptador CA/CC: 3 pinos, com plugue específico do país Polaridade: com saída em tensão extrabaixa (EBT) limitada em cor-...
  • Seite 136 7 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações específicas. Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos.
  • Seite 138 www.mt.com/semimicro-analytical For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  10/2018 30348485G de, es, fr, it, nl, pt 30348485...

Inhaltsverzeichnis