Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo MS-TS Benutzerhandbuch

Mettler Toledo MS-TS Benutzerhandbuch

Präzisions- und analysenwaagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS-TS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão MS-TS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo MS-TS

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS Nederlands Português...
  • Seite 3 Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/ms-ts-RM Este manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz. El personal deberá...
  • Seite 4 Overview balance 0.1 mg 1 mg 100 mg 10 mg 12 11 Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Bedienungstasten Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztüren Glaswindschutz Fussschraube Sicherheitsfüsse (Modelle mit 10 mg und Produktschild 100 mg) Ethernet-Port USB-Host-Port Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Anschluss für Netzadapter Serielle RS232C-Schnittstelle USB-Geräteanschluss...
  • Seite 5 Pantalla táctil capacitiva TFT a color Teclas de funcionamiento Nivel de burbuja Elemento cortaaires Plato de pesaje Tirador para abrir y cerrar la puerta del cortaaires Cortaaires de vidrio Pata de nivelación Patas de apoyo (modelos de 10 y 100 mg) Etiqueta del producto Puerto Ethernet Puerto USB host...
  • Seite 6 Tela capacitiva TFT colorida, sensível ao Teclas de operação toque Indicador de nível Elemento da capela de proteção Prato de pesagem Alça para operação da porta da capela de proteção Capela de proteção de vidro Pé de nivelamento Pés de segurança (modelos de 10 mg e 100 Etiqueta do produto Porta Ethernet Porta host USB...
  • Seite 7 Overview operation keys Taste Name Beschreibung EIN/AUS Schaltet die Waage ein oder aus. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Tariert die Waage. Null Nullstellen der Waage. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Homescreen der Anwendung.
  • Seite 8 Tasto Nome Descrizione ON/OFF Accende e spegne la bilancia. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione dei menu Tara Effettua la tara. Azzeramento Azzera la bilancia. Home Torna da qualsiasi livello di menu o da un'altra finestra alla schermata principale dell'appli- cazione.
  • Seite 9 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão Português...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen .............. Informationen zur Konformität ................Sicherheitshinweise Definitionen von Signalwarnungen und Warnsymbolen ........Produktspezifische Sicherheitshinweise.............. Aufbau und Funktion Übersicht ....................... Benutzeroberfläche..................3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick ......3.2.2 Startbildschirm der Applikation............3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern............3.2.4 Listen und Tabellen .................
  • Seite 12 Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 13: Einleitung

    Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter. www.mt.com/contact 1.2 Informationen zur Konformität Europäische Union Das Gerät entspricht den Richtlinien und Standards, die in der EU-Konformitätsbescheinigung aufgeführt sind.
  • Seite 14: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile − Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Eine Ersatzteil- und Zubehörliste ist im Referenzhandbuch enthalten.
  • Seite 15: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht Sehen Sie dazu auch Overview balance } Seite 2 3.2 Benutzeroberfläche Der Bildschirm zeigt Informationen an und der Benutzer kann durch Antippen bestimmter Oberflächenbereiche Befehle eingeben. Sie können die am Bildschirm angezeigte Information auswählen, die Einstellungen für die Waage ändern und bestimmte Funktionen der Waage ausführen lassen.
  • Seite 16: Haupteinstellungen Und Aktivitäten Auf Einem Blick

    3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Allgemeine Einstellungen Aufgaben Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 17: Startbildschirm Der Applikation

    3.2.2 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zuge- griffen werden.
  • Seite 18: Eingabe Von Zeichen Und Ziffern

    3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, können Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben (die ID kann beispielsweise über einen Barcode-Leser eingelesen werden, um eine eindeutige Zuordnung der Probe zum entsprechenden Produkt sicherzustellen).
  • Seite 19: Listen Und Tabellen

    3.2.4 Listen und Tabellen Navigation: > Allgemeine Konfiguration und Daten Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet. Allgemeine Konfiguration und Daten Allgemeine Wägeoptionen Wägemodus, AutoZero, MinWeigh und mehr Veröffentlichungen...
  • Seite 20: Installation Und Inbetriebnahme

    Jede direkt über eine Schnelltaste änderbare Einstellung lässt sich auch in den Einstellungen der Hauptkonfigu- ration der Anwendung ändern. 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Wahl des Standortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse.
  • Seite 21: Auspacken

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Seite 22: Aufbau Der Waage

    4.4 Aufbau der Waage VORSICHT Verletzung durch scharfe Gegenstände oder Glasscherben Gerätekomponenten, wie z. B. Glas, können brechen und zu Verletzungen führen. − Gehen Sie immer konzentriert und vorsichtig vor. Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg mit Windschutz (236 mm) Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: §...
  • Seite 23: Inbetriebnahme

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Seite 24: Waage Einschalten

    HINWEIS Beschädigung des Netzadapters aufgrund von Überhitzung Wenn der Netzadapter durch etwas bedeckt wird oder sich in einem Behälter befindet, wird er nicht ausreichend gekühlt und überhitzt. 1 Den Netzadapter niemals bedecken. 2 Den Netzadapter niemals in einen Behälter legen. 1 Platzieren Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt werden noch den Betrieb behindern können.
  • Seite 25: Nivellieren Der Waage

    Tippen Sie auf für Zeit und für Datum. Die Auswahl des Formats erfolgt durch Antippen von Zeit Name Beschreibung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Aufwärts. Anzeige Anzeige der gewählten Uhrzeit und des Datums. Picktaste Abwärts Auswahltasten...
  • Seite 26: Waage Mit Dem Nivellierungsassistenten Nivellieren

    Nivellieren von Waagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg und 100 mg 1 Lösen Sie die Fixierungen (1) der Fussschrauben, indem Sie diese nach aussen drehen. 2 Drehen Sie die Fixierungen (1) ganz nach aussen (~ 90°), damit die Fussschrauben frei beweglich sind. 3 Nivellieren Sie die Waage durch Drehen der beiden Fuss- schrauben (2), bis sich die Luftblase im Innenkreis des Libellenglases befindet (siehe Vorgehensweise oben).
  • Seite 27: Justierung Der Waage

    Nach erheblichen Änderungen der Umgebungsbedingungen, z. B. Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Zugluft oder • Vibrationen. Im Wägebetrieb in regelmäßigen Abständen. • Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Einfache Wägung durchführen Navigation: > Aktivitäten - Wägen und andere Anwendungen > Wägen In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine einfache Wägung durchführen.
  • Seite 28: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Wurde die Waage von Hand abgeschaltet, ist auch die Anzeige ausgeschaltet. • Um die Waage vollständig abzuschalten, muss sie von der Stromversorgung getrennt werden. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Transport, Verpackung und Lagerung VORSICHT Verletzung durch scharfe Gegenstände oder Glasscherben Gerätekomponenten, wie z. B.
  • Seite 29: Transport Über Kurze Distanzen

    5 Wartung Zur Gewährleistung der Funktionalität der Waage und der Genauigkeit der Wägeresultate muss der Benutzer eine Reihe von Wartungsmassnahmen durchführen. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Wartungsaufgaben Wartungsmassnahme Empfohlenes Intervall Bemerkungen Interne Justierung durch- Täglich...
  • Seite 30: Reinigung

    Tests" im Referenzhand- Nach dem Zusammenbau der Waage • Wiederholbarkeitstest, buch Abhängig von Ihren internen Vorschriften • Empfindlichkeitstest). (SOP) METTLER TOLEDO emp- fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durchzuführen. Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" • Nach dem Wechsel der Substanz •...
  • Seite 31 6 Kippen Sie das Frontglas (3) nach vorne heraus. 7 Entfernen Sie das Frontglas. 8 Ziehen Sie die obere Glasabdeckung (4) nach vorne her- aus. 9 Heben Sie die Seitengläser (5) und (6) leicht an und zie- hen Sie sie nach vorne heraus. Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 32: Reinigung Der Waage

    10 Drücken Sie die Verriegelungstaste (7) für die hintere Glasabdeckung. 11 Entfernen Sie die hintere Glasabdeckung (8). 12 Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf das Symbol (Service). 13 Entfernen Sie die Windschutzverriegelung. Nach erfolgter Reinigung setzen Sie die Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Zum Zusam- mensetzen der Waage siehe "Aufbau der Waage".
  • Seite 33: Inbetriebnahme Nach Reinigung

    HINWEIS Schäden durch unsachgemässe Reinigung Unsachgemässe Reinigung kann die Wägezelle oder andere wichtige Teile beschädigen. 1 Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel als die im "Referenzhandbuch" oder der "Rei- nigungsanleitung" angegebenen. 2 Sprühen oder giessen Sie keine Flüssigkeiten auf die Waage. Verwenden Sie immer ein ange- feuchtetes, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch.
  • Seite 34: Behebung Von Störungen

    (RM). Die häufigsten Fehler, die bei der Installation der Waage auftreten, sind nachfol- gend aufgeführt. Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Behebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch diese Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. 6.1 Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache...
  • Seite 35: Fehlersymptome

    Datums- und Uhrzeitein- für Sie zuständigen Sup- ist ein Problem aufgetre- sen werden. stellungen. port-Mitarbeiter von ten. Einige Daten konn- METTLER TOLEDO, wenn ten nicht richtig vom das Problem weiterhin Speicher gelesen wer- besteht. den. Fortfahren und Datums- und Zeiteinstel- lungen prüfen.
  • Seite 36 Fehlersymptom Mögliche Ursache Diagnose Behebung Der Wert driftet ins Plus Raum, Umgebung nicht – Empfehlungen für den oder ins Minus geeignet. Waagenstandort Fensterloser, nicht kli- • matisierter Raum, z. B. im Keller. Nur eine Person im • Wägeraum. Schiebetüren. Stan- • dardtüren verursachen Druckänderungen.
  • Seite 37: Statusmeldungen/Status-Icons

    Taste. Die Anzeige stabilisiert sich. Service ist fällig. – Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Support-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO. Der eingebaute Neigungssensor Gerät ist nicht nivelliert. Führen Sie umgehend eine hat festgestellt, dass die Waage Nivellierung durch.
  • Seite 38: Technische Daten Allgemeine Daten

    7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Eingang: 100–240 V AC ± 10 %, 50–60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Ausgang: 12 V DC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polarität: Stromverbrauch Waage: 12 V DC, 0,6 A Höhe über NN: Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN. Wird die Waage in einer Höhe von mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel eingesetzt, ist die optionale Stromversorgung zu verwenden.
  • Seite 39 Oberfläche des TFT-Touchscreens: Glas Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 40: Entsorgung

    8 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten- den nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 41 Índice de contenidos Introducción Información y documentos adicionales.............. Información sobre conformidad ................ Información de seguridad Definiciones de las señales y los símbolos de advertencia........Indicaciones de seguridad específicas del producto ..........Diseño y función Descripción general ..................Interfaz de usuario ..................3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades....
  • Seite 42 Balanzas analíticas y de precisión...
  • Seite 43: Introducción

    Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Información sobre conformidad Unión Europea El instrumento cumple las directivas y las normas que aparecen indicadas en la Declaración de Conformidad de la UE.
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Seite 45: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Descripción general Vea también a este respecto  } página 000 3.2 Interfaz de usuario La pantalla muestra información y permite al usuario introducir comandos pulsando determinadas zonas de su superficie. Además, podrá elegir la información que se muestra en pantalla, cambiar la configuración de la balanza y llevar a cabo distintas operaciones en esta.
  • Seite 46: Resumen De Las Principales Configuraciones Y Actividades

    3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar. Configuración principal de aplicaciones Información de la balanza Configuración general Actividades Balanzas analíticas y de precisión...
  • Seite 47: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    3.2.2 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplicación que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
  • Seite 48: Introducción De Caracteres Y Números

    Botones de acciones Nombre Descripción 9 Configuración de la actividad Permite configurar la aplicación actual (p. ej., Pesaje). principal 10 Información detallada de la Muestra las características técnicas detalladas referentes a la balanza. balanza 11 Unidad de pesaje Muestra la unidad del proceso de pesaje actual (específico del modelo y del país).
  • Seite 49: Listas Y Tablas

    3.2.4 Listas y tablas Navegación: > Configuración general y datos Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pul- sar en un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada. Configuración general y datos Opciones de pesaje Modo de pesaje, cero automático, MinWeigh y más...
  • Seite 50: Instalación Y Puesta En Marcha Selección De La Ubicación

    Cualquier configuración modificable directamente desde un acceso directo también se puede modificar desde la configuración principal de la aplicación. 4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje.
  • Seite 51: Desembalaje

    4.2 Desembalaje Abra la caja de embalaje de la balanza. Compruebe si se han producido daños en la balanza durante el trans- porte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su balanza.
  • Seite 52: Montaje De La Balanza

    4.4 Montaje de la balanza ATENCIÓN Lesiones debidas a objetos afilados o cristales rotos Los componentes del instrumento, por ejemplo, el vidrio, pueden romperse y provocar lesiones. − Manipule siempre los componentes con concentración y cuidado. Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg y con corta-aires (236 mm) Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: §...
  • Seite 53: Puesta En Marcha

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Seite 54: Encendido De La Balanza

    AVISO Daño en el adaptador CA/CC debido a un sobrecalentamiento Si el adaptador de CA/CC está cubierto o se encuentra en el interior de un contenedor, se sobre- calentará por carecer de suficiente refrigeración. 1 No cubra el adaptador de CA/CC. 2 No coloque el adaptador de CA/CC dentro de un contenedor.
  • Seite 55: Nivelación De La Balanza

    Pulse para Hora y para Fecha. El formato puede seleccionarse pulsando Hora Nombre Descripción Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha y hora. hora Botón de selección Incremento. Campo de selección Muestra la fecha y la hora definidas. Botón de selección Disminución.
  • Seite 56: Nivelación De La Balanza Con La Ayuda Del Asistente De Nivelación

    Nivelación de balanzas con una legibilidad de 10 y 100 mg 1 Retire las abrazaderas (1) de las patas de apoyo girán- dolas hacia fuera. 2 Gire las abrazaderas (1) totalmente hacia fuera (~ 90°) para que las patas de apoyo se muevan libremente. 3 A continuación, nivele la balanza girando las dos patas de nivelación (2) hasta que la burbuja se sitúe en el cír- culo central del indicador de nivel (consulte el procedi-...
  • Seite 57: Ajuste De La Balanza

    A intervalos periódicos durante el servicio de pesaje. • Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Realización de un pesaje sencillo Navegación: > Actividades: pesaje y otras aplicaciones >...
  • Seite 58: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Si la balanza se apaga manualmente, la pantalla también se apagará. • Para apagar la balanza por completo, es necesario desconectarla de la fuente de alimentación. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Transporte, embalaje y almacenamiento ATENCIÓN Lesiones debidas a objetos afilados o cristales rotos Los componentes del instrumento, por ejemplo, el vidrio, pueden romperse y provocar lesiones.
  • Seite 59: Transporte A Corta Distancia

    Para garantizar la funcionalidad de la balanza y la exactitud de los resultados de pesaje, el usuario debe lle- var a cabo una serie de acciones de mantenimiento. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Tareas de mantenimiento Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Realización de un ajuste...
  • Seite 60: Limpieza

    Después del montaje de la balanza • tricidad de carga, test de En función de sus normas internas (PNT) • repetibilidad, test de sen- sibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
  • Seite 61 6 Incline el vidrio delantero (3) hacia delante. 7 Retire el vidrio delantero. 8 Tire de la puerta superior de vidrio (4) para sacarla de la parte delantera. 9 Levante las puertas laterales de vidrio (5 y 6) y tire de ellas para sacarlas de la parte delantera.
  • Seite 62: Limpieza De La Balanza

    10 Pulse el botón de bloqueo (7) para soltar el vidrio tra- sero. 11 Retire el vidrio trasero (8). 12 Gire el dispositivo de bloqueo del cortaaires hasta la posición (mantenimiento). 13 Retire el dispositivo de bloqueo del cortaaires. Una vez finalizada la limpieza, vuelva a instalar todos los componentes en el orden inverso.
  • Seite 63: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Realice un ajuste (interno o externo). 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Seite 64: Resolución De Problemas

    Los posibles errores, junto con su causa y solución, se describen en el siguiente capítulo. Si hay errores que no se pueden corregir mediante estas instrucciones, póngase en contacto con METTLER TOLEDO. 6.1 Mensajes de error...
  • Seite 65: Síntomas De Error

    Realice una comproba- Póngase en contacto con está corroído o es defec- ción su representante de asis- tuoso. tencia METTLER TOLEDO. La pantalla está defec- Sustituya la pantalla. Póngase en contacto con tuosa. su representante de asis- tencia METTLER TOLEDO.
  • Seite 66 Síntoma de error Causa posible Diagnóstico Solución Ausencia de aire • acondicionado (la temperatura oscila y hay corriente de aire) Aclimate la balanza y • realice mediciones fic- ticias. Instrumento conectado • de forma ininterrum- pida a la fuente de ali- mentación (24 horas al día).
  • Seite 67: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    2 minutos. La pan- talla se estabiliza. Vencimiento del mantenimiento. – Póngase en contacto con su representante de asistencia METTLER TOLEDO. El sensor de nivel de llenado El instrumento está desnive- Nivele el instrumento inmedia- incorporado ha detectado que lado.
  • Seite 68: Características Técnicas Características Generales

    7 Características técnicas 7.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Entrada: 100–240 V CA ±10 %, 50–60 Hz, 0,5 A, 24–34 VA Salida: 12 V CC, 1,0 A, LPS (fuente de alimentación limitada) Polaridad: Consumo de energía de la balanza: 12 V CC, 0,6 A Nivel del mar: Puede utilizarse hasta 2000 m sobre el nivel del mar Si la balanza se utiliza a una altura superior a los 2000 m sobre el nivel del mar, debe emplearse la fuente de alimentación opcional.
  • Seite 69 Cortaaires: PBT, vidrio Cubierta protectora: Superficie de la pantalla táctil TFT: Vidrio Balanzas analíticas y de precisión...
  • Seite 70: Eliminación De Residuos

    8 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Seite 71 Table des matières Introduction Documents et informations complémentaires ............. Information concernant la conformité..............Consignes de sécurité Définition des avertissements et des symboles d'avertissement ......Consignes de sécurité relatives au produit............Structure et fonction Présentation ....................L'interface utilisateur..................3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités........3.2.2 Écran d'accueil de l'application............
  • Seite 72 Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 73: Introduction

    1 Introduction EULA Le logiciel de ce produit est cédé par le Contrat de licence METTLER TOLEDO d'utilisateur final (EULA) pour le logiciel. www.mt.com/EULA En utilisant ce produit, vous acceptez les dispositions de l'EULA. 1.1 Documents et informations complémentaires Ce document est disponible en ligne dans d'autres langues.
  • Seite 74: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées − Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
  • Seite 75: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Présentation Voir aussi à ce sujet  } page 000 3.2 L'interface utilisateur Cet écran affiche des informations et permet à l'utilisateur de saisir des commandes en touchant certaines zones. Vous pouvez choisir les informations à afficher, modifier les paramètres de la balance ou réaliser cer- taines opérations sur la balance.
  • Seite 76: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Configuration générale de l'application Informations sur la balance Paramètres généraux Activités Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 77: Écran D'accueil De L'application

    3.2.2 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière application utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la balance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'application à...
  • Seite 78: Saisie Des Caractères (Lettres, Chiffres Et Caractères Spéciaux)

    Boutons d'action Description 9 Configuration de l'activité princi- Permet de configurer l'application en cours, par exemple, Pesage. pale 10 Informations détaillées à propos Affiche les caractéristiques techniques détaillées de la balance. de la balance 11 Unité de pesage Affiche l'unité de la pesée en cours (propre au modèle et au pays). 12 Activités Ouvre la fenêtre de sélection des activités.
  • Seite 79: Listes Et Tableaux

    3.2.4 Listes et tableaux Navigation : > Configuration et données générales Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche. Configuration et données générales Options de pesage Mode pesage, Zéro automatique, pesée min.
  • Seite 80: Installation Et Mise En Fonctionnement Sélection De L'emplacement

    Les paramètres pouvant être directement modifiés à l'aide d'un raccourci peuvent également l'être dans les paramètres de la configuration générale de l'application. 4 Installation et mise en fonctionnement 4.1 Sélection de l'emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notablement sur l'exactitude des résultats de pesée.
  • Seite 81: Déballage

    Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Seite 82: Assemblage De La Balance

    4.4 Assemblage de la balance ATTENTION Blessures causées par des objets tranchants ou des bris de verre Les composants de l'instrument comme, par exemple, le verre, peuvent se casser et occasionner des blessures. − Concentration et attention sont les maîtres mots. Balances avec précision d’affichage de 0,1 mg, avec pare-brise (236 mm) Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : §...
  • Seite 83: Mise En Service

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Seite 84: Mise Sous Tension De La Balance

    AVIS Risque de détérioration de l'adaptateur secteur en cas de surchauffe Si l'adaptateur secteur est recouvert ou placé dans un conteneur, il n'est pas suffisamment refroidi et il surchauffe. 1 Ne recouvrez pas l'adaptateur secteur. 2 Ne placez pas l'adaptateur secteur dans un conteneur. 1 Disposez les câbles de façon à...
  • Seite 85: Mise De Niveau De La Balance

    Appuyez sur pour l'Heure et sur pour la Date. Le format peut être sélectionné en appuyant sur Heure Description Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Augmente. Champ de sélection Affiche l'heure/la date choisie.
  • Seite 86: Mise De Niveau De La Balance À L'aide De L'assistant De Mise De Niveau

    Mise de niveau des balances avec précision d'affichage de 10 et 100 mg 1 Retirez les fixations (1) des pieds d'appui en les tournant vers l'extérieur. 2 Dévissez autant que possible les fixations (1) vers l'exté- rieur (~ 90°), afin que les pieds d'appui puissent bouger librement.
  • Seite 87: Réglage De La Balance

    Après d'importantes modifications d'environnement (p. ex. la température, l'hygrométrie, les courants d'air • ou les vibrations). à intervalles réguliers pendant le service de pesée. • Consultez le manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Réalisation d'une pesée simple Navigation : > Activités - Pesage et autres applications > Pesage Cette section explique comment réaliser une pesée simple.
  • Seite 88: Transport, Emballage Et Stockage

    • Pour éteindre complètement la balance, vous devez la débrancher de l'alimentation électrique. Consultez le manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Transport, emballage et stockage ATTENTION Blessures causées par des objets tranchants ou des bris de verre Les composants de l'instrument comme, par exemple, le verre, peuvent se casser et occasionner des blessures.
  • Seite 89: Transport Sur De Courtes Distances

    L'utilisateur doit exécuter un certain nombre de tâches de maintenance pour assurer la fonctionnalité de la balance et l'exactitude de ses résultats de pesée. Consultez le manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Tâches de maintenance Action de maintenance Intervalle recommandé...
  • Seite 90: Nettoyage

    Après l'assemblage de la balance • tion de charge, test de rence Selon votre réglementation interne (SOP) • répétabilité, test de sensi- bilité). METTLER TOLEDO recom- mande d’effectuer au moins un test de sensibi- lité. Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage" •...
  • Seite 91 6 Inclinez le verre antérieur (3) vers l'avant. 7 Retirez le verre antérieur. 8 Tirez la porte en verre supérieure (4) depuis l'avant. 9 Soulevez les portes en verre latérales (5) et (6) et tirez- les depuis l'avant. Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 92: Nettoyage De La Balance

    10 Poussez le bouton de verrouillage (7) pour libérer le verre arrière. 11 Retirez le verre arrière (8). 12 Tournez le verrou du pare-brise sur la position (Main- tenance). 13 Retirez le verrou du pare-brise. Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse.
  • Seite 93: Mise En Service Après Nettoyage

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un ajustage (interne ou externe). 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Seite 94: Dépannage

    Les erreurs possibles ainsi que leur cause et la façon d'y remédier figurent aux chapitres suivants. En cas d'erreurs impossible à corriger avec ces instructions, contactez METTLER TOLEDO. 6.1 Messages d’erreur Message d’erreur...
  • Seite 95: Symptômes D'erreur

    (la pleine capa- votre service clientèle l'heure lorsque la balance cité est atteinte après envi- METTLER TOLEDO. est débranchée de l'ali- ron 2 jours de charge). mentation. 6.2 Symptômes d’erreur Symptôme d’erreur...
  • Seite 96 Symptôme d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Pas de climatisation • (la température oscille ; courant d'air). Acclimater la balance, • prendre des mesu- rages factices. L'instrument est rac- • cordé à l'alimentation sans interruption (24 h par jour). Lumière solaire directe ou Existe-t-il des stores, Choisissez l'emplacement autre source de chaleur.
  • Seite 97: Messages/Icônes D'état

    2 minutes. L'affichage se stabilise. Maintenance à réaliser. – Veuillez contacter le service clientèle de METTLER TOLEDO. Selon le capteur de niveau inté- Instrument pas de niveau. Mettez immédiatement l'instru- gré, la mise de niveau de l'ins- ment de niveau.
  • Seite 98: Caractéristiques Techniques Données Générales

    7 Caractéristiques techniques 7.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 –  34 VA Sortie : 12 V CC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polarité : Consommation électrique de la 12 V CC, 0.6 A balance : Niveau moyen de la mer : Fonctionne jusqu'à...
  • Seite 99 Plateau de pesage : Acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Rugosité Ra < 0,8 μm Pare-brise annulaire : Modèles 0,1 mg : Acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Modèles 10 mg : PBT Pare-brise : PBT, verre Housse de protection : Écran tactile TFT : Verre Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 100: Mise Au Rebut

    8 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Seite 101 Sommario Introduzione Documenti e informazioni aggiuntivi ..............Informazioni sulla conformità ................Informazioni sulla sicurezza Definizioni dei segnali e dei simboli di avvertimento..........Note sulla sicurezza specifiche del prodotto ............Design e funzioni Panoramica ....................Interfaccia utente..................... 3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve..........3.2.2 Schermata principale dell'applicazione ..........
  • Seite 102 Bilance analitiche e di precisione...
  • Seite 103: Introduzione

    Ricerca di download di soft- www.mt.com/labweighing-software-download ware Ricerca documenti www.mt.com/library Per ulteriori domande, contattare il METTLER TOLEDO rivenditore o un esperto dell'assistenza. www.mt.com/contact 1.2 Informazioni sulla conformità Unione europea Lo strumento è conforme alle direttive e agli standard elencati nella Dichiarazione di conformità UE.
  • Seite 104: Note Sulla Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Seite 105: Interfaccia Utente

    3.2 Interfaccia utente Lo schermo visualizza informazioni e consente all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sulla bilancia. 3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare.
  • Seite 106: Schermata Principale Dell'applicazione

    3.2.2 Schermata principale dell'applicazione Dopo l'avvio della bilancia compare la schermata principale dell'applicazione. Mostra sempre l'ultima applica- zione che è stata usata prima dello spegnimento della bilancia. La schermata principale dell'applicazione è la schermata principale della bilancia. Da essa si può accedere a tutte le funzioni. È possibile tornare alla scher- mata principale in qualunque momento premendo il pulsante home nell'angolo inferiore destro dello schermo.
  • Seite 107: Immissione Di Caratteri E Numeri

    Pulsanti di azione Nome Descrizione 9 Configurazione attività princi- Per configurare l'applicazione corrente, ad es., Pesata. pale 10 Informazioni dettagliate sulla Mostra i dati tecnici dettagliati della bilancia. bilancia 11 Unità di pesata Mostra l'unità del processo di pesata attuale (specifico per modello e per Paese).
  • Seite 108: Elenchi E Tabelle

    3.2.4 Elenchi e tabelle Navigazione: > Configurazione e dati generali Gli elementi di base di un semplice elenco comprendono il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione e dati generali Opzioni generali di pesata Modalità...
  • Seite 109: Installazione E Messa In Funzione

    Ogni impostazione che può essere modificata direttamente tramite tasto di scelta rapida, può anche essere modificata nelle impostazioni di configurazione principali dell'applicazione. 4 Installazione e messa in funzione 4.1 Scelta del luogo d'installazione La bilancia è uno strumento di precisione sensibile. Il luogo in cui viene posizionata influirà fortemente sull'accuratezza dei risultati di pesata.
  • Seite 110: Disimballaggio

    4.2 Disimballaggio Aprire l'imballo della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di reclami o acces- sori mancanti, contattare immediatamente il referente METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
  • Seite 111: Montaggio Della Bilancia

    4.4 Montaggio della bilancia ATTENZIONE Lesioni causate da oggetti appuntiti o vetri rotti I componenti dello strumento, come ad esempio il vetro, possono rompersi e causare lesioni. − Procedere sempre con estrema cautela e attenzione. Bilance con risoluzione di 0,1 mg con paravento (236 mm) Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: §...
  • Seite 112: Messa In Funzione

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Seite 113: Accensione Della Bilancia

    AVVISO Danni all'adattatore CA/CC causati da surriscaldamento Se l'adattatore CA/CC è coperto oppure si trova all'interno di un contenitore, non è raffreddato a sufficienza e si surriscalda. 1 Non coprire l'adattatore CA/CC. 2 Non inserire l'adattatore CA/CC in un contenitore. 1 Installare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati e non interferiscano con il funzionamento.
  • Seite 114: Livellamento Della Bilancia

    Toccare per Ora e per Data. Il formato può essere selezionato toccando Nome Descrizione Modifica il formato data/ora Possono essere selezionati vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento. Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita. Pulsante di selezione Decremento. Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili 4.5.4 Livellamento della bilancia L'esatto posizionamento orizzontale e stabile è...
  • Seite 115: Livellamento Della Bilancia Con L'ausilio Dell'apposita Guida

    Livellamento bilance con risoluzione di 10 mg e 100 mg 1 Rimuovere i morsetti (1) dei piedini di sicurezza ruotan- doli verso l'esterno. 2 Ruotare i morsetti (1) completamente verso l'esterno (~ 90°), in modo che i piedini di sicurezza diventino mobili. 3 Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livella- mento (2) fino a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere...
  • Seite 116: Regolazione Della Bilancia

    Dopo variazioni ambientali significative, ad es. temperatura, umidità, correnti d'aria o vibrazioni. • A intervalli regolari durante l'impiego. • Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Esecuzione di una pesata semplice Navigazione: > Attività - Pesata e altre applicazioni >...
  • Seite 117: Trasporto, Imballaggio E Conservazione

    Se la bilancia è stata spenta manualmente, anche il display sarà spento. • Per spegnere completamente la bilancia, questa deve essere scollegata dall'alimentatore. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Trasporto, imballaggio e conservazione ATTENZIONE Lesioni causate da oggetti appuntiti o vetri rotti I componenti dello strumento, come ad esempio il vetro, possono rompersi e causare lesioni.
  • Seite 118: Trasporto Su Brevi Distanze

    5 Manutenzione Per garantire il funzionamento della bilancia e l'accuratezza dei risultati di pesata, l'utente deve eseguire una serie di operazioni di manutenzione. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Attività di manutenzione Azione di manutenzione Intervallo consigliato...
  • Seite 119: Pulizia

    Manuale di riferimento Dopo il montaggio della bilancia • prova di ripetibilità, prova A seconda del regolamento interno (SOP) • di sensibilità). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia Dopo ogni utilizzo vedere "Pulizia" •...
  • Seite 120 6 Inclinare in avanti lo sportello anteriore (3) in vetro. 7 Rimuovere il vetro anteriore. 8 Estrarre lo sportello superiore (4) in vetro da davanti. 9 Sollevare gli sportelli laterali (5) e (6) in vetro  e rimuo- verli da davanti. Bilance analitiche e di precisione...
  • Seite 121: Pulizia Della Bilancia

    10 Spingere il pulsante di blocco (7) per rilasciare lo spor- tello in vetro posteriore. 11 Rimuovere lo sportello in vetro posteriore (8). 12 Girare il blocco del paravento in posizione (Manuten- zione). 13 Rimuovere il blocco del paravento. Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso.
  • Seite 122: Messa In Funzione Dopo La Pulizia

    5 Controllare lo stato di messa in bolla e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione (interna o esterna). 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Seite 123: Risoluzione Dei Problemi

    Manuale di riferimento. Di seguito sono elencati gli errori più comuni durante l'installazione della bilancia. Nei capitoli seguenti sono descritti i possibili errori, le loro cause e i relativi rimedi. Qualora si verifichino guasti che non possono essere risolti attraverso tali istruzioni, contattare METTLER TOLEDO. 6.1 Messaggi di errore Messaggio di errore...
  • Seite 124: Sintomi Di Errore

    – Riavviare la bilancia. bilancia. La presa di corrente del Verifica Contattare un tec- connettore sulla bilancia è nico METTLER TOLEDO. corrosa o guasta. Il display è guasto. Sostituire il display. Contattare un tec- nico METTLER TOLEDO. Il valore presenta una Locale o ambiente non –...
  • Seite 125 Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Assenza di un • impianto di condizio- namento (variazioni di temperatura, correnti d'aria). Acclimatare la bilan- • cia, effettuando misure fittizie. Strumento collegato • ininterrottamente all'alimentatore (24 ore/giorno). Luce solare diretta o altra Vi sono dispositivi pensati Selezionare il luogo di fonte di calore.
  • Seite 126: Messaggi Di Stato/Icone Di Stato

    Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Piatto di pesata man- – Installare il piatto di cante. pesata. Punto di zero errato – Spegnere la bilancia. • all'accensione. Scollegare e ricolle- • gare il cavo di alimen- tazione. 6.3 Messaggi di stato/Icone di stato I messaggi di stato vengono visualizzati mediante piccole icone.
  • Seite 127: Dati Tecnici Caratteristiche Generali

    7 Dati tecnici 7.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Ingresso: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Uscita: 12 V CC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source, fonte di ali- mentazione limitata) Polarità: Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC, 0,6 A Altezza sopra il livello medio del Utilizzabile fino a 2.000 m di altezza sopra il livello medio del mare:...
  • Seite 128 Piatto di pesata: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Rugosità Ra < 0,8 μm Paravento: Modelli da 0,1 mg: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Modelli da 10 mg: PBT Paravento: PBT, vetro Capottina di protezione: Superficie touch screen TFT: Vetro Bilance analitiche e di precisione...
  • Seite 129: Smaltimento

    8 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 130 Bilance analitiche e di precisione...
  • Seite 131 Inhoudsopgave Inleiding Overige documenten en informatie ..............Informatie over de naleving ................Veiligheidsinformatie Definitie van signaalwaarschuwingen en waarschuwingssymbolen ...... Productspecifieke veiligheidsopmerkingen............Ontwerp en functionaliteit Overzicht ....................... Gebruikersinterface..................3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag....... 3.2.2 Startscherm van de toepassing ............3.2.3 Tekens en getallen invoeren..............
  • Seite 132 Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 133: Inleiding

    1 Inleiding EULA Op de software in dit product zijn de voorwaarden van de METTLER TOLEDO licentieovereenkomst voor eindgebruikers (EULA) voor software van toepas- www.mt.com/EULA sing. Door dit product te gebruiken, stemt u in met de voorwaarden van de EULA.
  • Seite 134: Productspecifieke Veiligheidsopmerkingen

    LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. − Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Een overzicht van reserveonderdelen en accessoires vindt u in de referentiehandleiding.
  • Seite 135: Gebruikersinterface

    3.2 Gebruikersinterface De gebruiker kan op het scherm informatie bekijken en commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansin- stellingen wijzigen en bepaalde handelingen op de balans uitvoeren. 3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen.
  • Seite 136: Startscherm Van De Toepassing

    3.2.2 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toe- passing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
  • Seite 137: Tekens En Getallen Invoeren

    3.2.3 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barcode van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren (d.w.z. dat u de ID via een barcodescanner kunt uitlezen om ervoor te zorgen dat het monster duidelijk aan het bijbehorende product wordt toegewezen).
  • Seite 138: Lijsten En Tabellen

    3.2.4 Lijsten en tabellen Navigatie: > Algemene configuratie en gegevens De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, wordt er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster geopend. Algemene configuratie en gegevens Weegopties Weegmodus, autozero, MinWeigh en meer...
  • Seite 139: Installatie En Inbedrijfstelling

    Elke instelling die rechtstreeks via een snelkoppeling kan worden gewijzigd, kan ook in de hoofdconfiguratie-in- stellingen van die toepassing worden gewijzigd. 4 Installatie en inbedrijfstelling 4.1 Locatie bepalen Een balans is een gevoelig precisie-instrument. De plek waar de balans staat, is van grote invloed op de nauwkeurigheid van de weegresultaten.
  • Seite 140: Uitpakken

    Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Seite 141: De Balans Monteren

    4.4 De balans monteren VOORZICHTIG Letsel door scherpe voorwerpen of gebroken glas Instrumentonderdelen, zoals glas, kunnen breken en letsel veroorzaken. − Ga altijd aandachtig en voorzichtig te werk. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg met windscherm (236 mm) Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: §...
  • Seite 142: Inbedrijfstelling

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Seite 143: De Balans Inschakelen

    LET OP Schade aan de netadapter door oververhitting Als de netadapter wordt afgedekt of in een container wordt geplaatst, wordt hij onvoldoende ge- koeld en raakt hij oververhit. 1 Dek de netadapter niet af. 2 Plaats de netadapter niet in een container. 1 Zorg ervoor dat de aangesloten kabels niet beschadigd kunnen raken en de bediening van het instrument niet hinderen.
  • Seite 144: Balans Waterpas Zetten

    Tik op voor Tijd en op voor Datum. U kunt het formaat selecteren door te tikken op Tijd Naam Beschrijving Datum- en tijdsindeling wijzigen U kunt een keuze maken uit diverse datum- en tijdsindelingen. Kiesknop Verhoogt de waarde. Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum. Kiesknop Verlaagt de waarde.
  • Seite 145: Balans Waterpas Zetten Met De Waterpashulp

    Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg en 100 mg waterpas zetten 1 Verwijder de klemmen (1) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar buiten te draaien. 2 Draai de klemmen (1) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen. 3 Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (2) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van de wa- terpasindicator bevindt (zie bovenstaande procedure).
  • Seite 146: De Balans Kalibreren

    Na aanzienlijke veranderingen in de omgeving (bv. temperatuur, luchtvochtigheid, tocht of trillingen). • met regelmatige intervallen tijdens gebruik. • Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Een eenvoudige weging uitvoeren Navigatie: > Activiteiten - wegen en andere toepassingen >...
  • Seite 147: Transport, Verpakking En Opslag

    Wanneer de balans handmatig werd uitgeschakeld, is ook het display uit. • Als u de balans volledig wilt uitschakelen, moet u hem loskoppelen van de voedingsbron. Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Transport, verpakking en opslag VOORZICHTIG Letsel door scherpe voorwerpen of gebroken glas Instrumentonderdelen, zoals glas, kunnen breken en letsel veroorzaken.
  • Seite 148: Verplaatsing Over Korte Afstanden

    • 5 Onderhoud Om de functionaliteit van de balans en de nauwkeurigheid van de weegresultaten te garanderen, moet de ge- bruiker een aantal onderhoudstaken uitvoeren. Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Onderhoudstaken Onderhoudstaak Aanbevolen interval Opmerkingen Een interne kalibratie uit- Dagelijks zie "Activiteiten –...
  • Seite 149: Reiniging

    Na montage van de balans • ceerbaarheidstest, gevoe- ding Afhankelijk van de interne voorschriften • ligheidstest). (SOP) METTLER TOLEDO advi- seert om minimaal een gevoeligheidstest uit te voeren. Reiniging Na elk gebruik zie "Reiniging" • Na wijzigen van de stof •...
  • Seite 150 6 Kantel het voorste glaspaneel (3) naar voren. 7 Verwijder het voorste glaspaneel. 8 Duw de bovenste glasdeur (4) vanaf de voorzijde naar buiten. 9 Til de glasdeuren aan de zijkant (5) en (6) omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten. Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 151: De Balans Reinigen

    10 Druk op de vergrendelknop (7) om het achterste glaspa- neel te ontgrendelen. 11 Verwijder het achterste glaspaneel (8). 12 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (Onderhoud). 13 Verwijder de windschermvergrendeling. Plaats na het reinigen alle componenten in omgekeerde volg- orde terug.
  • Seite 152: Ingebruikname Na Reiniging

    5 Zorg ervoor dat de balans waterpas staat. 6 Voer een kalibratie uit (intern of extern). 7 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een reproduceerbaarheidstest uit te voeren.
  • Seite 153: Problemen Oplossen

    Mogelijke fouten, hun oorzaken en corrigerende maatregelen worden in het volgende hoofdstuk beschreven. Neem contact op met METTLER TOLEDO als fouten niet kunnen worden gecorrigeerd op basis van onderstaan- de instructies. 6.1 Foutmeldingen...
  • Seite 154: Foutsymptomen

    Batterijback-up verloren. De reservebatterij is leeg. Sluit de balans op de net- Neem contact op met uw Deze batterij zorgt ervoor voeding aan om de batte- METTLER TOLEDO-sup- dat de datum en tijd blij- rij te laden (volledige ca- portmedewerker als de ven opgeslagen wanneer...
  • Seite 155 Foutsymptoom Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing Acclimatiseer de ba- • lans, voer dummy metingen uit. Instrument ononder- • broken aangesloten op de voeding (24 uur per dag). Direct zonlicht of andere Is er enige zonwering (ja- Selecteer de locatie op ba- warmtebron.
  • Seite 156: Statusmeldingen/Statuspictogrammen

    Druk gedurende 2 minuten • geen enkele toets in. Het display stabiliseert. Onderhoud nodig. – Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-supportme- dewerker. De ingebouwde niveausensor Instrument staat niet waterpas. Zet het instrument onmiddellijk heeft gedetecteerd dat het in- waterpas.
  • Seite 157: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens 7.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 0,5 A, 24–34 VA Uitgang: 12 V DC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polariteit: Stroomverbruik balans: 12 V DC, 0,6 A Gemiddeld zeeniveau: Kan worden gebruikt tot een hoogte van 2.000 m boven gemid- deld zeeniveau Als de balans boven 2.000 m gemiddeld zeeniveau wordt ge- bruikt, moet de optionele voeding worden gebruikt.
  • Seite 158 Oppervlak TFT-touchscreen: Glas Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 159: Afvoeren

    8 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 160 Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 161 Índice remissivo Introdução Outros documentos e informações ..............Informações de conformidade ................Informações de segurança Definições de sinalização de advertência e símbolos de advertência..... Notas de segurança específicas do produto ............Design e Função Visão geral..................... interface do usuário ..................3.2.1 Configurações e atividades principais à...
  • Seite 162 Balanças analíticas e de precisão...
  • Seite 163: Introdução

    1 Introdução EULA O software deste produto está licenciado sob o Contrato de Licença de Usuário Final (EULA) para software da METTLER TOLEDO. www.mt.com/EULA Ao usar este produto, você concorda com os termos do EULA. 1.1 Outros documentos e informações Este documento está...
  • Seite 164: Notas De Segurança Específicas Do Produto

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Seite 165: Interface Do Usuário

    3.2 interface do usuário A tela exibe informações e permite que o usuário insira comandos, tocando em determinadas áreas em sua superfície. É possível escolher as informações exibidas na tela, alterar configurações da balança e executar determinadas operações na balança. 3.2.1 Configurações e atividades principais à...
  • Seite 166: Tela Inicial Da Aplicação

    3.2.2 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após ligar a balança. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes do desligamento da balança. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança. Todas as funções podem ser acessadas a partir daqui.
  • Seite 167: Inserindo Caracteres E Números

    Botões de ação Nome Descrição 9 Configuração da atividade prin- Para configurar a aplicação atual, p. ex., Pesagem. cipal 10 Informações detalhadas da Exibe dados técnicos detalhados sobre a balança. balança 11 Unidade de pesagem Exibe a unidade do processo de pesagem atual (específico do modelo e do país).
  • Seite 168: Listas E Tabelas

    3.2.4 Listas e tabelas Navegação: > Configuração e dados gerais Os elementos básicos em uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Ao tocar em um elemento, abre-se uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada. Configuração e dados gerais Opções de pesagem Modo de pesagem, autozero, MinWeigh e mais...
  • Seite 169: Instalação E Colocação Em Operação

    Cada configuração que puder ser alterada diretamente via atalho também pode ser modificada nas configu- rações principais da aplicação. 4 Instalação e Colocação em Operação 4.1 Selecionando o local Uma balança é um instrumento de precisão sensível. O local onde será colocada terá um efeito significativo na exatidão dos resultados de pesagem.
  • Seite 170: Desembalagem

    Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Seite 171: Montagem Da Balança

    4.4 Montagem da balança CUIDADO Lesão devido a objetos afiados ou vidro quebrado Componentes do instrumento, por ex. vidro, podem quebrar-se e levar a lesões. − Sempre proceda com foco e cuidado. Balanças com uma resolução de 0,1 mg com capela de proteção (236 mm) Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: §...
  • Seite 172: Colocando Em Operação

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Seite 173: Ligar A Balança

    AVISO Danos ao adaptador CA/CC devido ao superaquecimento Se o adaptador CA/CC for coberto ou colocado em um recipiente, não será suficientemente res- friado e irá superaquecer. 1 Não cubra o adaptador CA/CC. 2 Não coloque o adaptador CA/CC em um recipiente. 1 Instale os cabos de forma que não sejam danificados ou não possam interferir na operação.
  • Seite 174: Nivelando A Balança

    Toque em para Hora e para Data. O formato pode ser selecionado tocando em Hora Nome Descrição Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser selecionados. Botão de seleção Acréscimo. Campo do selecionador Exibe a hora/data escolhida. Botão de seleção Decréscimo.
  • Seite 175: Nivelando A Balança Com O Assistente De Nivelamento

    Nivelando balanças com resolução de 10 mg e 100 mg 1 Remova as braçadeiras (1) dos pés de segurança, girando-as para fora. 2 Gire as braçadeiras (1) para fora o máximo possível (~ 90°), de modo que os pés de segurança possam ser movidos livremente.
  • Seite 176: Ajustando A Balança

    Após significativas mudanças ambientais, por exemplo, temperatura, umidade, correntes de ar ou • vibrações. Em intervalos regulares durante o serviço de pesagem. • Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 4.6 Realizando uma pesagem simples Navegação: > Atividades - Pesagem e outras aplicações > Pesagem Esta seção descreve como executar uma operação de pesagem simples.
  • Seite 177: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    Se a balança for desligada manualmente, o display ficará desligado. • Para desligar completamente a balança, ela deve ser desconectada da fonte de alimentação. Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 4.7 Transporte, embalagem e armazenamento CUIDADO Lesão devido a objetos afiados ou vidro quebrado Componentes do instrumento, por ex.
  • Seite 178: Transporte Por Distâncias Curtas

    Para garantir a funcionalidade da balança e a exatidão dos resultados da pesagem, diversas ações de manu- tenção devem ser realizadas pelo usuário. Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/ms-ts-RM 5.1 Tarefas de manutenção Ação de manutenção Intervalo recomendado Observações...
  • Seite 179: Limpeza

    Após a montagem da balança • dade, teste de repetitivi- Dependendo de seus regulamentos internos • dade, teste de sensibili- (SOP) dade). METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Limpeza Após cada uso Consulte "Limpeza" •...
  • Seite 180 6 Incline o vidro frontal (3) para a frente. 7 Remova o vidro dianteiro. 8 Puxe a porta superior de vidro (4) para fora desde a frente. 9 Levante as portas de vidro laterais (5) e (6) e puxe-as para fora pela frente. Balanças analíticas e de precisão...
  • Seite 181: Limpando A Balança

    10 Pressione o botão de bloqueio (7) para soltar o vidro traseiro. 11 Remova o vidro traseiro (8). 12 Gire a trava do protetor de ventos para a posição (Ser- viço) . 13 Remova a trava do protetor de ventos. Após a limpeza, reinstale todos os componentes na ordem inversa.
  • Seite 182: Colocação Em Operação Após Limpeza

    5 Verifique o status do nível e nivele a balança, se necessário. 6 Faça um ajuste (interno ou externo). 7 Realize um teste de rotina devido às regulamentações internas de sua empresa. A METTLER TOLEDO reco- menda realizar um teste de repetitividade após limpar a balança.
  • Seite 183: Resolução De Problemas

    Referência (RM). Os erros mais comuns durante a instalação da balança estão listados abaixo. No capítulo seguinte, são apresentados possíveis erros, com suas causas e soluções. Se houver erros que não possam ser corrigidos a partir dessas instruções, entre em contato com a METTLER TOLEDO. 6.1 Mensagens de erro Mensagem de erro Causa possível...
  • Seite 184: Sintomas Do Erro

    O plugue do conector na Verificação Entre em contato com seu balança está corroído ou representante de suporte com defeito. METTLER TOLEDO. O display está com Substitua o display. Entre em contato com seu defeito. representante de suporte METTLER TOLEDO.
  • Seite 185 Sintoma do erro Causa possível Diagnóstico Reparação Sem ar condicionado • (a temperatura oscila, correntes de ar). Aclimatar a balança, • realize medições de teste. Instrumento conectado • sem interrupções à fonte de alimentação (24 horas ao dia). Luz solar direta ou outra Há...
  • Seite 186: Mensagens De Status/Ícones De Status

    Manutenção vencida. – Entre em contato com seu representante de suporte METTLER TOLEDO. O sensor de nível de preenchi- O instrumento está desnivelado. Nivele imediatamente o instru- mento integrado detectou que o mento. instrumento não está nivelado corretamente.
  • Seite 187: Dados Técnicos Dados Gerais

    7 Dados Técnicos 7.1 Dados gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Entrada: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Saída: 12 V CC, 1,0 A, LPS (fonte de alimentação limitada) Polaridade: Consumo de energia da balança: 12 V CC, 0,6 A Nível médio do mar: Pode ser usada a até...
  • Seite 188 Capela de proteção: PBT, vidro Cobertura protetora: Superfície da tela touchscreen TFT: Vidro Balanças analíticas e de precisão...
  • Seite 189: Descarte

    8 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações especí- ficas.
  • Seite 190 Balanças analíticas e de precisão...
  • Seite 192 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  07/2020 30235447L de, es, fr, it, nl, pt 30235447...

Inhaltsverzeichnis