Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKEA FÖRDELAKTIG Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FÖRDELAKTIG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FÖRDELAKTIG
GB
DE
FR
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA FÖRDELAKTIG

  • Seite 1 FÖRDELAKTIG...
  • Seite 3 Telefonnummern aufgelistet ist. Consultez la dernière page de ce manuel contenant la liste complète des services Après- vente agréés IKEA avec les numéros de téléphone nationaux correspondants. Consultare l’ultima pagina di questo manuale dove è riportato l’elenco completo dei Centri...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Extractor control panel Electrical connection Hints and tips Environment concerns Daily use IKEA GUARANTEE Troubleshooting Safety information For your safety and correct operation of the ap- pliance, read this manual carefully before instal- lation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it.
  • Seite 5 ENGLISH that the current carrying conductors become taut be- fore the earthing conductor if the cord slips out of the cord anchorage. • The manufacturer will not be held liable for any dam- ages resulting from incorrect or improper installa- tion.
  • Seite 6 ENGLISH 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker appliance. • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. • If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent or simi- larly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 ENGLISH years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Seite 8 ENGLISH trol and do not rely on the pan detector. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
  • Seite 9: Safety Instruction

    ENGLISH Safety instruction General recommendations • Never use scouring pads, steel wool, muriatic acid or other products which could scratch or mark the surface. Min. 500 mm • Foods that accidentally fall or settle on the surface, on the functional or aesthetic elements of the hob must not be eaten.
  • Seite 10: Care And Cleaning

    ENGLISH Regeneration procedure: • Wash in the dishwasher at a MAX • The extractor appliance has been temperature of 70° or hand wash designed exclusively for domestic use in hot water without using abrasive to eliminate kitchen smells. sponges (do not use detergents!). •...
  • Seite 11: Cleaning The Appliance

    ENGLISH Water collector For a standard use is recommended to check and emptying the collector every two weeks. • Remove drawer before checking the water collector 2 regularly especially after large amount of spilled liquid. Wash with warm water or in dishwasher.
  • Seite 12: Product Description

    ENGLISH Product description Single cooking zone Single cooking zone Single cooking zone Single cooking zone Control Panel Parameter Value Dimensions (mm) Working dimensions 830 × 520 (W x D) Power and heating element values 2100 W; Cooking zone 1,2,3,4 220 x 185 Power Boost: 3700 W Flexible Cooking zone 3700 W...
  • Seite 13: Control Panel

    ENGLISH Control Panel ON/OFF of the Hob extractor. Press ON. Press again to turn OFF. By default when turn on the Hob extractor the hood is in automatic mode and the led will turn on. Touch (press) the selection bar to deactivate the automatic mode and work with the extractor fan in manual mode.
  • Seite 14: Cooking Zone Control Panel

    ENGLISH Cooking zone control panel ON/OFF of the Hob extractor Press ON. Press again to turn OFF. Select the Cooking zone to set indipendent timer. It is a countdown, which can be set for each cooking zone, even simultaneously. At the end of the set period the cooking zones will automatically shut down and an acoustic signal informs of it.
  • Seite 15 ENGLISH Cooking zone position indicator. The cooking zones are able to work in combination, creating a single zone with the same power level. Front master and back secondary cooking zones. To activate the Bridge function: touch simultaneously the 2 bar and the symbol lights up.
  • Seite 16: Extractor Control Panel

    ENGLISH Extractor control panel Extractor fan selection Increase/Decrease extraction speed (power) Activation/Deactivation of automatic function (by default automatic mode is active). When the selection bar of the cooker hood is touched (pressed), the automatic mode deactivates and works with the extractor fan in manual mode. To re-activate the automatic mode press button the led will light up to indicate that the hood is...
  • Seite 17: Hints And Tips

    ENGLISH Hints and tips Noises during operation How induction hobs function When a cooking zone is active, it may Induction hobs function considerably differently to conventional hobs or solid hum briefly. This is a characteristic of plates. The induction coil under the glass all ceramic glass cooking zones and ceramic creates a magnetic field that does not impair either the function or...
  • Seite 18 ENGLISH Crackling Rhythmic sounds and similar to the This noise occurs with cookware hands of a clock comprised of various materials layered This noise occurs only when at least one upon the other. lt‘s caused by the three cooking zones are operating and vibrations of the surfaces where different disappears or weakens when some of them materials meet.
  • Seite 19: Daily Use

    ENGLISH Daily use Switching a cooking zone off Timer Touch „0“ on the bargraph. When a timer is set, the cooking zone - If there is no further input and the other switches off after a set time between 1 min cooking zones are switched off, the and 1 h 59 min.
  • Seite 20: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Error codes Error code Description Possible cause of error Remedy ER 03 and Continuous sensor Water or cookware on Clean the control surface, remove continuous activation; TC turn off after the glass over the touch objects on the sensors. Turn Off 10 sec control sensors the Hob Extractor...
  • Seite 21: Power Management

    ENGLISH Maintenance and repair Technical data Product identification - Make sure that maintenance on Type: 4300 electrical components is carried out only Model: FÖRDELAKTIG by the manufacturer or the customer service. Refer to the data plate placed on the - Make sure that damaged cables are bottom side of the product.
  • Seite 22: Hob Extractor Technical Data

    ENGLISH Hob Extractor Technical Data Unit Value Product Type BUILT IN Width Depth Dimensions Height min/max Airflow max* - Exhaust Installation m3/h Noise max* - Exhaust Installation Airflow max* - Recirculating Installation m3/h Noise max* - Recirculating Installation Total Power Parameter Value 220-240 V, 50 Hz;...
  • Seite 23: Extractor Energy Efficiency

    ENGLISH Extractor Energy efficiency Product Information according to EU n°66/2014 Unit Value FÖRDELAKTIG Model identifier 504.494.03 Annual Energy Consumption kWh/a 28,7 Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 37,6 Energy Efficiency Index 32,8 Measured air flow rate at best efficiency point m3/h 328,0 Measured air pressure at best efficiency point...
  • Seite 24: Hob Energy Efficiency

    EN/IEC 60704-2-13 cooking. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Rating Plate Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Seite 25: Electrical Connection

    • Use only original spare parts provided specialist. by spare parts service. • The appliance is supplied with the connection cable. • Replace the damaged mains cable only with the spare parts cable. Contact your IKEA store call centre. The gas insta The water ins specialist.
  • Seite 26 ENGLISH FMY 839 HI Mono-phase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Mono-phase H05V2V-2F Three-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 2 x 16A circuit breaker 2 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker –...
  • Seite 27: Environment Concerns

    IKEA. comparable product. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under What is not covered under this the headline “What is not covered under...
  • Seite 28: Area Of Validity

    ENGLISH • Deliberate or negligent damage, occur during transport. However, damage caused by failure to observe if IKEA delivers the product to the operating instructions, incorrect customer’s delivery address, then installation or by connection to the damage to the product that occurs...
  • Seite 29 ENGLISH The dedicated After Sales Service to hand the IKEA article number (8 digit for IKEA appliances: code) for the appliance of which you Please do not hesitate to contact IKEA need our assistance. After Sales Service to: 1. make a service request under this Important! SAVE THE SALES guarantee;...
  • Seite 30: Sicherheitsinformationen

    Nützliche Ratschläge und Empfehlungen Elektrischer Anschluss Täglicher Gebrauch Umweltaspekte Problemlösung IKEA GARANTIE Sicherheitsinformationen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät,...
  • Seite 31 DEUTSCH Bei Geräten, die mit einem Stromkabel ausgestattet sind, muss die Anordnung der Klemmen oder die Länge der Leiter zwischen der Kabelverankerung und den Klemmen so beschaffen sein, dass die vom Strom durchflossenen Leiter vor der Erdung gestreckt werden, falls das Kabel aus der Verankerung hervortritt •...
  • Seite 32 DEUTSCH Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wenn das Kochgerät zusammen mit Geräten verwendet wird, die mit nichtelektrischen Energiequellen betrieben werden, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, um zu verhindern, dass Dämpfe vom Kochgerät zurück in den Raum gesaugt werden.
  • Seite 33 DEUTSCH • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden sorgfältig überwacht und...
  • Seite 34 DEUTSCH mit durch Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten verwendet wird (gilt nicht für Geräte, die nur die Luft im Raum umwälzen). ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Oberfläche Risse aufweist oder eine Beschädigung in der Materialstärke sichtbar ist.
  • Seite 35 DEUTSCH • Das Gerät muss so installiert werden, dass es mit einem Kontaktöffnungsabstand (3 mm) von der Stromversorgung getrennt werden kann, um eine vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III zu gewährleisten. • Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) ausgesetzt werden. •...
  • Seite 36: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Sicherheitsanweisungen Allgemeine Empfehlungen • Verwenden Sie niemals Scheuerschwämme, Stahlwolle, Salzsäure oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hinterlassen könnten. • Lebensmittel, die versehentlich auf die Oberfläche fallen oder sich auf den funktionalen oder ästhetischen Elementen des Kochfelds befinden, dürfen nicht verzehrt werden.
  • Seite 37: Verwendung

    DEUTSCH geltenden Referenzstandards für die regeneriert werden (bei besonders Netzspannung). intensivem Gebrauch empfehlen wir, • Es wird empfohlen, das im den Filter nicht mehr als 5-mal zu Lieferumfang enthaltene Netzkabel regenerieren). Wenden Sie sich an H05V2V2-F 5 x 2,5 mm² zu den Kundendienst, um einen neuen verwenden.
  • Seite 38: Wasseraufnahmewanne

    DEUTSCH gereinigt werden, bei besonders Sie die Empfehlungen des Herstellers intensiver Benutzung häufiger, und hinsichtlich der zu verwendenden können in die Spülmaschine gegeben Reinigungsmittel. Wir empfehlen werden. die Verwendung von schonenden Reinigungsmitteln. • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel während des Kochens übergelaufene Milch, mit einem heißen Glaskeramikschaber bei noch heißem Kochfeld entfernen.
  • Seite 39: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Produktbeschreibung Einzelkochbereich Einzelkochbereich Einzelkochbereich Einzelkochbereich Bedienfeld Abmessungen Parameter Wert (mm) Nutzabmessungen 830 × 520 (L x P) Elektrische Daten und Heizelemente (Widerstände) 2100 W; Kochzone 1,2,3,4 220 x 185 mit Power Boost: 3700 W Flexible Kochzone 3700 W 440 x 185 1+2, 3+4...
  • Seite 40: Bedienfeld

    DEUTSCH Bedienfeld Kochfeld / Abzugshaube ein- / ausschalten. Drücken Sie zum Einschalten. Zum Ausschalten erneut drücken. Wenn sich das Kochfeld/Saugaggregat einschaltet, wird die Dunstabzugshaube standardmäßig aktiviert und die LED leuchtet auf. Berühren (drücken Sie) die Auswahlleiste, um den automatischen Modus zu deaktivieren und den Ventilator im manuellen Modus zu verwenden.
  • Seite 41: Bedienfeld Der Kochzonen

    DEUTSCH Bedienfeld der Kochzonen Ein- / Ausschalten des Kochfelds / Saugaggregats Drücken Sie zum Einschalten. Zum Ausschalten erneut drücken. Auswahl einer Kochzone zum Einstellen eines unabhängigen Timers. Diese Taste aktiviert einen Timer, der für die einzelnen Kochzonen, auch gleichzeitig, eingestellt werden kann. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schalten sich die Kochzonen automatisch ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 42 DEUTSCH Verriegeln / Entriegeln des Kochfelds Ermöglicht das Sperren der Kochfeldeinstellungen, um versehentliche Änderungen der bereits eingestellten Funktionen zu verhindern. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Sperre zu deaktivieren. Positionsanzeiger der Kochzonen. Die Kochzonen können im kombinierten Modus aktiviert werden, um einen zusammenhängenden Bereich mit der gleichen Leistungsstufe zu erstellen.
  • Seite 43: Bedienfeld Des Saugaggregats

    DEUTSCH Bedienfeld des Saugaggregats Wahl der Saugleistung Erhöhung / Verringerung der Sauggeschwindigkeit (-leistung) Aktivierung / Deaktivierung einer Automatikfunktion (standardmäßig ist der Automatikmodus aktiviert). Berühren (drücken Sie) die Auswahlleiste der Abzugshaube, um den automatischen Modus zu deaktivieren und den Ventilator des Saugaggregats im manuellen Modus zu verwenden.
  • Seite 44: Nützliche Ratschläge Und Empfehlungen

    DEUTSCH Nützliche Ratschläge und Empfehlungen Geräusche während des Betriebs Funktionsweise von Bei Aktivierung einer Kochzone ist Induktionskochfeldern ein kurzes Brummen zu hören. Diese Induktionskochfelder unterscheiden sich Erscheinung ist typisch für stark von herkömmlichen Kochfeldern Glaskeramikkochzonen und oder Metallplatten. Die unter der beeinflusst weder den Betrieb noch Glaskeramikoberfläche angeordnete die Lebensdauer des Geräts.
  • Seite 45: Ventilatorgeräusche

    DEUTSCH Einschalten des Gerätes wird. Das Geräusch hört auf oder nimmt ab, wenn der Wärmepegel reduziert wird. Halten Sie eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Leichtes Zischen - In allen Leistungsstufenanzeigen Dieses Geräusch entsteht, wenn der blinkt die Anzeige „0“. Kochbehälter leer ist, und verstummt, - Wenn keine andere Wahl getroffen sobald der Behälter mit Wasser oder...
  • Seite 46 DEUTSCH Leistungslevel Garmethode Zu verwenden zum Butter, Schokolade, Gelatine, Schmelzen, leichten Erhitzen Saucen Butter, Schokolade, Gelatine, Schmelzen, leichten Erhitzen Saucen Aufwärmen Reis Lange kochen, reduzieren, Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, dünsten Fisch Lange kochen, reduzieren, Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, dünsten Fisch Lange kochen, schmoren Pasta, Suppe, Schmorfleisch Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts,...
  • Seite 47: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH Täglicher Gebrauch Abschaltung einer Kochzone Einstellung PowerPlus Berühren Sie „0“ am Leistencursor. Alle Kochzonen sind mit der - Wenn keine andere Auswahl getroffen Leistungsverstärkungsfunktion PowerPlus wird und die anderen Kochzonen ausgestattet. ausgeschaltet sind, schaltet sich das Wenn die PowerPlus-Funktion aktiviert ist, Gerät nach 10 Sekunden aus.
  • Seite 48: Kindersicherung

    DEUTSCH funktionieren und eingestellt werden können. - Drücken Sie gleichzeitig die Leistencursoren der beiden Kochzonen (auf der gleichen Seite). - Das Display neben den beiden Zonen zeigt auf der einen Seite und auf der anderen Seite Ist bei aktivierter Kombinationsfunktion (Brückenschaltung) eine der Kochzonen bereits in Betrieb, werden für beide Kombinationszonen die Leistungsstufe...
  • Seite 49: Problemlösung

    DEUTSCH Problemlösung Fehlercodes Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Maßnahme zur Behebung ER 03 und Daueraktivierung der Wasser oder Topf auf dem Reinigen Sie die Bedienoberfläche Dauerton oder Sensoren; Abschaltung Glas über den Sensoren der und entfernen Sie die Objekte TC nach 10 s Touchbedienung.
  • Seite 50 DEUTSCH Wartung und Reparatur Technische Daten Produktkennzeichnung - Stellen Sie sicher, dass die Wartung Typ: 4300 der elektrischen Komponenten nur Modell: FÖRDELAKTIG vom Hersteller oder vom Kundendienst durchgeführt wird. Entnehmen Sie die Informationen dem - Stellen Sie sicher, dass beschädigte Typenschild auf der Unterseite des Kabel nur vom Hersteller oder der Produkts.
  • Seite 51: Leistungsmanagement-Funktion

    DEUTSCH Leistungsmanagement-Funktion Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuerten Leistungsmanagement-Funktion ausgestattet. Die Leistungsmanagement-Funktion erkennt die Abgabe der maximalen Leistung von 3,7 kW / 16 A für die kombinierten Kochelemente (Phasen rechte und linke Seite), optimiert die Leistungsverteilung und vermeidet Überlastsituationen im Induktionssystem.
  • Seite 52: Technische Daten Des Kochfelds /Saugaggregats

    DEUTSCH Technische Daten des Kochfelds /Saugaggregats Einheit Wert Produkttyp EINBAU Breite Tiefe Abmessungen Höhe min./max. Max. Lüfterleistung* - Abluftbetrieb m3/h Max. Lärmpegel* - Abluftbetrieb Max. Lüfterleistung* - Umluftbetrieb m3/h Max. Lärmpegel* - Umluftbetrieb Gesamtleistung Parameter Wert 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380-415 V, Versorgungsspannung / -frequenz 50 Hz;...
  • Seite 53: Energieeffizienz Des Saugaggregats

    DEUTSCH Energieeffizienz des Saugaggregats Informationen zu dem Produkt gemäß EU- Einheit Wert Verordnung 66/2014 FÖRDELAKTIG ID-Nummer des Modells 504.494.03 Jährlicher Stromverbrauch kWh/a 28,7 Steigungskoeffizient der Zeit Fluiddynamische Effizienz 37,6 Energieeffizienzindex 32,8 Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt m3/h 328,0 Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom m3/h 700,0...
  • Seite 54: Energieeffizienz Des Kochfelds

    EN/IEC 60704-1 beim täglichen Kochen Energie sparen. EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Typenschild Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Seite 55: Elektrischer Anschluss

    • Verwenden Sie nur Originalteile, die vom specialist. Ersatzteilservice geliefert wurden. • Das Gerät wird mit Anschlusskabel geliefert. • Falls beschädigt, ersetzen Sie die Stromkabel durch die Originalersatzkabel. Wenden Sie sich an The gas insta das Callcenter Ihres IKEA-Marktes. The water ins specialist.
  • Seite 56 DEUTSCH FMY 839 HI Mono-phase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Mono-phase H05V2V-2F Three-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 2 x 16A circuit breaker 2 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker –...
  • Seite 57: Umweltaspekte

    Kassenzettel ist als Kaufbeleg den UE-Richtlinien (99/44/EG) und den unerlässlich. Reparaturen im Rahmen anwendbaren örtlichen Verordnungen. der Garantie verlängern nicht die Altteile gehen in das Eigentum von IKEA Garantiezeit für das Gerät. über. Wer übernimmt den Kundendienst? Der von IKEA autorisierte Kundendienst Was wird von IKEA unternommen, führt die Serviceleistungen über seine...
  • Seite 58: Anwendbarkeit Der Nationalen Gesetze

    Naturereignisse. vorliegende Garantie. • Verschleißartikel wie Batterien und • Kosten für die erneute Installation Glühlampen. für das IKEA Gerät. Wenn jedoch ein • Schäden an Dekorteilen oder IKEA Servicepartner oder eine andere nicht funktionellen Teilen, die den autorisierter Kundendienststelle im normalen Gebrauch des Elektrogeräts...
  • Seite 59: Gültigkeitsbereich

    Bevor Sie uns kontaktieren, 1. Anforderung eines Kundendiensts auf sollten Sie den IKEA Produkt-Code Garantie; (8-stellig) des Elektrogeräts, für das Sie 2. Klärungen zum Einbau von IKEA Unterstützung benötigen, bereit legen. Elektrogeräten in den speziellen Küchenmöbeln von IKEA. Nicht Wichtig! KASSENBON geboten werden Unterstützung oder...
  • Seite 60: Informations Relatives À La Sécurité

    Conseils et suggestions utiles Connexions électriques Utilisation quotidienne Aspects environnementaux Solution des inconvénients GARANTIE IKEA Informations relatives à la sécurité Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction le produit. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de...
  • Seite 61 FRANÇAIS conducteurs entre l’ancrage du cordon et les bornes doivent être tels que les conducteurs porteurs de courant se tendent avant le conducteur de mise à la terre au cas où le cordon sortirait de l’ancrage. • Le fabricant décline toute responsabilité relative à...
  • Seite 62 FRANÇAIS fonctionnant au gaz), veiller à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Lorsque l’appareil de cuisson est utilisé avec des appareils alimentés en énergie autre qu’électrique, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce par l’appareil de cuisson.
  • Seite 63 FRANÇAIS • Ne pas observer directement la lumière avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes…). • Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien sans la surveillance d’un adulte. • Surveiller les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
  • Seite 64 FRANÇAIS en permanence. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage. • Assurer une ventilation appropriée de la pièce lorsque l’appareil fonctionne en même temps que des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles (sauf s’il s’agit d’appareils qui font recirculer l’air dans la pièce).
  • Seite 65 FRANÇAIS l’appareil et étouffer les flammes, par exemple en les couvrant avec un couvercle ou une couverture anti feu. AVERTISSEMENT : Surveiller le processus de cuisson. Un processus de cuisson de courte durée doit être constamment surveillé. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en marche via un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé.
  • Seite 66: Instructions Relatives À La Sécurité

    FRANÇAIS Instructions relatives à la sécurité Consignes générales éventuellement au-dessus). • Ne jamais utiliser de tampons à récurer, laine d'acier, acide muriatique ou autres produits qui pourraient rayer ou marquer la surface. • Ne pas consommer les aliments qui seraient tombés ou se seraient accidentellement déposés sur la surface ou sur les éléments fonctionnels ou esthétiques de la...
  • Seite 67: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (conformément aux normes de de montage) peut être régénéré. Le référence pour ce qui concerne la filtre anti-odeur à charbon actif peut tension du secteur en vigueur au être lavé et régénéré tous les 3-4 niveau national). mois (ou plus fréquemment en cas •...
  • Seite 68: Filtres À Graisse

    FRANÇAIS Filtres à graisse Nettoyage de l’appareil • Nettoyer ou remplacer les filtres • Nettoyer l’appareil après chaque aux périodicités indiquées, afin de utilisation, afin d‘éviter la combustion conserver à la hotte son bon état de des résidus alimentaires. Nettoyer fonctionnement et d’éviter tout risque des aliments incrustés et carbonisés d’incendie à...
  • Seite 69: Description Du Produit

    FRANÇAIS Description du produit Zone de cuisson individuelle Zone de cuisson individuelle Zone de cuisson individuelle Zone de cuisson individuelle Bandeau de commande Paramètre Valeur Dimensions (mm) Dimensions utiles 830 × 520 (L x P) Caractéristiques électriques et des éléments chauffants (résistances) Zone de cuisson 2100 W;...
  • Seite 70: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS Bandeau de commande Marche/Arrêt de la table de cuisson/aspirateur. Appuyer pour brancher. Appuyer de nouveau pour débrancher. Par réglage prédéfini, au branchement de la table de cuisson/ aspirateur la hotte s’active en mode automatique et la LED s’allume. Effleurer (appuyer sur) la barre de sélection pour désactiver le mode automatique et utiliser le ventilateur de l’aspirateur en mode manuel.
  • Seite 71: Bandeau De Commande Zone De Cuisson

    FRANÇAIS Bandeau de commande de la zone de cuisson Marche/Arrêt de la table de cuisson/aspirateur Appuyer pour brancher. Appuyer de nouveau pour débrancher. Sélection d’une zone de cuisson pour le réglage d’un temporisateur indépendant. Cette touche active un temporisateur qui peut être réglé pour chaque zone de cuisson, même simultanément.
  • Seite 72 FRANÇAIS Verrouillage/Déverrouillage de la table de cuisson Permet de verrouiller les réglages de la table de cuisson pour empêcher toute modification accidentelle, en laissant actives les fonctions déjà réglées. Répéter l’opération pour déverrouiller. Indicateurs de position des zones de cuisson. Les zones de cuisson peuvent être activées en mode combiné...
  • Seite 73: Bandeau De Commande De L'aspirateur

    FRANÇAIS Bandeau de commande de l’aspirateur Sélection de la puissance d’aspiration Augmentation/diminution de la vitesse (puissance) d’aspiration Activation/désactivation du fonctionnement automatique (par réglage prédéfini, le mode automatique est activé). Effleurer (appuyer sur) la barre de sélection de la hotte pour désactiver le mode automatique et utiliser le ventilateur de l’aspirateur en mode manuel.
  • Seite 74: Conseils Et Suggestions Utiles

    FRANÇAIS Conseils et suggestions utiles Bruits durant le fonctionnement Comment fonctionnent les tables de Lorsqu’on active une zone de cuisson, cuisson à induction on peut entendre un bourdonnement Les tables de cuisson à induction bref. Ce phénomène est typique des fonctionnent de manière différente zones de cuisson en vitrocéramique des tables de cuisson traditionnelles...
  • Seite 75 FRANÇAIS Bruits rythmiques et semblables au elles ont été fabriquées. tic-tac d’une horloge Ces types de bruits sont décrits comme ci-après : Ce bruit se produit uniquement lorsqu’au moins trois zones de cuisson fonctionnent Bourdonnement sourd (comme le et il disparaît ou diminue lorsqu’on en bruit d’un transformateur) éteint quelques-unes.
  • Seite 76 FRANÇAIS Niveau de Mode de cuisson À utiliser pour puissance Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces Faire gonfler Légumes, pommes de terre, sauces, Cuisson prolongée, réduire, mijoter fruits, poisson Légumes, pommes de terre, sauces, Cuisson prolongée, réduire, mijoter fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser...
  • Seite 77: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Utilisation quotidienne Pour éteindre une zone de cuisson Réglage PowerPlus Effleurer le „0“ sur le curseur à barres. Toutes les zones de cuisson intègrent un - Si aucune autre sélection n’est effectuée amplificateur de chaleur PowerPlus. et les autres zones de cuisson sont Lorsque la fonction PowerPlus est éteintes, l’appareil s’éteint après 10 activée, la zone de cuisson sélectionnée...
  • Seite 78 FRANÇAIS - Appuyer en même temps sur les curseurs à barres des deux zones de cuisson (du même côté). - À l’afficheur à côté des deux zones s’inscrit d’un côté et de l’autre. Si l'une des zones de cuisson est déjà en fonction lorsque la fonction de liaison est activée (liaison à...
  • Seite 79: Solution Des Inconvénients

    FRANÇAIS Solution des inconvénients Codes d’erreur Cause possible de Code d’erreur Description Action de correction l’erreur ER 03 et Activation continue des Eau ou casserole sur le Nettoyer la surface de la zone tonalité capteurs ; extinction TC verre sur les capteurs de de commande, retirer les objets continue ou après 10 s...
  • Seite 80: Fonction De Gestion De La Puissance

    FRANÇAIS Entretien et réparation Caractéristiques techniques - S’assurer que l’entretien des composants Identification du produit Type : 4300 électriques est effectué uniquement par le fabricant ou par le service après-vente. Modèle : FÖRDELAKTIG - S’assurer que les câbles endommagés sont Voir la plaque d’identification appliquée sur le uniquement remplacés par le fabricant ou fond du produit.
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques De La Table De Cuisson / Aspirateur

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques de la table de cuisson / aspirateur Unité Valeur Type de produit À ENCASTRER Largeur Profondeur Dimensions Hauteur min/max Débit d’air max* - Évacuation m3/h Niveau sonore max* - Évacuation Débit d’air max* - Recyclage m3/h Niveau sonore max* - Recirculation Puissance totale Paramètre Valeur...
  • Seite 82: Efficacité Énergétique De L'aspirateur

    FRANÇAIS Efficacité énergétique de l’aspirateur Informations sur le produit selon le règlement UE Unité Valeur n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identification du modèle 504.494.03 Consommation d’énergie annuelle kWh/a 28,7 Coefficient d’augmentation dans le temps Efficacité fluidodynamique 37,6 Indice d’efficacité énergétique 32,8 Débit d’air mesuré à son meilleur point d’efficacité m3/h 328,0 Pression de l’air mesurée à...
  • Seite 83: Efficacité Énergétique Table De Cuisson

    EN/IEC 60704-2-13 durant la cuisson de tous les jours. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Plaque signalétique Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Seite 84: Connexions Électriques

    • L’appareil est fourni avec le cordon d’alimentation. • Si les cordons d’alimentation sont The gas insta endommagés, les remplacer par des cordons d’origine. Contactez le centre d’appels de votre magasin IKEA. The water ins specialist.
  • Seite 85 FRANÇAIS FMY 839 HI Mono-phase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Mono-phase H05V2V-2F Three-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 2 x 16A circuit breaker 2 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker –...
  • Seite 86: Aspects Environnementaux

    Le service après-vente aux clients sera Ces conditions sont conformes aux garanti par le prestataire du service directives UE (N° 99/44/CE) et aux désigné par IKEA par le biais de sa normes et réglementations locales propre organisation ou de son propre applicables. Les pièces remplacées réseau de partenaires contractuels...
  • Seite 87 • Les parties décoratives et non Cependant, si le transport au domicile fonctionnelles qui n’ont pas du client est effectué par IKEA, tout d’incidence sur l’utilisation normale dommage éventuel dû au transport de l’électroménager, de même que sera couvert par la présente garantie.
  • Seite 88 Avant de nous contacter, assurez-vous 2. demander des éclaircissements d’avoir à portée de main le code produit au sujet de l’installation des IKEA (8 chiffres) relatif à l’appareil pour électroménagers IKEA dans les lequel vous demandez l’assistance. meubles de cuisine spécifiques d’IKEA.
  • Seite 89 Besoin d’aide supplémentaire ? Pour toute question supplémentaire ne concernant pas le service après-vente des appareils, veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous prions de lire attentivement la documentation fournie avec l’appareil avant de nous contacter.
  • Seite 90: Informazioni Sulla Sicurezza

    Pannello comandi dell'aspiratore Collegamento elettrico Consigli e suggerimenti utili Aspetti ambientali Utilizzo quotidiano GARANZIA IKEA Risoluzione dei problemi Informazioni sulla sicurezza Per la propria sicurezza e il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione.
  • Seite 91 ITALIANO l'ancoraggio del cavo e i morsetti devono essere tali che i conduttori attraversati dalla corrente vengano tesi prima del conduttore di messa a terra nel caso in cui il cavo fuoriesca dall'ancoraggio. • Il fabbricante non risponderà di eventuali danni risultanti da un'installazione non corretta o inadeguata.
  • Seite 92 ITALIANO apparecchi alimentati da fonti di energia non elettriche, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar, per impedire che i fumi vengano riaspirati nel locale dall'apparecchio di cottura. • L'aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o con altri combustibili.
  • Seite 93 ITALIANO persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza esperienze e conoscenza, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Seite 94 ITALIANO • Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate. • Non pulire il prodotto con apparecchi a vapore. • Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. • Dopo l'uso, spegnere l'elemento del piano cottura mediante il rispettivo comando e non fare affidamento sul rilevatore di tegami.
  • Seite 95: Istruzioni Sulla Sicurezza

    ITALIANO Istruzioni sulla sicurezza Raccomandazioni generali • Non usare mai spugnette abrasive, lana di acciaio, acido muriatico o altri prodotti che potrebbero graffiare o lasciare segni sulla superficie. • Gli alimenti che cadono accidentalmente o si depositano sulla superficie, sugli elementi funzionali o estetici del piano cottura non devono essere consumati.
  • Seite 96: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 5 x 2,5 mm², incluso nella confezione. particolarmente intensivo si raccomanda Se si utilizza il cavo di alimentazione di non superare i 5 cicli). Rivolgersi al H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm², servizio di assistenza per ordinare un attenersi alle istruzioni seguenti: per il nuovo filtro “U“...
  • Seite 97: Pulizia Dell'apparecchio

    ITALIANO caldo. Seguire le raccomandazioni del produttore riguardo al raschietto da utilizzare. • Rimuovere cibi contenenti zucchero, per es. marmellata traboccata durante la cottura, con un raschietto per vetroceramica mentre il piano cottura è ancora caldo. In caso contrario, i residui potrebbero danneggiare la superficie in vetroceramica.
  • Seite 98: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Zona di cottura singola Zona di cottura singola Zona di cottura singola Zona di cottura singola Pannello comandi Parametro Valore Dimensioni (mm) Dimensioni utili 830 × 520 (L x P) Dati elettrici e degli elementi riscaldanti (resistenze) 2100 W;...
  • Seite 99: Pannello Comandi

    ITALIANO Pannello comandi Accensione/spegnimento del piano cottura/aspiratore. Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere. Per impostazione predefinita, quando si accende il piano cottura/aspiratore la cappa si attiva in modalità automatica e il LED si accende. Toccare (premere) la barra di selezione per disattivare la modalità...
  • Seite 100: Pannello Comandi Della Zona Di Cottura

    ITALIANO Pannello comandi della zona di cottura Accensione/spegnimento del piano cottura/aspiratore Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere. Selezione di una zona di cottura per l'impostazione di un timer indipendente. Questo tasto attiva un timer che può essere impostato per le singole zone di cottura, anche simultaneamente.
  • Seite 101 ITALIANO Blocco/sblocco del piano cottura Permette di bloccare le impostazioni del piano cottura per impedire modifiche accidentali lasciando attive le funzioni già impostate. Ripetere l'operazione per disattivare il blocco. Indicatori di posizione delle zone di cottura. Le zone di cottura possono essere attivate in modalità combinata per creare un'unica zona con lo stesso livello di potenza.
  • Seite 102: Pannello Comandi Dell'aspiratore

    ITALIANO Pannello comandi dell'aspiratore Selezione della potenza di aspirazione Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefinita viene attivata la modalità automatica). Toccando (premendo) la barra di selezione della cappa, la modalità automatica viene disattivata ed è possibile utilizzare la ventola dell'aspiratore in modalità...
  • Seite 103: Consigli E Suggerimenti Utili

    ITALIANO Consigli e suggerimenti utili Rumori durante il funzionamento Come funzionano i piani di cottura a induzione Quando si attiva una zona di cottura, I piani di cottura a induzione funzionano può essere udibile un breve ronzio. in modo molto diverso dai piani cottura Questo fenomeno è...
  • Seite 104 ITALIANO cuoce con un livello di calore elevato ed considerati come difetti.. è determinato dalla quantità di energia Accensione dell'apparecchio trasferita dal piano cottura alle pentole. Tenere premuto per un secondo per Il rumore cessa o diminuisce quando si accendere l'apparecchio. riduce il livello di calore.
  • Seite 105: Livello Di Temperatura

    ITALIANO Livello di Metodo di cottura Da usare per potenza Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Far rinvenire Riso Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, brasare Pasta, minestra, carne brasata Rösti (frittelle di patata), omelette,...
  • Seite 106: Utilizzo Quotidiano

    ITALIANO Utilizzo quotidiano Spegnimento di una zona di cottura PowerPlus può essere utilizzata, per Toccare lo „0“ sul cursore a barre. esempio, per riscaldare rapidamente una - Se non si effettuano altre selezioni e grande quantità di acqua. le altre zone di cottura sono spente, - Far scorrere un dito sul cursore a barre l'apparecchio si spegne dopo 10 secondi.
  • Seite 107 ITALIANO combinate. Se entrambe le zone sono già in funzione, i tempi di funzionamento vengono cancellati nei display del livello di potenza. Se non è possibile combinare due zone, impostare la velocità Boost. Blocco di sicurezza per bambini - Apparecchio acceso - Toccare contemporaneamente per alcuni secondi finché...
  • Seite 108: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Risoluzione dei problemi Codici di errore Codice di Descrizione Possibile causa dell'errore Azione correttiva errore ER 03 e Attivazione continua dei Acqua o pentola sul vetro Pulire la superficie della zona di suono sensori; spegnimento TC dopo sopra i sensori del touch comando, rimuovere gli oggetti continuo o 10 s...
  • Seite 109: Funzione Di Gestione Della Potenza

    ITALIANO Manutenzione e riparazione Dati tecnici Identificazione del prodotto - Accertarsi che la manutenzione dei Tipo: 4300 componenti elettrici sia effettuata Modello: FÖRDELAKTIG unicamente dal costruttore o dal servizio di assistenza. Consultare la targhetta di identificazione - Assicurarsi che i cavi danneggiati siano applicata sul fondo del prodotto.
  • Seite 110: Dati Tecnici Del Piano Cottura/Aspiratore

    ITALIANO Dati tecnici del piano cottura / aspiratore Unità Valore Tipo di prodotto A INCASSO Larghezza Profondità Dimensioni Altezza min./max Portata d’aria max* - Scarico m3/h Livello max* di rumore - Scarico Portata d’aria max* - Ricircolo m3/h Livello max* di rumore - Ricircolo Potenza totale Parametro...
  • Seite 111: Efficienza Energetica Dell'aspiratore

    ITALIANO Efficienza energetica dell'aspiratore Informazioni sul prodotto secondo il regolamento Unità Valore UE n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificativo del modello 504.494.03 Consumo energetico annuale kWh/a 28,7 Coefficiente di incremento del tempo Efficienza fluidodinamica 37,6 Indice di efficienza energetica 32,8 Portata d'aria misurata nel punto di efficienza m3/h 328,0 migliore...
  • Seite 112: Efficienza Energetica Del Piano Cottura

    EN/IEC 60704-2-13 durante la cottura quotidiana. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Targhetta dati Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Seite 113: Collegamento Elettrico

    • L'apparecchio è fornito con cavo di collegamento. • Se danneggiati, sostituire i cavi di alimentazione con i rispettivi cavi di The gas insta ricambio originali. Contattare il call center del proprio negozio IKEA. The water ins specialist.
  • Seite 114 ITALIANO FMY 839 HI Mono-phase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Mono-phase H05V2V-2F Three-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 2 x 16A circuit breaker 2 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker –...
  • Seite 115: Aspetti Ambientali

    In caso a partire dalla data di acquisto affermativo, il fornitore del servizio dell’elettrodomestico presso un punto assistenza IKEA o il suo partner di vendita IKEA. La garanzia è valida assistenza autorizzato, tramite i propri solo su elettrodomestici destinati...
  • Seite 116 IKEA. Tuttavia, se naturali. un fornitore di servizio nominato da • Parti soggette ad usura, per esempio IKEA o un suo partner di assistenza batterie e lampadine. autorizzato effettua una riparazione • Parti decorative e non funzionali che o sostituzione dell’apparecchiatura non influiscono sul normale utilizzo nell’ambito della garanzia, il fornitore...
  • Seite 117 è conforme e installato Consultare l’elenco completo dei conformemente alle: fornitori di servizio IKEA e dei relativi • specifiche tecniche del paese in cui è numeri di telefono nazionali nell’ultima richiesta l'applicazione della garanzia;...
  • Seite 118: Veiligheidsinformatie

    Bedieningspaneel van de afzuiginrichting 130 Typeplaatje Nuttige aanwijzingen en tips Elektrische aansluiting Dagelijks gebruik IKEA-GARANTIE Oplossen van problemen Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
  • Seite 119 DUTCH bevestiging van het snoer en de klemmen zodanig zijn dat de stroomgeleiders worden aangespannen voordat de aardleiding wordt aangespannen, ingeval het snoer uit de bevestiging loskomt. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste of ongeschikte installatie.
  • Seite 120 DUTCH in het vertrek niet hoger zijn dan 0,04 bar om te voorkomen dat de rookgassen weer door het kookapparaat in het vertrek worden gezogen. • De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen van verbrandingsapparaten op gas of met andere brandstoffen.
  • Seite 121 DUTCH (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en worden geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of zonder de nodige ervaring en kennis, mits ze onder nauw toezicht...
  • Seite 122 DUTCH van het materiaal. • Raak het apparaat niet aan met natte lichaamsdelen. • Reinig het product niet met stoomapparaten. • Leg geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat, omdat ze heet kunnen worden. •...
  • Seite 123: Veiligheidsinstructies

    DUTCH Veiligheidsinstructies Algemene aanbevelingen • Gebruik nooit schuursponsjes, staalwol, zoutzuur of andere producten die krassen of sporen op het oppervlak kunnen achterlaten. • Voedsel dat per ongeluk op het oppervlak, de functionele of esthetische elementen van de kookplaat valt of erop blijft liggen, mag niet worden geconsumeerd.
  • Seite 124 DUTCH • Het is raadzaam het netsnoer (bij zeer intensief gebruik is het H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² te aanbevolen het filter niet meer dan gebruiken, die u in de verpakking 5 cycli te gebruiken). Wend u tot de vindt.
  • Seite 125: Het Apparaat Reinigen

    DUTCH schoongemaakt, of vaker bij zeer met betrekking tot de te intensief gebruik. Ze kunnen in de gebruiken schoonmaakmiddelen. vaatwasmachine worden gewassen. Het is aanbevolen beschermende schoonmaakmiddelen te gebruiken. • Verwijder aangekoekt vuil, bijv. overgekookte melk, met een schaper voor glaskeramische kookplaten als de kookplaat nog warm is.
  • Seite 126: Beschrijving Van Het Product

    DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone Enkele kookzone Enkele kookzone Enkele kookzone Bedieningspaneel Parameter Waarde Afmetingen (mm) Nuttige afmetingen 830 × 520 (L x D) Elektrische gegevens en gegevens over de verwarmingselementen (weerstanden) 2100 W; Kookzone 1,2,3,4 220 x 185 met Power Boost: 3700 W Flexibele kookzone 3700 W...
  • Seite 127: Bedieningspaneel

    DUTCH Bedieningspaneel Inschakeling/uitschakeling van de kookplaat/ afzuiginrichting. Drukken om in te schakelen. Opnieuw drukken om uit te schakelen. Als de kookplaat/afzuiginrichting wordt aangezet, wordt de afzuigkap standaard in de automatische modus ingeschakeld en gaat de led branden. Tik (druk) op de selectiebalk om de automatische modus uit te schakelen en de ventilator van de afzuiginrichting in de handmatige modus te gebruiken.
  • Seite 128: Bedieningspaneel Van De Kookzone

    DUTCH Bedieningspaneel van de kookzone Inschakeling/uitschakeling van de kookplaat/afzuiginrichting Drukken om in te schakelen. Opnieuw drukken om uit te schakelen. Selectie van een kookzone voor het instellen van een onafhankelijke timer. Deze toets activeert een timer die kan worden ingesteld voor de afzonderlijke kookzones, ook tegelijk.
  • Seite 129 DUTCH Vergrendeling/ontgrendeling van de kookplaat Hiermee kunnen de instellingen van de kookplaat worden vergrendeld om onbedoelde wijzigingen te verhinderen en de reeds ingestelde functies actief te laten. Herhaal de handeling om de vergrendeling uit te schakelen. Positie-indicatoren van de kookzones. De kookzones kunnen worden gecombineerd om één zone met dezelfde vermogensstand te creëren.
  • Seite 130: Bedieningspaneel Van De Afzuiginrichting

    DUTCH Bedieningspaneel van de afzuiginrichting Selectie van het afzuigvermogen Toename / afname van de afzuigsnelheid (vermogen) Inschakeling / uitschakeling van een automatische functie (de automatische modus wordt standaard ingeschakeld). Door de selectiebalk aan te raken (erop te drukken) wordt de automatische modus uitgeschakeld en kan de ventilator van de afzuiginrichting in de handmatige modus worden gebruikt.
  • Seite 131: Nuttige Aanwijzingen En Tips

    DUTCH Nuttige aanwijzingen en tips Geluiden tijdens de werking Hoe werken inductiekookzones Bij inschakeling van een kookzone Inductiekookplaten werken heel anders dan traditionele kookplaten of kookplaten kan een gezoem hoorbaar zijn. Dit is met metalen platen. De inductiespiraal een typisch verschijnsel van onder de glaskeramische plaat creëert glaskeramische kookzones en heeft snel een magnetisch veld met hoge...
  • Seite 132 DUTCH Zacht gesis - Als er geen andere selecties worden Dit geluid wordt geproduceerd als de pan verricht, gaat het apparaat om leeg is en het stopt als de pan met water veiligheidsredenen na 10 seconden uit. of levensmiddelen wordt gevuld. Selectie van een kookzone Geknetter Druk op '0' naast de balkcursor van...
  • Seite 133 DUTCH Vermogensstand Kookmethode Te gebruiken voor Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Weken Rijst Groenten, aardappels, sauzen, Doorkoken, slinken, stoven fruit, vis Groenten, aardappels, sauzen, Doorkoken, slinken, stoven fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Rösti, omelet, gepaneerde en Zachtjes bakken...
  • Seite 134: Dagelijks Gebruik

    DUTCH Dagelijks gebruik Uitschakelen van een kookzone op extra vermogen. De PowerPlus-functie Raak de '0' aan op de balkcursor. kan bijvoorbeeld worden gebruikt om - Als er geen andere selecties worden snel een grote hoeveelheid water te verricht en de andere kookzones uit verwarmen.
  • Seite 135 DUTCH beide zones al in werking zijn, worden de werkingstijden op de displays van de vermogensstand gewist. Stel de Boostsnelheid in, als het niet mogelijk is twee zones te combineren. Kinderslot - Apparaat ingeschakeld - Raak tegelijk enkele seconden aan, totdat een geluidssignaal klinkt. Het display wordt vergrendeld.
  • Seite 136: Oplossen Van Problemen

    DUTCH Oplossen van problemen Storingscodes Mogelijke oorzaak van Storingscode Beschrijving Correctie de storing ER 03 en Continue activering van de Water of pan op glasplaat Maak het oppervlak van continu sensoren; uitschakeling TC op de sensoren van de de bedieningszone schoon, geluid of na 10s touch control.
  • Seite 137 DUTCH Onderhoud en reparatie Technische gegevens Identificatie van het product - Zorg ervoor dat het onderhoud van de Type: 4300 elektrische componenten alleen door de Model: FÖRDELAKTIG fabrikant of door de servicedienst wordt uitgevoerd. Raadpleeg het typeplaatje op de - Zorg ervoor dat beschadigde kabels achterkant van het product.
  • Seite 138: Vermogensregelingsfunctie

    DUTCH Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronische bestuurde vermogensregelingsfunctie. De vermogensregelingsfunctie detecteert de afgifte van het maximale vermogen van 3,7 kW/16 A voor de gecombineerde kookelementen (fasen rechter- en linkerkant), waardoor de stroomverdeling wordt geoptimaliseerd en het inductiesysteem niet wordt overbelast. Daarom wordt het totale vermogen continu bewaakt en zo nodig verminderd.
  • Seite 139: Technische Gegevens Van De Kookplaat/ Afzuiginrichting

    DUTCH Technische gegevens van de kookplaat/ afzuiginrichting Eenheid Waarde Producttype INBOUW Breedte Diepte Afmetingen Min./max. hoogte Max. luchtdebiet* - Afvoer m3/h Max. geluidsniveau* - Afvoer Max. luchtdebiet* - Recirculatie m3/h Max. geluidsniveau - Recirculatie Totaal vermogen Parameter Waarde 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380-415 V, Voedingsspanning/frequentie 50 Hz;...
  • Seite 140: Energie-Efficiëntie Van De Afzuiginrichting

    DUTCH Energie-efficiëntie van de afzuiginrichting Informatie over het product volgens de EU- Eenheid Waarde verordening nr. 66/2014 FÖRDELAKTIG Typeaanduiding van het model 504.494.03 Jaarlijks energieverbruik kWh/a 28,7 Tijdstoenamecoëfficiënt Hydrodynamische efficiëntie 37,6 Energie-efficiëntie-index 32,8 Gemeten luchtdebiet op het beste- m3/h 328,0 efficiëntiepunt Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt Maximaal luchtdebiet...
  • Seite 141: Energie-Efficiëntie Van De Kookplaat

    EN/IEC 60704-2-13 energie kunt besparen. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Typeplaatje Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Seite 142: Elektrische Aansluiting

    • Het apparaat wordt met aansluitkabel geleverd. • Vervang de netsnoeren bij beschadiging door originele vervangingskabels. Neem The gas insta contact op met het call center van uw eigen IKEA-winkel. The water ins specialist.
  • Seite 143 DUTCH FMY 839 HI Mono-phase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Mono-phase H05V2V-2F Three-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND 2 x 16A circuit breaker 2 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker 3 x 16A circuit breaker –...
  • Seite 144: Milieuaspecten

    Deze garantie is vijf (5) jaar geldig (vervangingsonderdelen, arbeidsuren en vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum reiskosten van het technisch personeel) van het apparaat bij IKEA. De originele ten laste van het servicecentrum, kassabon is vereist als aankoopbewijs. op voorwaarde dat de toegang tot...
  • Seite 145 Hoe zijn de landelijke wetten van worden aangetoond dat deze schade toepassing veroorzaakt is door fabricagefouten. De garantie van IKEA geeft de klant • Gevallen waarbij geen storing specifieke wettelijke rechten, in geconstateerd kon worden tijdens aanvulling op alle wettelijke rechten het bezoek van een monteur.
  • Seite 146 IKEA in de specifieke keukenmeubels handbereik hebt, voordat u contact met van IKEA. De service biedt geen hulp ons opneemt. of informatie met betrekking tot: - de installatie van complete IKEA- Belangrijk! BEWAAR DE BON! Dit keukens;...
  • Seite 147 Country Phone number Opening time Australia Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Queensland: (07) 3380 6800 IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 België Ma-Vr: 8.30-17.30 +32 02 880 2000 Belgique Lun-Ven: 8h30-17h30 +359 72 368 830 –...
  • Seite 148 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 AA-2172000-2...

Inhaltsverzeichnis