Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKZS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PKZS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PKZS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKZS 2000 A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE PKZS 2000 A1
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKZS 2000 A1
SCIE À ONGLET RADIALE PKZS 2000 A1
DE
AT
CH
KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE PKZS 2000 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
SCIE À ONGLET RADIALE PKZS 2000 A1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
PKZS 2000 A1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
IAN 302388
GB
IE
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKZS 2000 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
KAP-, TREK- EN VERSTEKZAAG PKZS 2000 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
BE
NL
CZ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKZS 2000 A1

  • Seite 1 KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE PKZS 2000 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKZS 2000 A1 SCIE À ONGLET RADIALE PKZS 2000 A1 KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE PKZS 2000 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKZS 2000 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 18 19...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D- 89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Werkstückauflage mit Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- Verwendung in geschlossenen Räumen. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß ckungs- und Erstickungsgefahr! nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder indust- riellen Einsatz konstruiert wurden.
  • Seite 10 Benutzen Sie Schutzausrüstung 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbe- - Tragen Sie eine Schutzbrille. reich - Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine - Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und Atemmaske. entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 10. Schließen Sie die Staubabsaug- Einrichtung an - Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffang- Zustand.
  • Seite 11 - Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwer- - Achtung! Tauschen Sie den Laser nicht gegen einen hörig zu werden, anderen Typ aus. - Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefährli- Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem chen Staub einzuatmen, autorisierten Vertreter vorgenommen werden. - Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und - Entfernen Sie Schnittreste oder sonstige Werkstück- rauen Werkstoffen Handschuhe.
  • Seite 12: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 mm 10. Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerkzeugen sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß und eine Breite von 10 mm haben. befestigt sind. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der 11.
  • Seite 13: Aufbau Und Bedienung

    • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss soweit vor dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand übereinstimmen. zwischen Anschlagschiene (16a) und Sägeblatt (6) maxi- mal 8 mm beträgt.
  • Seite 14: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch 0° (Abb. 1/2/12)

    • Die Feststellschraube (26) wieder festziehen um Drehtisch • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der verschiebbaren (14) zu fixieren. Anschlagschiene (16a) und schieben Sie die verschiebba- • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. re Anschlagschiene (16a) nach außen. • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss soweit vor 8.5 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand 45°...
  • Seite 15: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    10. Wartung • Sägewellensperre (31) fest drücken und Flanschschrau- be (29) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (31) ein. m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Achtung! Beim Lösen der Schraube senkt sich der Maschi- Instandsetzung Netzstecker ziehen! nenkopf leicht.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an An- schlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transport- (Zmax = 0.382 Ω) nicht überschreiten, oder schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindes- ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- tens 100 A je Phase haben.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
  • Seite 18: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 69: Ce-Konformitätserklärung

    Marke / Brand: Parkside KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE - PKZS 2000 A1 Art.-Bezeichnung / Article name: SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - PKZS 2000 A1 SCIE À ONGLET RADIALE - PKZS 2000 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3901207974-3901207980; 39012079915-39012079916 01001 - 35454 Ident.-Nr.
  • Seite 72 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 03 / 2018 · Ident.-No.: 302388_39012079915 IAN 302388...

Inhaltsverzeichnis