Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Stampato su carta riciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" / Printed on recycled paper - No trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
ELETTROPOMPE EBARA
..............................................................................
Manuale d'uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ...................................................................................... 2
EBARA MOTOR-DRIvEN PUMPS
User's Maintenance Manual (Part 1 of 2) ............................................................................................. 6
ÉLECTROPOMPES EBARA
Manuel d'utilisation et d'entretien (1
EBARA-ELEKTROPUMPEN
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) .................................................................. 14
BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA
Manual de uso y mantenimiento (Primera parte de dos).................................................................... 18
ELPUMPAR EBARA
.................................
Instruktionsbok för drift och underhåll (del 1 av 2).............................................................................. 22
ELEKTROPUMPEN EBARA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger (Afsnit 1 af 2)........................................................................ 26
EBARA-SÄHKÖPUMPUT
...........................................................
käyttö- ja huolto-ohje (osa 1/2) .......................................................................................................... 30
EBARA ELEKTRISCHE POMPEN
handleiding voor gebruik en onderhoud (Deel 1 van 2) ..................................................................... 34
ELETROBOMBA EBARA
......................................................
Manual para o uso e manutenção [parte 1 de 2] ................................................................................ 38
ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
οδηγίες χρήσης και συντήρησης (Mέρος 1 από 2) ...................................................................... 42
ELEKTROČERPADLA EBARA
návod k použití a údržbě (Část 1. z 2) ............................................................................................... 46
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
návod na použitie a údržbu (Časť 1. z 2) ........................................................................................... 50
ELEKTROPOMPY EBARA
..................................................
instrukcja użytkowania i konserwacji (część 1 z 2)............................................................................ 54
Электронасосы EBARA
руководство по эксплуатации и техобслуживанию (Часть 1 из 2) ............................................. 58
EBARA ELEKTRO POMPALARI
kullanım ve bakım kılavuzu (2 kısmın 1. kısmı) ................................................................................. 62
.....................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 69
...................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 73
..............................
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
...........................................
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
partie de 2) ............................................................................... 10
e
........................................
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL ANWEISUNGEN
.........................
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ÖvERSäTTNING Av DEN URSPRUNGLIGA BRUkSANvISNINGEN
............................
OvERSæTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANvISNING
......
vERTALING vAN DE OORSPRONkELIjkE GEBRUIkSAANWIjZING
TRADUçãO DAS INSTRUçõES ORIGINAIS
................
Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ
......................................................
.................................
TłuMaczenie oryginalnej insTrukcji
.............................................
Перевод оригинальной инструкции
.......................................................
ISTRUZIONI ORIGINALI
kääNNÖS ALkUPERäISESTä OhjEET
Překlad originálního návodu
Preklad originálneho návodu
ORIjINAL TALIMATLARIN çEvIRI
I
GB
F
D
E
S
DK
FIN
NL
P
GR
CZ
SK
PL
RU
T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA OPTIMA Serie

  • Seite 1 ELETTROPOMPE EBARA ................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ..................2 EBARA MOTOR-DRIvEN PUMPS ......TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual (Part 1 of 2) ..................... 6 ÉLECTROPOMPES EBARA ........... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien (1 partie de 2) ................
  • Seite 2: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE 3.1. COSTRUTTORE 5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIvE EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Tutte le elettropompe sono progettate in modo tale Direzione di stabilimento: che le parti in movimento sono rese inoffensive tra- via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIA mite l’uso di carterature.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    6. CARATTERISTICHE TECNICO COSTRUTTIvE mensioni della stessa (da vedersi in targhetta). 7.4. TRASPORTO La elettropompa che avete acquistato è stata progettata e costruita ri- L’elettropompa è imballata in una scatola di cartone o, se peso e di- spettando le seguenti norme: mensioni lo richiedono, fissata su di un pallet in legno;...
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    9. UTILIZZAZIONE E AvvIAMENTO MANIFESTAZIONE CAUSA RIMEDIO NON FARE MAI FUNZIONARE L’ELETTROPOMPA IN ASSENZA DI DEL GUASTO ACQUA: LA MANCANZA D’ACQUA CAUSA SERI DANNI AI COMPO- Calo di tensione Attendere il NENTI INTERNI. sulla linea elettrica ripristino 9.1. AvvERTENZE GENERALI Filtro/foro in a) le nostre elettropompe di superficie sono progettate per funzionare in Pulire il filtro/foro...
  • Seite 5 11. DEMOLIZIONE Le pompe soggette a questa disposizione sono le seguenti famiglie di prodotto: Nel demolire la pompe attenersi rigorosamente alle disposizioni in vi- gore nel proprio paese, accertandosi di non lasciare all’interno della OPTIMA pompa residui del fluido trattato. BEST monofase La maggior parte delle nostre pompe non contengono materiali par- AGA –...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    3. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA the motor-driven pump that is not permitted in this manual. 3.1. MANUFACTURER DATA EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Plant management: 5.2. IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS via Pacinotti, 32 - 36040 Brendola (vi) iTaly Telephone: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536...
  • Seite 7: Technical-Production Characteristics

    6. TECHNICAL-PRODUCTION CHARACTERISTICS 7.4. TRANSPORTATION The motor-driven pump is packed in a carton or can be fixed to a wood- The motor-driven pump you have purchased has been designed and en pallet, if pump weight and dimensions allow it. Transportation should manufactured in compliance with the following directives: not, in any case, present any particular problems.
  • Seite 8: Use And Starting

    9. USE AND STARTING DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION NEvER ALLOW THE MOTOR-DRIvEN PUMP TO OPERATE WITH- OUT WATER. DOING SO CAN SERIOUSLY DAMAGE THE INTER- Decrease in the line Wait for voltage to NAL COMPONENTS. voltage return to normal 9.1. GENERAL WARNINGS suction filter / hole Clean the a) Our surface pumps are designed to operate at a temperature no...
  • Seite 9: Disposal

    11. DISPOSAL For further information on equipment collection points, contact your local waste disposal authority or the store that you purchased the product from. When disposing of the pump, please comply rigorously with the regula- The pumps to which this provision applies are those in the following tions in force in your country, making sure that residues of the treated product families: liquid are not left inside the pump.
  • Seite 10 3. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR 5.2. PROTECTION ET PRÉvENTIONS SIGNIFICATIvES 3.1. DONNÉES CONSTRUCTEUR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Toutes les électropompes sont munies de carters qui protègent les organes en mouvement. Le constructeur Direction d’usine: décline toute responsabilité en cas de dommages dus à...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES d) Tenir éventuellement le câble d’alimentation; e) Soulever l’électropompe avec des moyens adéquats en fonction de L’électropompe que vous avez achetée a été conçue et construite selon son poids et de ses dimensions (voir sur la plaquette). les normes suivantes: 7.4.
  • Seite 12: Utilisation Et Mise En Service

    9. UTILISATION ET MISE EN SERvICE MANIFESTATION DE CAUSE REMÈDE NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE EN ABSENCE LA PANNE D’EAU: LE MANQUE D’EAU CAUSE DE SÉRIEUX DOMMAGES Baisse de tension sur AUX COMPOSANTS INTERNES. Attendre le la ligne rétablissement 9.1.
  • Seite 13: Documentation Technique

    11. DESTRUCTION des appareils, contacter l’organisme local pour l’élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l’appareil en question. Pour la mise au rebut de la pompe se conformer rigoureusement aux Les pompes sujettes à cette disposition font partie des familles de pro- dispositions en vigueur dans le pays concerné, en faisant attention à...
  • Seite 14: Einleitung

    Der Benutzer darf nicht auf eigener Initiative vorgänge oder Eingrif- fe, die in diesem Handbuch nicht zugelassen sind, durchführen. 3.1. HERSTELLER EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 5.2. WICHTIGE SCHUTZ- UND vORSICHTSMASSNAHMEN Geschäftsführung und Werk: via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIEN Bei sämtliche Elektropumpen werden die beweglichen Bautei-...
  • Seite 15: Bautechnische Eigenschaften

    6. BAUTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 7.3. AUSBAU gehen sie bei der Bewegung oder dem ausbau der elektropumpe wie Die von Ihnen bezogene Elektropumpe ist unter Beachtung der folgen- folgt vor: den vorschriften entworfen und hergestellt worden: a) unterbrechen Sie die elektrische Speisung; •...
  • Seite 16: Einstellungen

    tropumpe läuft sofort an und muss sich in Gegenuhrzeigersinn dre- 10.1. FEHLERSUCHE hen, wenn die Pumpe von oben betrachtet wird. anderenfalls (bei ANZEICHEN URSACHE BEHEBUNG rotation in uhrzeigersinn) zwei der drei Phasen in der klemmleiste der Schalttafel miteinander vertauschen. Den kontaktgeber der Strom- kein Strom leitung überprüfen In ABB.
  • Seite 17: Verschrottung

    11. vERSCHROTTUNG Für weitere informationen zu sammelstellen für die geräte wenden sie sich bitte an die lokale Einrichtung zur Abfallentsorgung oder an das Bei der verschrottung der Pumpe sind die im eigenen Land geltenden geschäft, in dem das Produkt erworben wurde. die dieser Bestimmung richtlinien zu beachten, wobei man sich zu vergewissern hat, dass sich unterliegenden Pumpen sind folgende Produktserien: im Pumpeninneren nicht noch rückstände behandelter Flüssigkeit be-...
  • Seite 18: Advertencias Generales De Seguridad

    3. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE 3.1 DATOS DEL FABRICANTE 5.2. PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIvAS EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Dirección de la fábrica: Todas las bombas eléctricas están proyectadas para que las via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIA partes en movimiento sea inofensivas mediante el uso de Teléfono: 0444/706811 - Fax: 0444/706950 - Télex: 480536...
  • Seite 19: Conexión Eléctrica

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICO- CONSTRUCTIvAS d) Si existe, tener en mano el cable de alimentación. e) Levantar la bomba con medios adecuados en función del peso y del La bomba eléctrica que han comprado ha sido proyectada y construida tamaño de la misma (véase en la placa de características). según las normas siguientes: 7.4.
  • Seite 20: Advertencias Generales

    9. UTILIZACIÓN Y PUESTA EN MARCHA SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO NUNCA HACER FUNCIONAR LA BOMBA ELÉCTRICA SIN AGUA: DE LA AvERÍA LA FALTA DE AGUA CAUSADO SERIOS DAÑOS A LOS COMPO- caída de tensión en NENTES INTERNOS. Esperar la línea el restablecimiento 9.1.
  • Seite 21 11. DESMANTELAMIENTO Para obtener otras informaciones sobre los centros de recogida de los equipos, póngase en contacto con el ente local encargado de la elimi- Al desmantelar las bombas seguir cuidadosamente las normas vigen- nación de desechos o con el centro donde fue comprado el producto. tes del país, verificando no dejar en el interior de la bomba residuos Las bombas sujetas a estas normas son las siguientes familias de pro- del fluido utilizado.
  • Seite 22: Inledning

    5.2. vIKTIGA SKYDD OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER 3. TILLvERKARDATA 3.1. TILLvERKAREN Samtliga elpumpar har formgetts så att de rörliga delarna EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. inte innebär någon fara med hjälp av skyddshöljen. Till- Anläggningens ledning: verkaren avsäger sig allt ansvar vid skador som orsakats via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIEN på...
  • Seite 23: Tekniska Egenskaper Och Konstruktionsegenskaper

    6. TEKNISKA EGENSKAPER OCH d) håll elkabeln i handen om den finns; e) lyft elpumpen med lyftmedel som är lämpliga för elpumpens vikt och KONSTRUKTIONSEGENSKAPER mått (se märkplåt). Elpumpen är konstruerad och tillverkad enligt följande standarder: 7.4. TRANSPORT • Mekaniska risker (bilaga 1, Maskindirektiv): Elpumpen är förpackad i en pappkartong eller fäst vid en träpall om - UNI EN ISO 12100-1 och UNI EN ISO 12100-2 elpumpens vikt och mått kräver detta.
  • Seite 24: Användning Och Start

    9. ANvÄNDNING OCH START ORSAK ÅTGÄRD TORRKÖR INTE ELPUMPEN: TORRKÖRNING ORSAKAR ALLvAR- LIGA SKADOR PÅ INRE KOMPONENTER vänta tills spänningen Spänningsfall 9.1. ALLMÄNNA vARNINGAR återkommer a) våra elpumpar för torr installering har formgetts för att fungera på igensatt sugfilter rengör filtret platser med temperaturer som inte överstiger 40°C på...
  • Seite 25: Kassering

    11. KASSERING För ytterligare information gällande hämtningsställen, kontakta lokala myndigheter för avfallshantering eller affären där du köpte produkten. kassera elpumpen enligt landets gällande lagstiftning. Lämna inga res- Föreskriften gäller de följande pumparna: ter av den behandlade vätska inuti elpumpen. OPTIMA de flesta av våra elpumpar innehåller inte förorenande material sär- BEST enfas skilda fall anges i kapitel kASSERING i DEL 2...
  • Seite 26: Indledning

    Bruger må aldrig udfører handlinger eller indgreb, på eget initiativ, som ikke er omtalt i disse anvisninger. 3. IDENTIFIKATIONSDATA 3.1. FABRIKANT EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 5.2. vIGTIGE BESKYTTER OG FORANSTALTNINGER Fabriksdirektion: Alle elektropumperne er udformet således at de be- via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIA vægelige komponenter ikke kan forårsage skade pga.
  • Seite 27: Tekniske Opbygningskarakteristika

    6. TEKNISKE OPBYGNINGSKARAKTERISTIKA d) hold det eventuelle forsyningskabel, med den ene hånd; e) løft elektropumpen med egnede løftemidler, i funktion af dens vægt Den erhvervede elektropumpe er blevet udformet og bygget i henhold til og dimensioner (kontroller på skiltet). nedenstående standarder: 7.4.
  • Seite 28: Brug Og Igangsætning

    9. BRUG OG IGANGSÆTNING TEGN PÅ FEJL ÅRSAG LØSNING LAD ALDRIG ELEKTROPUMPEN vIRKE UDEN vAND: vANDMAN- GEL vIL MEDFØRE ALvORLIGE SKADER PÅ PUMPENS INTERNE strømfald på Afvent forholdets ELEMENTER. el-linjen normalisering 9.1. GENERELLE FORSKRIFTER Tilstoppet indsu- rens filter/åbning a) vores fritstående elektropumper er udformet til drift på steder, hvor gningsfilter/åbning omgivelsestemperaturen ikke overstiger 40°c, og i en højde over havets overflade, der ikke overstiger 1000m;...
  • Seite 29: Demolering

    11. DEMOLERING indhent yderligere oplysninger vedrørende apparaturindsamlingspunk- ter hos de lokale affaldsforvaltningsmyndigheder eller hos forretningen ved demolering af pumpen, skal alle gældende, lokale forskrifter over- hvor produktet er blevet købt. holdes omhyggeligt og sørg for aldrig at efterlade behandlede væsker Pumper, der er underlagt disse dispositioner tilhører følgende produkt- i pumpens indre.
  • Seite 30: Johdanto

    3. TUNNISTETIEDOT 5.2. TÄRKEÄT SUOJAUS- JA vAROTOIMET 3.1. vALMISTAJA EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Tehtaan hallinto: Kaikki sähköpumput on suunniteltu sellaisiksi, että via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIA liikkuvat osat on sijoitettu koteloiden sisään. Näin Puhelin.
  • Seite 31: Tekniset Rakennetiedot

    6. TEKNISET RAKENNETIEDOT 7.4. KULJETUS Sähköpumppu on pakattu pahvilaatikkoon ja kiinnitetty painon ja mit- hankkimasi sähköpumppu on suunniteltu ja valmistettu seuraavien tojen vaatiessa puiselle kuormalavalle. kuljetukseen ei liity erityisiä standardien mukaisesti: ongelmia. • MekaaniseT vaaraT (konedirektiivin liite i) Tarkista aina laatikkoon merkitty kokonaispaino. - UNI EN ISO 12100-1 ja UNI EN ISO 12100-2 •...
  • Seite 32: Käyttö Ja Käynnistys

    9. KÄYTTÖ JA KÄYNNISTYS HAvAITTU vIKA KORJAUS ÄLÄ KÄYTÄ SÄHKÖPUMPPUA KOSKAAN KUIvANA: ILMAN vET- TÄ PUMPUN SISÄISET OSAT vAURIOITUvAT vAKAvASTI. Sähköverkon jännite Odota palautumista 9.1. YLEISET vAROITUKSET alentunut f) Pinta-asennettavat sähköpumput on suunniteltu toimimaan tiloissa, Imusuodatin/-aukko joissa ympäristön lämpötila on enintään 40 °C ja korkeus merenpin- Puhdista suodatin/aukko tukossa nasta enintään 1000 m.
  • Seite 33: Romutus

    11. ROMUTUS Tämä sääntö koskee seuraavien tuotesarjojen pumppuja: Noudata sähköpumpun romutuksessa käyttömaassa voimassa olevia OPTIMA määräyksiä. älä jätä pumpun sisälle pumpatun nesteen jäämiä. BEST, yksivaiheiset Suurin osa sähköpumpuistamme ei sisällä erityisen saastuttavia mate- AGA – AGE – AGF, yksivaiheiset, versio ”GARDEN” riaaleja.
  • Seite 34: Inleiding Pag

    De gebruiker mag niet op eigen initiatief handelingen of werkzaamheden uitvoeren die door deze handleiding niet zijn 3.1. FABRIKANT toegestaan. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Directie fabriek: 5.2. BESCHERMING EN vOORZICHTIGHEIDSMAATREGELEN via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIË Telefoon: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536...
  • Seite 35: Technisch-Constructieve Eigenschappen

    6. TECHNISCH-CONSTRUCTIEvE EIGENSCHAPPEN lang zijn of te veel plaats innemen; c) indien aanwezig, de schroeven los te draaien die de elektrische de elektrische pomp die u hebt gekocht is ontworpen en vervaardigd pomp op het draagvlak blokkeren; volgens onderstaande normen: d) indien aanwezig, de stroomtoevoerkabel met de hand vast te houden;...
  • Seite 36: Gebruik En Opstarten

    9. GEBRUIK EN OPSTARTEN OPGETREDEN OORZAAK OPLOSSING DE ELEKTRISCHE POMP NOOIT ZONDER WATER LATEN FUNC- STORING TIONEREN: HET GEBREK AAN WATER vEROORZAAKT ERN- STIGE SCHADE AAN DE INTERNE ONDERDELEN. vermindering span- Wachten op herstel ning op elektriciteitslijn 9.1. ALGEMENE vOORSCHRIFTEN a) onze elektrische oppervlaktepompen zijn ontworpen voor werking Filter/aanzuigopening in plaatsen waar de omgevingstemperatuur niet hoger is dan 40°c...
  • Seite 37: Vernietiging

    11. vERNIETIGING voor nadere informatie omtrent de verzamelpunten van de apparatuur, contact opnemen met de lokale dienst voor afvalverwerking of de winkel volg bij het vernietigen van de pomp nauwgezet de bepalingen geldig in waar het product is gekocht. het eigen land, en verzeker uzelf ervan geen bewerkte vloeistofresten de pompen waarop deze bepaling betrekking heeft, behoren tot de vol- binnen in de pomp achter te laten.
  • Seite 38 3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR operações ou intervenções que não são admitidos 3.1. DADOS DO CONSTRUTOR em esse manual. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 5.2. PROTEÇÃO E CAUTELA SIGNIFICATIvAS Endereço do estabelecimento: via Pacinotti, 32 - 36040 Brendola (vi) iTália Todas as eletrobombas são projetadas de modo que as...
  • Seite 39: Instalação

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-CONSTRUTIvAS d) se presente, guardar na mão o cabo de alimentação e) levantar a eletrobomba com meios idôneos em função de peso e a eletrobomba por você comprada foi projetada e construída respeitan- dimensão da mesma (verificar na placa). do as seguintes normas: 7.4.
  • Seite 40: Advertências Gerais

    9. UTILIZAÇÃO E LIGAÇÃO MANIFESTAÇÕES CAUSA REMÉDIO NÃO FAZER NUNCA FUNCIONAR A ELETROBOMBA EM AUSÊNCIA DAS AvARIAS DE ÁGUA: A FALTA DE ÁGUA CAUSA SÉRIOS DANOS AOS COM- Redução de tensão PONENTES INTERNOS. Esperar o rearme na linha elétrica 9.1. ADvERTÊNCIAS GERAIS Filtro/furo em aspira- a) as nossas eletrobombas de superfície são projetadas para funcio- limpar o filtro/furo...
  • Seite 41 11. DEMOLIÇÃO Para ulteriores informações relativas aos pontos de recolha dos equipa- mentos, contactar a entidade local para a eliminação dos resíduos, ou a Ao demolir a bomba obedecer rigorosamente às disposições em vigor loja na qual comprou o produto. no próprio país, certificando-se de não deixar resíduos do fluído tratado as bombas subordinadas a esta disposição são as seguintes famílias no interior da bomba.
  • Seite 42: Σημαντικεσ Προφυλαξεισ

    εγχειρίδιο. 3. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ 5.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Όλες οι ηλεκτραντλίες είναι σχεδιασμένες με τρόπο ώστε τα κινούμενα μέρη να καθίστανται ακίνδυνα με τη χρήση Διεύθυνση εργοστασίου καλυμμάτων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει συνεπώς καμία...
  • Seite 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ε) σηκώστε την αντλία με κατάλληλα μέσα, ανάλογα με το βάρος και τις διαστάσεις της (βλέπε στην πινακίδα). η αντλία που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με 7.4. ΜΕΤΑΦΟΡΑ τους ακόλουθους κανονισμούς: η αντλία είναι συσκευασμένη σε ένα χάρτινο κουτί και σε περίπτωση •...
  • Seite 44: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    9. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΑΙΤΙΑ ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΟΤΕ ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ: Η πτώση τάσης στην περιμένετε μέχρι να ΕΛΛΕΙΨΗ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ηλεκτρική γραμμή επιστρέψει το ρεύμα ΣΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. φίλτρο...
  • Seite 45 11. ΑΠΟΣΥΡΣΗ των συσκευών, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα για τη διάθεση των απορριμμάτων, ή στο κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. για την απόσυρση της αντλίας ακολουθείστε τις διατάξεις οι αντλίες που εμπίπτουν σε αυτή τη διάταξη ανήκουν στις εξής που ισχύουν στην χώρα και βεβαιωθείτε ότι δεν αφήσατε στο οικογένειες...
  • Seite 46 3. vÝROBCE 5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 3.1. vÝROBCE EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Všechna elektročerpadla jsou projektována tak, aby Obchodní sídlo firmy: pohybující se komponenty zařízení byly neškodné via Pacinotti, 32 - 36040 Brendola (vi) iTálie díky namontovaným krytům.
  • Seite 47: Instalace

    6. TECHNICKO-KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI d) pokud je instalován, držte přívodní kabel v ruce; e) zvedat elektročerpadlo pomocí vhodných prostředků s ohledem na Při projektování a konstrukci vámi zakoupeného elektročerpadla byly hmotnost a rozměry čerpadla (viz štítek). dodržovány následující normy: 7.4. PŘEPRAVA •...
  • Seite 48: Obecná Upozornění

    9. POUŽITÍ A UVEDENÍ DO CHODU PROJEv PORUCHY PŘÍČINA NÁPRAVA ELEKTROČERPADLO NESMÍ BÝT NIKDY V CHODU BEZ PŘÍTOMNOSTI VODY: NEPŘÍTOMNOST VODY MŮŽE ZAPŘÍČINIT Pokles elektrického Počkat na obnovení VÁŽNÉ POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ. napětí v síti napětí 9.1. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ zanesený filtr/otvor sací a) naše povrchová...
  • Seite 49 11. LIKvIDACE odpovědný za likvidaci odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Při likvidaci čerpadla je nutno postupovat striktně dle norem platných v Čerpadla, která podléhají tomuto nařízení, patří do následujících sérií: dané zemi a ujistit se, že uvnitř čerpadla nezůstaly zbytky čerpaného OPTIMA média.
  • Seite 50: Elektrické Pripojenie

    3. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU 5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 3.1. vÝROBCA EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Všetky elektrické čerpadlá sú projektované tak, aby Obchodné sídlo firmy pohybujúce sa komponenty zariadenia boli neškodné...
  • Seite 51: Elektrické Zapojenie

    6. TECHNICKO-KONŠTRUKČNÉ ÚDAJE 7.4. DOPRAvA elektrické čerpadlo je zabalené v papierovej škatuli, alebo, ak je to Čerpadlo, ktoré ste si kúpili, je zhotovené a projektované podľa nevyhnutné kvôli hmotnosti a objemu, je upevnené na drevenej palete. nasledujúcich noriem: v každom prípade nie sú problémy s prenosom. •...
  • Seite 52: Uvedenie Do Prevádzky

    9. POUŽITIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY PREJAv PORUCHY PRĺČINA NÁPRAVA NIKDY NENECHAŤ PUMPU V CHODE NAPRÁZDNO (BEZ VODY): NEDOSTATOK VODY MÔŽE ZAPRĺČINIŤ VÁŽNE ŠKODY NA zníženie napätia v Počkať na obnovenie VNÚTORNÝCH ČASTIACH ČERPADLA. elektrickej sieti napätia 9.1. ZÁKLADNÉ UPOZORNENIA zanesený...
  • Seite 53 11. DEMOLÁCIA miestny úrad zodpovedný za likvidáciu odpadu alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Pri demolácií čerpadla sa treba držať noriem vlastného štátu a Čerpadlá, ktoré podliehajú tomuto nariadeniu, patria do nasledujúcich sérií: ubezpečiť sa, či sa vo vnútri čerpadla nenachádzajú zvyšky kvapaliny. OPTIMA väčšina našich zariadení...
  • Seite 54: Dane Identyfikacyjne

    73 niniejszej instrukcji. 3. DANE IDENTYFIKACYJNE 5.2. ZABEZPIECZENIA I ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI 3.1. KONSTRUKTOR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Wszystkie elektropompy zostały tak zaprojektowa- ne, aby części ruchome nie były zagrożeniem dla Dyrekcja zakładu: użytkownika poprzez zastosowanie właściwych via Pacinotti, 32 - 36040 Brendola (vi) Włochy osłon.
  • Seite 55: Instalacja Elektryczna

    6. DANE TECHNICZNO KONSTRUKCYJNE 7.4. TRANSPORT Pompa została fabrycznie zapakowana w karton oraz jeśli to konieczne zakupiona elektropompa została zaprojektowana i skonstruowana zgodnie przytwierdzona do drewnianej palety; transport pompy nie powinien z następującymi normami: nastręczać większych problemów. • ryzyko naTury Mechanicznej (załącznik i dyrektywy Maszyn): sprawdź...
  • Seite 56: Rozruch I Użytkowanie

    9. ROZRUCH I UŻYTKOWANIE USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE NIGDY NIE DOPUSZCZAĆ DO PRACY POMPY BEZ WODY: zaczekać na spadek napięcia w linii PRACA NA SUCHO MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWAŻNEGO przywrócenie stanu elektrycznej USZKODZENIA WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI POMPY. początkowego 9.1. UWAGI OGÓLNE zatkany filtr/otwór oczyścić...
  • Seite 57 11. DEMONTAŻ sklepu, w którym produkt został zakupiony. Pompy podlegające tej dyspozycji to następujące rodziny produktów: Przy demontażu pompy należy rygorystycznie przestrzegać norm oraz OPTIMA przepisów obowiązujących w danym kraju. należy upewnić się, że w BEST monofazowe pompie nie ma pozostałości pompowanego medium. AGA –...
  • Seite 58 инициативе операции или работы, не описанные в данном 3. ИДентИФИкаЦИонные ХарактерИстИкИ руководстве. 3.1. ФИрМа-ИЗГотоВИтелЬ 5.2. осноВные ЗаЩИтные УстроЙстВа И Меры EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ПреДостороЖностИ руководство предприятия: via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (vI) ITALIA Все электронасосы проектируются таким образом, телефон: 0444/706811 - Факс: 0444/706950 - телекс: 480536...
  • Seite 59: Технико-Конструктивные Характеристики

    6. теХнИко-констрУктИВные ХарактерИстИкИ опорной поверхности; d) при наличии, держите в руке токоподводящий кабель; Приобретенный вами электронасос был спроектирован и изготовлен в e) поднимите электронасос средствами, соответствующими массе и соответствии со следующими стандартами: размерам насоса (см. табличку). • оПасность МеХаниЧеского Характера (Приложение i 7.4.
  • Seite 60: Общие Предупреждения

    9. ПрИМененИе И ЗаПУск неИсПраВностЬ ПрИЧИна сПосоБ УстраненИЯ ЗаПреЩаетсЯ ЭксПлУатИроВатЬ Электронасос БеЗ ВоДы: отсУтстВИе ВоДы ПрИВоДИт к серЬеЗныМ Падение напряжение в дождитесь ПоВреЖДенИЯМ ВнУтреннИХ коМПонентоВ. электросети восстановления 9.1. оБЩИе ПреДУПреЖДенИЯ a) Поверхностные электронасосы нашего производства Забит фильтр / отверстие очистите фильтр / предназначены...
  • Seite 61: Утилизация

    11. УтИлИЗаЦИЯ оборудования обращайтесь в местную организацию по утилизации отходов или в магазин, в котором было приобретено это устройство. При уничтожении насосов строго соблюдайте правила, действующие данное положение распространяется на следующие семейства в вашей стране, следя за тем, чтобы не оставлять в насосе остатки насосов: перекачиваемой...
  • Seite 62: Yüzey Pompalarinin Gi̇deri̇lemeyen Ri̇skleri̇

    3. TANIM VERİLERİ işlemler veya müdahaleleri gerçekleştirmemelidir. 3.1. ÜRETİCİ 5.2. KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Fabrika Müdüriyeti: Tüm elektro pompalar, karterlerin kullanımı aracılığıyla, via Pacinotti, 32 - 36040 Brendola (vi) İTalya hareket halindeki parçalar zararsız kılınacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 63: Elektri̇k Bağlantisi

    6. ÜRETİM TEKNİK ÖZELLİKLERİ elinizde tutun; e) elektro pompayı ağırlığına ve elektro pompanın boyutlarına göre satın almış olduğunuz elektro pompa aşağıdaki standartlara uygun uygun araçlarla kaldırın (etikete bakınız). olarak tasarlanmış ve üretilmiştir: 7.4. SEVKİYAT • Mekanİk rİskler (ek i Makine direktifi): elektro pompa karton bir kutu ile paketlenmiştir veya ağırlık ve boyutlar - UNI EN ISO 12100-1 ve UNI EN ISO 12100-2 gerektiriyorsa ahşap bir palet üzerine sabitlenmiştir;...
  • Seite 64: Genel Uyarilar

    9. KULLANIM VE BAŞLATMA ARIZANIN ORTAYA NEDEN ÇÖZÜM ÇIKMASI ELEKTRO POMPAYI HİÇBİR ZAMAN SU OLMADAN ÇALIŞTIRMAYIN: SU EKSİKLİĞİ DAHİLİ KOMPONENTLERE CİDDİ elektrik hattı yeniden ZARARLAR VERİR. üzerinde gerilim düzenlenmesini düşmesi bekleyin 9.1. GENEL UYARILAR a) yüzey elektro pompalarımız ortam sıcaklığının 40°’yi geçmediği emme filtresi/ deliği Filtreyi/deliği ve deniz seviyesinden yüksekliğin 1000m.yi aşmadığı...
  • Seite 65: Bertaraf Etme

    11. BERTARAF ETME cihazların toplama noktalarına ilişkin daha detaylı bilgiler için, yerel atık bertaraf etme kurumuna veya ürünün satın alınmış olduğu dükkana Pompaları bertaraf etmede, pompanın içinde işlenen sıvı artıklarının başvurun. kalmadığından emin olarak, bulunulan ülkenin yürürlükteki hükümlerine Bu düzenlemeye tabi pompalar, aşağıdaki ürün kategorileridir: aynen uyunuz.
  • Seite 67 . 1 . " " OPTIMA BEST AGA-AGE-AGF “GARDEN” JESM-JEM-JESXM-JEXM “GARDEN” 3.12 2.6-1.6 67 67...
  • Seite 68 CEI EN 60204-1 98/37/CE CEI EN 60204-1 “P” 2 .( ¼ " " 2 .( 1000 (0.03 A) 8 ( .
  • Seite 69 (UNI EN ISO 12100-1 UNI EN ISO 12100-2) (UNI EN ISO 12100-1 UNI EN ISO 12100-2) 69 69...
  • Seite 70 ‫ﻣﺪﺍﺭﻙ ﻓﻨﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻰ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺗﻚ ﻓﺎﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻤﭗ ﺧﻮﺍﻫﺸﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻭ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﭘﻤﭗ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﺩﺩ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪﻥ ﺁﺏ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ...
  • Seite 71 " " 71 71...
  • Seite 72 ‫ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺯﻥ ﻭ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﺗﻦ ﻳﺎ ﭘﺎﻟﺖ ﭼﻮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺣﺎﺿﺮ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﻳﺪ، ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﻣﻮﺭﺩﻱ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﻲ...
  • Seite 73: Declaration Of Conformity

    ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗﻫﺎ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ، ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺧﺼﻮﺹ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺑﻪ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﺻﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ...
  • Seite 74 FIG. 6.1 FIG. 6.2 Modello pompa • Pump model • Modèle pompe • Pumpenmodell • Modelo bomba • Pumpens modell • Pumpemodel • Pumpun malli • Model pomp • Modelo “TYPE” bomba • Μοντέλο αντλίας • Model čerpadla • Model čerpadla • Model pompy • Модель насоса • Pompa modeli • •...
  • Seite 75 velocità di rotazione • rotational speed • vitesse de rotation • rotationsgeschwindigkeit • velocidad de rotación • rotationshastighet • rotationshastighed 14) “min ” • Pyörimisnopeus • rotatiesnelheid • velocidade de rotação • Tαχύτητα περιστροφής • rychlost otáčení • rýchlosť otáčok • Prędkość obrotowa • скорость...
  • Seite 76 FIG. 7 SINGLE PHASE voltage indicated in the label Tolerance Operative 110 [v] ± 6% 103 - 117 [v] 115 [v] ± 6% 108 - 122 [v] 220 [v] ± 6% 207 - 233 [v] 230 [v] ± 10% 207 - 253 [v] 240 [v] ±...
  • Seite 77: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Directiva 2011/65/EC (ROhS). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ La société EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. déclare sous son entière εμείς, η eBara PuMPs euroPe s.p.a., δηλώνουμε υπεύθυνα responsabilité que ses appareils sont conformes à la Directive ότι τα προϊόντα μας συμμορφούνται στην οδηγία Μηχανημάτων...
  • Seite 80 442170380 rev. I EBARA PUMPS UK LIMITED EBARA FRANCE EBARA Pompy Polska Sp. Unit 7 - Zodiac Business Park Maille Nord 2 z.o.o. high road - cowley 6/10 Avenue Montaigne ul. Minska 63 Uxbridge - Middlesex 93160 noisy le grand,...

Inhaltsverzeichnis