Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GRAPHITE 58G878 Betriebsanleitung

GRAPHITE 58G878 Betriebsanleitung

Schlaghammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 58G878:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
MŁOT UDAROWY
IMPACT HAMMER
SCHLAGHAMMER
ПЕРФОРАТОР
МОЛОТОК ВІДБІЙНИЙ
VÉSŐKALAPÁCS
CIOCAN ROTOPERCUTOR
SEKACÍ KLADIVO
PRÍKLEPOVÉ KLADIVO
UDARNO KLADIVO
PERFORATORIUS
TRIECIENVESERIS
58G878
LÖÖKVASAR
УДАРЕН ЧУК
UDARNI ČEKIĆ
UDARNI ČEKIĆ
ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ
MARTELLO PERFORATORE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 58G878

  • Seite 1 MŁOT UDAROWY IMPACT HAMMER SCHLAGHAMMER ПЕРФОРАТОР МОЛОТОК ВІДБІЙНИЙ VÉSŐKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR SEKACÍ KLADIVO PRÍKLEPOVÉ KLADIVO UDARNO KLADIVO PERFORATORIUS TRIECIENVESERIS 58G878 LÖÖKVASAR УДАРЕН ЧУК UDARNI ČEKIĆ UDARNI ČEKIĆ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ MARTELLO PERFORATORE...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) MŁOT UDAROWY 58G878 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY MŁOTEM ELEKTRYCZNYM Uwaga: Przed przystąpieniem do czynności związanych z regulacją, obsługą lub naprawą należy wyjąć...
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    Obszary ich użytkowania to wykonawstwo prac remontowo - budowlanych, oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie). Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
  • Seite 7 MONTAŻ I WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH Młot jest przystosowany do pracy z narzędziami roboczymi posiadającymi chwyty typu SDS-Max. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić uchwyt i narzędzia robocze. Nałożyć cienką warstwę smaru na trzpień narzędzia roboczego. Odłączyć elektronarzędzie od zasilania. ● Uchwycić tuleję mocującą (2) uchwytu SDS-Max (1) i odciągnąć ją do tyłu, pokonując opór sprężyny. ●...
  • Seite 8: Obsługa I Konserwacja

    PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY Młot jest wyposażony w 2 funkcyjny przełącznik trybu pracy (5). W zależności od ustawienia można wykonywać wiercenie z udarem lub dłutowanie. Wiercenie z udarem jak i dłutowanie wymaga niewielkiego docisku młota. Nadmierny docisk niepotrzebnie spowodowałby działanie zbyt dużego obciążenia na silnik. Regularnie trzeba kontrolować...
  • Seite 9: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Młot udarowy Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 1700 W Prędkość obrotowa na biegu jałowym 160 - 320 min Częstotliwość udaru 950 - 1900 min Energia udaru 27 J Typ uchwytu narzędzi roboczych SDS - Max Maksymalna średnica wiercenia...
  • Seite 10 Wyrób Młot elektryczny /Product/ /Electric hammer/ /Termék/ /Vesőkalapacs/ Model /Model./ 58G878 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPACT HAMMER 58G878 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS PRECAUTIONS FOR USING HAMMER DRILL Caution: Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to adjustment, repair or maintenance.
  • Seite 12: Preparation For Operation

    DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. SDS-Max chuck Fixing sleeve Additional handle Locking knob for additional handle Operation mode switch Switch lock button Switch Wheel for rotational speed control Voltage indicator Carbon brushes wear indicator Additional handle...
  • Seite 13: Operation / Settings

    Disconnect the power tool from power supply. ● Hold the fixing sleeve (2) of the SDS-Max chuck (1) and overcome the spring resistance to pull it to the back. ● Insert working tool shank into the chuck and slide it to mechanical stop (it may be necessary to turn the working tool so it can reach appropriate position) (fig.
  • Seite 14: Operation And Maintenance

    Impact drilling – set the operation mode switch (5) to position marked with the drill-and-hammer symbol. Chiselling – set the operation mode switch (5) to position marked with hammer symbol. Pos0 – position for setting chisel in desired position (chiselling) (fig. E). Do not try to change position of the working mode switch when the demolition hammer motor is operating.
  • Seite 15: Environment Protection

    NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Sound pressure Lp = 94.4 dB(A) K = 3 dB(A) Sound power Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Vibration acceleration (drilling + chiselling) a = 18.133 m/s K = 1,5 m/s Vibration acceleration (chiselling) a = 21.313 m/s K = 1,5 m/s ENVIRONMENT PROTECTION...
  • Seite 16: Detaillierte Sicherheitsvorschriften

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGHAMMER 58G878 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNHINWEISE ZUM BETRIEB DES ELEKTRISCHEN SCHLAGHAMMERS Wichtig: Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten ziehen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
  • Seite 17 AUFBAU UND ANWENDUNG Der Schlaghammer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Kommutatormotor betrieben. Der Schlaghammer kann zur Ausführung von Bohrungen mit Schlagfunktion, Ausführung von Kanälen sowie der Bearbeitung von solchen Werkstoffen wie Beton, Stein, Ziegel usw.
  • Seite 18 ● Den Arretierungsring des Zusatzgriffes ( 4) auf die Schraube aufschrauben (Abb. A). ● Den Zusatzgriff so umdrehen, um eine komfortable Bedienung in dem jeweiligen Arbeitsumfeld zu gewährleisten. ● Den Arretierungsring des Zusatzgriffes ( 4) anziehen. MONTAGE DES ZUSATZGRIFFS Der Zusatzgriff (11) wird in einer der Öffnungen am Gehäuse des Schlaghammers montiert. MONTAGE UND AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN Der Schlaghammer ist für den Betrieb mit Arbeitswerkzeugen mit SDS-Max-Aufnahmen bestimmt.
  • Seite 19: Bedienung Und Wartung

    KONTROLLLAMPE FÜR SPANNUNG Mit dem Anschluss des Schlaghammers an die Steckdose leuchtet die Kontrolllampe für Spannung (9) auf EINSTELLRING FÜR SPINDELDREHZAHL Die Drehzahlregulierung für den Motor erfolgt durch Drehen und Bringen des Stellrades (8) in die gewünschte Position. Dies lässt die Drehzahl für den materialgerechten Betrieb einstellen. Der Regelungsbereich beträgt von 1 bis 6.
  • Seite 20: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Schlaghammer Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 1700 Watt Leerlaufdrehzahl 160 - 320 min Schlagfrequenz 950 - 1900 min Schlagenergie 27 J Typ der Werkzeugaufnahme SDS - Max Max. Bohrdurchmesser Beton 50 mm Schutzklasse Masse, ohne Zubehör 11,05 kg...
  • Seite 21 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G878 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПЕРФОРАТОРОМ Внимание! приступая к каким-либо действиям, связанным с регулировкой, ремонтом или...
  • Seite 22: Подготовка К Работе

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Перфоратор является ручным электроинструментом II класса безопасности. Приводится в движение однофазным коллекторным двигателем. Инструмент можно использовать для сверления отверстий, долбления каналов либо обработки поверхностей из бетона, камня, кирпича и т.п. Сфера применения инструмента - строительно- ремонтные работы, а также все ручные работы, выполняемые мастерами-любителями. Запрещается...
  • Seite 23 ● Привинтите фиксатор рукоятки ( 4) к болту (рис. A). ● Поверните рукоятку в наиболее удобное положение, в зависимости от выполняемой работы. ● Затяните фиксатор для окончательного закрепления рукоятки ( КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ Дополнительная рукоятка (11) фиксируется в одном из отверстий в корпусе инструмента. МОНТАЖ...
  • Seite 24: Техническое Обслуживание

    КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ПОДКЛЮЧЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ При включении электроинструмента в сеть, загорается лампочка-индикатор подключения электроинструмента к сети (9). РЕГУЛЯТОР ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Частоту вращения двигателя можно регулировать, устанавливая регулятор частоты вращения (8) в требуемое положение. Благодаря этому можно задать скорость работы в зависимости от типа обрабатываемого...
  • Seite 25: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Перфоратор Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1700 Вт Частота вращения на холостом ходу 160 - 320 мин Частота удара 950 - 1900 мин Энергия удара 27 Дж Хвостовик...
  • Seite 26 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПЕРФОРАТОР 58G878 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ВІДБІЙНИМ МОЛОТКОМ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ВІДБІЙНИМ МОЛОТКОМ...
  • Seite 27: Підготовка До Роботи

    БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Відбійний молоток являє собою ручний електроінструмент, такому надано II клас з електроізоляції. Електроінструмент працює від однофазного електромотору колекторного типу. Відбійний молоток призначений до свердлення отворів у режимі з ударом, пробивання каналів чи обробки поверхні по таких матеріалах як бетон, камінь, цегла тощо. Устаткування призначене до використання у ремонтно- будівельних...
  • Seite 28 ● Загвинтіть з’єднувальний гвинт і кронштейни. ● Нагвинтіть коліщатко блокування поміжного руків’я ( 4) на гвинт (мал. A). ● Поверніть руків’я і найбільш зручне положення з огляду на умови праці. ● Притягніть коліщатко блокування поміжного руків’я ( ВСТАНОВЛЕННЯ ДОДАТКОВОГО РУКІВ’Я Додаткове...
  • Seite 29 ІНДИКАТОР ПІД’ЄДНАННЯ ДО МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ У момент під’єднання устаткування до мережі живлення загоряється діод-індикатор (9) під’єднання до мережі. КОЛІЩАТКО РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ ШПИНДЕЛЯ Швидкість обертання двигуна регулюється шляхом встановлення коліщатка регулювання швидкості обертання (8) в бажаному положенні. Це дозволяє встановити швидкість праці відповідно до матеріалу, що...
  • Seite 30: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перфоратор Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 1700 Вт Швидкість обертання на яловому ході 160-320 хв. Частота ударів 950-1900 хв. Енергія вдару 27 Дж Тип патрону для робочого інструменту SDS Max Максимальний...
  • Seite 31 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA VÉSŐKALAPÁCS 58G878 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A VÉSŐKALAPÁCS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS RENDSZABÁLYOK Figyelem: Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati csatlakozó...
  • Seite 32 Tilos az elektromos kéziszerszámot rendeltetésüktől eltérő célra alkalmazni. AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a berendezés elemeinek jelöléseit követi a jelen használati utasítás ábráin. SDS Max tokmány Záróhüvely Segédmarkolat Segédmarkolat rögzítő marokanya Üzemmódváltó kapcsoló Az indítókapcsoló reteszelőgombja Indítókapcsoló Fordulatszám szabályozó forgatógomb Hálózati feszültség jelző...
  • Seite 33 Áramtalanítsa a szerszámot. ● Fogja meg az (1) SDS tokmány (2) záróhüvelyét és húzza hátra a rugó ellenében. ● A befogandó szerszám szárát tolja ütközésig a tokmányba (a befogandó szerszámot szükség esetén forgassa el a megfelelő helyzetbe) (B. ábra). ● Engedje el a ( 2) záróhüvelyt, így a befogandó...
  • Seite 34: Műszaki Jellemzők

    Ütvefúrás – állítsa az (5) kapcsolót a (fúró és kalapács) jelre. Vésés – állítsa az (5) kapcsolót a (kalapács) jelre. 0 állás – ebben az állásban állítható a véső a kívánt helyzetbe (vésésnél) (E. ábra). Tilos az üzemmódváltó kapcsoló átkapcsolása működő motornál. Ez a bontókalapács komoly károsodását okozhatja.
  • Seite 35 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) A rezgésgyorsulás értéke (fúrás + vésés) a = 18,133 m/s2 K = 1,5 m/s A rezgésgyorsulás értéke (vésés) a = 21,313 m/s2 K = 1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű...
  • Seite 36 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE CIOCAN ROTOPERCUTOR 58G878 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE AVERTIZARI REFERITOR LA LUCRUL CU CIOCANUL ELECTRIC Remarcă: Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă...
  • Seite 37 Nu utilza scula electrică în dezacord cu destinaţia ei. DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Port sculă SDS-MAX Bucşă de fixare Mânier ajutător Buton de blocarea mânierului ajutător Comutator de schimbarea modului de lucru Buton de blocarea întrerupătorului Intrerupător...
  • Seite 38 şi sculele ajutătoare trebuie curăţate. Apoi, pe coada sculei ajutătoare, trebuie aplicat un strat subţire de unsoare. Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune. ● Prinde cu mâna bucşa de fixare (2) a port sculei SDS-MAX (1) şi trage-o spre înapoi, învingând rezistenţa arcului.
  • Seite 39: Parametrii Tehnici

    percuţie cât şi la mortezare ciocanul trebuie apăsat cu o forţă mică. Aplicarea forţei mari poate provoca supraîncărcarea motorului. Regulat trebuie verificată starea tehnică a sculelelor ajutătoare. In cazuri necesare, sculele ajutătoare trebuie ascuţite sau schimbate. Găurire cu percuţie – comutatorul modului de lucru (5) trebuie ajustat pe poziţia simbolului ( ciocan şi burghiu).
  • Seite 40: Protejarea Mediului

    DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul puterii acustice: Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Valoarea acceleraţii vibraţiilor (găurire + mortezare): a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Valoarea acceleraţii vibraţiilor (mortezare): a = 21,313 m/s K = 1,5 m/s...
  • Seite 41 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ SEKACÍ KLADIVO 58G878 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S ELEKTRICKÝM KLADIVEM Pozor: Před zahájením činností spojených se seřizováním, údržbou nebo opravami je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové...
  • Seite 42 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. Sklíčidlo sds max Upínací pouzdro Pomocná rukojeť Otočný knoflík pro blokování pomocné rukojeti Přepínač pro volbu režimu Tlačítko pro blokování zapínače Zapínač Otočné...
  • Seite 43 ● Uchopte upínací pouzdro (2) sklíčidla SDS Max (1) a překonáním odporu pružiny ho odtáhněte směrem dozadu. ● Vložte trn pracovního nástroje do sklíčidla a zasuňte jej na doraz (může se stát, že bude třeba pracovní nástroj pootočit, aby se dostal do správné polohy) (obr. B). ●...
  • Seite 44: Péče A Údržba

    Vrtání s příklepem – nastavte přepínač pro volbu režimu (5) do polohy u příslušného symbolu (vrták a kladivo). Sekání – nastavte přepínač pro volbu režimu (5) do polohy u příslušného symbolu (kladivo). Pol. 0 - umožňuje nastavení dláta do zvolené polohy (sekání) (obr. E). Nepokoušejte se změnit polohu přepínače pro volbu režimu, když...
  • Seite 45: Ochrana Životního Prostředí

    ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací (vrtání + sekání) a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Hodnota zrychlení...
  • Seite 46 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRÍKLEPOVÉ KLADIVO 58G878 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PRÁCE S PRÍKLEPOVÝM KLADIVOM Pozor: Skôr, ako pristúpite k činnostiam súvisiacim s nastavovaním, údržbou alebo opravou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 47: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Skľučovadlo SDS- Max Upevňovacie puzdro Pomocná rukoväť Aretačné koliesko pomocnej rukoväte Prepínač režimu práce Aretačné tlačidlo spínača Spínač Koliesko na reguláciu rýchlosti otáčania Kontrolka napätia LED Kontrolka opotrebovania uhlíkových kefiek Prídavná...
  • Seite 48 Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. ● Upevňovacie puzdro (2) skľučovadla SDS-Max (1) uchopte a odtiahnite dozadu proti odporu pružiny. ● Stopku pracovného nástroja vložte do skľučovadla a zasúvajte ju na doraz (možno bude potrebné otočiť pracovným nástrojom, až kým nezaujme správnu polohu) (obr. B). ●...
  • Seite 49: Ošetrovanie A Údržba

    Príklepové vŕtanie – prepínač režimu práce (5) nastavte do polohy pred symbolom (vrták a kladivo) Vysekávanie – prepínač režimu práce (5) nastavte pred symbolom (kladivo). Pol 0 – umožňuje nastavenie dláta vo vybranej polohe (vysekávanie) (obr. E). Nie je dovolené pokúšať sa meniť polohu prepínača pracovného režimu počas práce motora kladiva. Takýto postup by mohol spôsobiť...
  • Seite 50: Ochrana Životného Prostredia

    ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií (vŕtanie + vysekávanie) a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Hodnota zrýchlení...
  • Seite 51 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL UDARNO KLADIVO 58G878 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. OPOZORILA V ZVEZI Z DELOM Z ELEKTRIČNIM KLADIVOM OPOZORILA V ZVEZI Z DELOM Z ELEKTRIČNIM KLADIVOM Pozor: Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba izvleči vtič...
  • Seite 52: Priprava Na Uporabo

    OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Vpenjalo SDS Max Vpenjalna tulka Dodatni ročaj Gumb za blokado dodatnega ročaja Preklopnik delovnega načina Tipka za blokado vklopnega stikala Vklopno stikalo Preklopnik za nastavitev vrtilne hitrosti Indikator napajalne napetosti Indikator izrabe oglenih ščetk...
  • Seite 53 Izklopite električno orodje iz napajanja. ● Vpenjalno tulko (2) vpenjala SDS Max (1) povlecite nazaj, s tem da premagate upor vzmeti. ● Vložite steblo delovnega orodja v vpenjajo, potisnite ga do naslona (morda je potrebno obrniti delovno orodje, da se to pravilno namesti) (slika B). ●...
  • Seite 54 Vrtanje v udarnem načinu – preklopnik načina dela (5) nastavite v položaj pred simbolom (sveder in kladivo). Dletenje – nastavite preklopnik načina dela (5) pred simbol (kladivo). Poz 0 = položaj, ki omogoča nastavitev dleta v izbrani položaj (dletenje) (slika E). Ni dovoljeno opravljati menjave položaja preklopnika načina dela medtem ko dela motor kladiva.
  • Seite 55: Varovanje Okolja

    PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij (vrtanje + dletenje) a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Stopnja vibracij (dletenje) a = 21,313 m/s K = 1,5 m/s...
  • Seite 56 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS PERFORATORIUS 58G878 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS DARBO SU ELEKTRINIU PERFORATORIUMI NUORODOS Dėmesio: Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, priežiūros arba remonto darbus ištraukite elektros laido kištuką...
  • Seite 57: Pasiruošimas Darbui

    GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. Griebtuvas SDS- Max Tvirtinimo mova Pagalbinė rankena Pagalbinės rankenos blokavimo rankenėlė Darbo rėžimo nustatymo rankenėlė Jungiklio blokavimo mygtukas Jungiklis Sukimosi greičio reguliavimo rankenėlė Įjungimo į elektros tinklą kontrolinė lemputė Anglinių...
  • Seite 58 Elektrinį įrankį išjunkite iš elektros įtampos tinklo. ● Suimkite SDS-Max griebtuvo (1) tvirtinimo movą (2) ir įveikdami spyruoklės pasipriešinimą atitraukite ją atgal. ● Darbinio priedo kotą (iki galo) įstatykite į griebtuvą (kad darbinį priedą įstatyti tinkamai, gali prireikti jį pasukti (pav. B)). ●...
  • Seite 59: Techniniai Duomenys

    Nekeiskite darbo rėžimo nustatymo rankenėlės padėties, kai atskėlimo plaktukas yra įjungtas. Šis veiksmas gali tapti įrankio gedimo priežastimi. Darbo metu tarp darbinio priedo ir SDS griebtuvo galima pastebėti ištekėjusį nedidelį kiekį tepalo. Tai normalus reiškinys. ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ SUSIDĖVĖJIMO KONTROLĖS LEMPUTĖ Jeigu užsidega anglinių...
  • Seite 60: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su kitomis buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
  • Seite 61 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TRIECIENVESERIS 58G878 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMI PAR DARBU AR ELEKTRISKO TRIECIENVESERI Piezīme: Pirms veikt jebkāda veida darbus, kuri ir saistīti ar regulāciju, apkalpošanu vai remontu, nepieciešams izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Seite 62: Sagatavošanās Darbam

    Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot nesaskaņā ar tā izraudzīšanu. GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. SDS-maks patrona Drošinātājtapa Palīgrokturis Palīgroktura bloķēšanas grieztuvīte Darba režīma pārslēdzējs Slēdža bloķēšanas poga Slēdzis Griešanās ātruma regulācijas grieztuvīte Sprieguma indikators Oglekļa suku nolietošanas indikators Papildrokturis...
  • Seite 63 Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla. ● Satvert SDS-maks patronas (1) drošinātājtapu (2) un atvilkt to atpakaļ, pārvarot atsperes pretestību. ● Ielikt darbinstrumenta serdeni patronā, iebīdot to (darbinstrumentu) līdz galam (var rasties nepieciešamība pagriezt darbinstrumentu, līdz tas ieņems atbilstošu stāvokli) (B zīm.). ●...
  • Seite 64: Apkalpošana Un Apkope

    Urbšana ar triecienu – uzlikt darba režīma pārslēdzēju (5) pozīcijā pie simbola „urbis un āmurs”. Kalšana – uzlikt darba režīma pārslēdzēju (5) pozīcijā pie simbola „āmurs”. „0” pozīcija – ļauj uzlikt kaltu izvēlētajā stāvoklī „kalšana” (E zīm.). Nedrīkst mēģināt mainīt darba režīma pārslēdzēja stāvokli atskaldāmā āmura dzinēja darbības laikā.
  • Seite 65: Vides Aizsardzība

    DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums (urbšana + kalšana) a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums (kalšana) a = 21,313 m/s K = 1,5 m/s...
  • Seite 66 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKVASAR 58G878 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED KELETRIVASARAGA TÖÖTAMIST PUUDUTAVAD JUHISED Tähelepanu: Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- või parandustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik pistikupesast välja. ●...
  • Seite 67: Ettevalmistus Tööks

    JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. SDS-Max padrun Kinnitushülss Abikäepide Abikäepideme lukustusnupp Töörežiimi ümberlüliti Töölüliti lukustusnupp Töölüliti Pöördekiiruse reguleerimisnupp Toite kontrolllamp Süsiharjade kulumise signaallamp Lisakäepide * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST...
  • Seite 68 Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. ● Võtke kinni SDS-Max padruni (1) kinnitushülsist (2) ja tõmmake seda tahapoole kuni tunnete vedru vastupanu. ● Asetage töötarviku kinnitustihvt padrunisse ja lükake seda kuni tunnete vastupanu (võib-olla on vaja töötarvikut pisut keerata, et see võtaks õige asendi) (joonis. B). ●...
  • Seite 69 Löökpuurimine - seadistage töörežiimi ümberlüliti (5) puuri ja vasara sümboliga tähistatud asendisse. Meiseldamine – seadistage töörežiimi ümberlüliti (5) vasaraga tähistatud asendisse. Asend 0 – meisli saab paigaldada valitud asendisse (meiseldamine) (joonis E). Ärge üritage ümberlüliti asendit muuta vasara mootori töötamise ajal. Selline tegevus võib vasarat olulisel määral kahjustada.
  • Seite 70 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Helirõhutase Lp = 94,4 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase Lw = 105 dB(A) K = 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase (puurimine + meiseldamine) a = 18,133 m/s K = 1,5 m/s Mõõdetud vibratsioonitase (meiseldamine) a = 21,313 m/s K = 1,5 m/s KESKKONNAKAITSE...
  • Seite 71 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРЕН ЧУК 58G878 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ЧУК...
  • Seite 72: Подготовка За Работа

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Електрическият чук е ръчен електроинструмент с изолация II категория. Инструментът е задвижван от колекторен еднофазен двинател. Чукът може да бъде използван за пробиване на отвори при работен режим с удар, дълбаене на канали или обработка на повърхността в материали от рода на бетон, камък, зидове...
  • Seite 73 ● Завиваме копчето на блокировката на ръкохватката ( 4) върху винта (черт. A). ● Завъртаме ръкохватката на най-удобното положение за условията на извършваната работа. ● Затягаме копчето за блокировката на помощната ръкохватка ( МОНТАЖ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Допълнителната ръкохватка (11) се инсталира в един от отворите на корпуса на къртача. МОНТАЖ...
  • Seite 74: Обслужване И Поддръжка

    КОНТРОЛНА ЛАМПИЧКА ЗА ВКЛЮЧЕНОТО НАПРЕЖЕНИЕ В момента на включване на устройството в захранващия контакт, контролната лампичка за включеното напрежение (9) се запалва. КОПЧЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ. Скоростта на оборотите на двигателя се регулира чрез завъртане и настройка на копчето за регулиране...
  • Seite 75: Технически Параметри

    Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отсранявани от оторизирания сервиз на производителя. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Ударен чук Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранване 50 Hz Номинална мощност 1700 W Скорост на въртене на празен ход 160 - 320 min Честота...
  • Seite 76: Opšte Mere Bezbednosti

    PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA UDARNI ČEKIĆ 58G878 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJA VEZANA ZA RAD SA ELEKTRIČNIM ČEKIĆEM Pažnja: Pre pristupanju operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač...
  • Seite 77: Priprema Za Rad

    Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja predstavljene na grafičkim stranicama uputstva. Drška SDS- Max Pričvrsni tulac Pomoćna drška Ručica blokade pomoćne drške Menjač načina rada Taster blokade startera Starter Regulator brzine obrtaja Kontrolna lampica za napon...
  • Seite 78 Isključiti elektrouređaj iz struje. ● Uhvatiti pričvrsni tulac (2) drške SDS-Max (1) i povući je nazad, savlađujući otpor opruge. ● Postaviti osovinu radne alatke u dršku, pritiskajući je do momenta otpora (može se pojaviti potreba da se radna alatka obrne, kako bi zauzela pravilan položaj) (slika B). ●...
  • Seite 79: Tehničke Karakteristike

    Zabranjeno je pokušavati promene položaja menjača načina rada kada motor uređaja radi. Takvo postupanje moglo bi da dovede do ozbiljnog oštećenja čekića. Za vreme rada moguće je da dođe do pojave malih količina maziva između radnih alatki i drške SDS. To je normalna pojava.
  • Seite 80 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
  • Seite 81: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UDARNI ČEKIĆ 58G878 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJA VEZANA UZ RAD SA UDARNIM ČEKIĆEM Pozor: Prije pristupanja radnjama vezanim uz regulaciju, korištenje ili popravak treba izvući utikač kabla za napajanje iz mrežnog napona.
  • Seite 82 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama ovih uputa. Drška SDS- Max Tuljac za pričvršćivanje Pomoćna drška Gumb blokade dodatne drške Preklopnik načina rada Gumb blokade prekidača Prekidač Kotačić regulacije brzine okretaja Kontrolna lampica za javljanje priključivanja napona Kontrolna lampica za javljanje stupnja istrošenja ugljenih četkica Dodatni rukohvat...
  • Seite 83 ● Primite tuljac za pričvršćivanje (2) drške SDS Max (1) i povucite prema nazad, savladavajući otpor opruge. ● Valjak radnog elementa stavite u dršku, gurajući ga dok ne osjetite otpor (može se pokazati potreba da okrećete radni element dok ne zauzme pravilan položaj) (crtež B). ●...
  • Seite 84 Tijekom rada motora čekića ne smijete pokušavati mjenjati položaj preklopnika načina rada, jer bi to moglo dovesti do ozbiljnog oštećenja čekića. Tijekom rada između radnog alata i drške SDS mogu se vidjeti male količine maziva. To je normalna pojava. KONTROLNA LAMPICA ZA JAVLJANJE STANJA UGLJENIH ČETKICA Kad se upali kontrolna lampica za javljanje stanja istrošenja ugljenih četkica (10) bez oklijevanja prekinite rad i zamijenite ugljene četkice.
  • Seite 85: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Grupa Topex Spółka z ograniczoną...
  • Seite 86 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ 58G878 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ...
  • Seite 87 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Το σφυροδράπανο είναι ηλεκτρικό εργαλείο χειρός ΙΙ κλάσης προστασίας. Το εργαλείο κινητοποιείται με μονοφασικό κινητήρα με συλλέκτη. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διάνοιξη οπών, σμίλευση καναλιών με σφυροκόπηση ή επεξεργασία επιφανειών τέτοιων υλικών όπως μπετόν, λίθος, τούβλο κλπ. Τομέας...
  • Seite 88 ● Βιδώστε τον σταθεροποιητή της λαβής ( 4) στο μπουλόνι (εικ. Α). ● Στρέψτε τη λαβή στην πιο άνετη θέση, ανάλογα με την προς εκτέλεση εργασία. ● Σφίξτε τον σταθεροποιητή έως την ολοκληρωτική στερέωση της λαβής ( ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ Η...
  • Seite 89 ΛΥΧΝΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Κατά τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου με το δίκτυο, ανάβει η λυχνία ένδειξης σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου με το δίκτυο (9). ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ Η συχνότητα στροφών του κινητήρα δύναται να ρυθμιστεί με την τοποθέτηση του ρυθμιστή συχνότητας περιστροφής...
  • Seite 90: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σφυροδράπανο Παράμετροι Αξίες Τάση τροφοδοσίας 230 V AC Συχνότητα ρεύματος τροφοδοσίας 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1700 W Συχνότητα περιστροφής χωρίς φορτίο 160 - 320 min Συχνότητα...
  • Seite 91 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MARTELLO PERFORATORE 58G878 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AVVERTENZE RIGUARDANTI IL LAVORO CON IL MARTELLO ELETTRICO Attenzione: Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all’installazione, la regolazione, la riparazione o il servizio, bisogna estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Seite 92 DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Attacco SDS Max Ghiera di serraggio Impugnatura ausiliaria Manopola di blocco dell’impugnatura ausiliaria Selettore della modalità di funzionamento Pulsante di blocco dell’interruttore Interruttore Manopola di regolazione della velocità...
  • Seite 93 attacco dell’utensile di lavoro. Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. ● Afferrare la ghiera di serraggio (2) dell’attacco SDS-Max (1) e spingerla all’indietro, vincendo la resistenza della molla. ● Inserire il gambo di attacco dell’utensile di lavoro nell’attacco, fino a incontrare resistenza (può essere necessario ruotare l’utensile di lavoro, finché...
  • Seite 94: Servizio E Manutenzione

    e la scalpellatura richiedono una lieve pressione del martello perforatore. Una pressione eccessiva non è necessaria e provoca il sovraccarico del motore. Bisogna controllare regolarmente le condizioni degli utensili di lavoro. In caso di necessità vanno affilati o sostituiti. Foratura con percussione – posizionare il selettore della modalità di funzionamento (5) davanti al simbolo (punta e martello) Scalpellatura –...
  • Seite 95: Protezione Dell'ambiente

    DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica Lp = 94,4 dB(A) Livello di potenza acustica Lw = 105 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni (foratura + scalpellatura) a = 18,133 m/s Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni (scalpellatura) a = 21,313 m/s PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri...

Inhaltsverzeichnis