Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Instruction Manual/Safety instructions
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
Notice d'Utilisation/lndications de sécurité
Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter
Käyttöohje/Turvallisuusohjeet
Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner
Instrucciones de manejo/Instrucciones de segurid
Manuale d'lstruzioni/lndicazioni per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
Manual de instruçôes/lnstruçôes de segurança
CROSSLINE LASER
EN
SIGTE-LASERAPPARAT
DA
KREUZLINIENLASER
DE
LASER À RÉTICULE
FR
KRYSSLASER
NO
RISTIKKOLASER
FI
LINJELASER
SV
LÁSER RETICULAR
ES
LASER A FASCI INCROCIATI
IT
DRADENKRUISLASER
NL
LASER DE LINHA CRUZADA
PT
BCLL TOP: 183846
BCLL-G TOP: 351718
Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları
Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας
Lietošanas rokasgrāmata / drošības norādījumi
Kezelési útmutató/Biztonságtechnikai útmutatások
Korisnički priručnik/sigurnosne upute
Návod na použitie/bezpečnostné pokyny
Manual de operare/Instrucţiuni de securitate
Instrukcja obsługi/instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Naudotojo vadovas / saugos instrukcijos
Návod k použití/Bezpečnostní pokyny
ÇAPRAZ ÇİZGİ LAZERİ
TR
ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ ΣΤΑΥΡΟΥ
EL
KRUSTLĪNIJU LĀZERS
LV
KERESZTVONALAS LÉZERKÉSZÜLÉK
HU
LASER S KRIŽNIM LINIJAMA
HR
PRIEČNY LASER
SK
LASER LINIAR
RO
KRZYŻOWY LASER LINIOWY
PL
KRYŽMINIS LAZERINIS NIVELYRAS
LT
KŘÍŽOVÝ LASER
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BCLL TOP 183846

  • Seite 1 Instruction Manual/Safety instructions Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Lietošanas rokasgrāmata / drošības norādījumi Notice d’Utilisation/lndications de sécurité Kezelési útmutató/Biztonságtechnikai útmutatások Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter Korisnički priručnik/sigurnosne upute Käyttöohje/Turvallisuusohjeet Návod na použitie/bezpečnostné pokyny Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner Manual de operare/Instrucţiuni de securitate Instrucciones de manejo/Instrucciones de segurid Instrukcja obsługi/instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Manuale d’lstruzioni/lndicazioni per la sicurezza Naudotojo vadovas / saugos instrukcijos...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Dansk Deutsch Français Norsk Suomi Svenska Español Italiano Nederlands Português Türkçe Ελληνιka Latviešu Magyar Hrvatski Slovensky Română Polski Lietuvių Česky...
  • Seite 3 a, i (–) (–)
  • Seite 4 < 4°...
  • Seite 6 9 m (30') 1, 2 4, 5...
  • Seite 7 (18') 10 m (33')
  • Seite 8 (18') 10m (33') (18') 10m (33')
  • Seite 10: English

    ENGLISH CROSSLINE LASER BCLL/BCLL-G TOP Congratulations! You have chosen a Berner tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Berner one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data BCLL TOP BCLL-G TOP Voltage 6.0 V...
  • Seite 11 Repairs, service or maintenance performed by unqualifi ed personnel may result in injury. For the location of your nearest authorised Berner repair agent, refer to the list of authorised Berner repair agents on back of this manual or visit...
  • Seite 12 ENGLISH • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result. • Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
  • Seite 13: Residual Risks

    ENGLISH have the laser repaired by an authorised repair agent. • Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines. An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid refl exes will normally provide adequate protection.
  • Seite 14 ENGLISH BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Read the instruction manual before use. Laser warning. Do not stare into the laser beam. DATE CODE POSITION The date code, which also includes the year of manufacture, is printed on the inside of the battery compartment.
  • Seite 15: Package Contents

    ENGLISH • Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –), marked on the battery and the equipment. • Do not short battery terminals. • Do not charge batteries. • Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type.
  • Seite 16: Unpacking

    ENGLISH Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user. For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been supplied with the tool. WARNING: Check that the safety warnings on the label have been formulated in your language.
  • Seite 17: Operating Tips

    ENGLISH Operating Tips • Use only new, high-quality, name brand batteries for best results. • Ensure batteries are in good working condition. If the low battery red indicator light is fl ashing, the batteries need replacement. • To extend battery life, turn laser off when not working with or marking the beam.
  • Seite 18: Using The Laser

    ENGLISH a. Battery compartment cover b. Red indicator light c. ON/OFF button, horizontal laser line d. ON/OFF button, vertical laser line e. ON/OFF button, side vertical laser line f. Magnetic pivot bracket g. Keyhole slot h. Fine adjustment knob i. 1/4” × 20 female thread INTENDED USE The crossline laser TOP has been designed...
  • Seite 19 ENGLISH checked (see Field Calibration Check) and the laser beam is not fl ashing (see Out of Tilt Range Indicator). OUT OF TILT RANGE INDICATOR (FIG. 2) TOP laser is designed to self-level. If the BCLL TOP/BCLL-G laser has been tilted so much that it cannot level itself (average >...
  • Seite 20 Check. • Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by Berner service centres. • When not in use, store the laser in the kit box provided. Do not store your laser at temperatures below –20 °C (–5 °F) or above 60 °C (140 °F).
  • Seite 21 ENGLISH Cleaning Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth. Although these parts are solvent resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from the tool before storage. Field Calibration Check CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, SCAN DIRECTION (FIG. 5) Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 9 m (30’) apart.
  • Seite 22 ENGLISH CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, PITCH DIRECTION (FIG. 6) Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 9 m (30’) long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
  • Seite 23 ENGLISH using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used. TABLE 3 Allowable Distance Ceiling Height Between Marks 2.5 m (8‘) 1.5 mm (1/16“) 3.0 m (10‘) 2.0 mm (3/32“) 4.0 m (14‘) 2.5 mm (1/8“) 6.0 m (20‘) 4.0 mm (5/32“)
  • Seite 24 ENGLISH 1. Set up the laser in one corner of the fl oor and turn on the forward vertical beam. 2. Mark the centre of the beam at three locations (A, B and C) on the fl oor along the laser line. Mark B should be at the midpoint of the laser line.
  • Seite 25 (m) and audio signals through the speaker (n) to indicate the location of the laser beam. The Berner Digital Laser Detector can be used with or without the detector clamp. When used with the clamp, the detector can be...
  • Seite 26 The top of the sensor window shows the ON icon and the volume icon. The Berner Digital Laser Detector also has an auto shut-off feature. If a laser beam does not strike the beam detection window, or if no buttons are pressed, the detector will shut itself off in about 5 minutes.
  • Seite 27 ENGLISH DETECTOR OPERATION (FIG. 9) 1. Set up and position the laser. 2. Turn the detector on by pressing the power button (q). 3. Position the detector so that the sensor window (u) is facing the laser beam. Move the detector up or down within the approximate area of the beam, until you have centred the detector.
  • Seite 28 Dirt and grease may be removed from the exterior of the detector using a cloth or soft, non-metallic brush. • The Berner digital laser detector is rain resistant but not immersible. Do not pour water on the unit or submerge it under water.
  • Seite 29: Optional Accessories

    ENGLISH • If the detector is still not making any sound, take it to a Berner service centre. THE DETECTOR DOES NOT RESPOND TO THE BEAM FROM ANOTHER LASER UNIT • BCLLD is designed exclusively for use with the BCLL BASIC...
  • Seite 30: Protecting The Environment

    You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Berner offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Berner repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.berner.eu.
  • Seite 31 [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which Berner has expressly identifi ed as suitable for the operation with Berner machines. The addresses of repair workshops are given on the reverse...
  • Seite 32: Dansk

    DANSK SIGTE-LASERAPPARAT BCLL/BCLL-G TOP Tillykke! Du har valgt et Berner-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Berner én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data BCLL TOP BCLL-G TOP Spænding 6,0 V 6,0 V Type Batteristørrelse...
  • Seite 33 Service på værktøjet må KUN udføres af uddannet reparationspersonale. Reparationer, service eller vedligeholdelse, Se adressen udført af ukvalifi ceret personale, kan medføre skader. på din nærmeste autoriserede Berner reparatør på listen over autoriserede Berner reparatører på bagsiden af denne vejledning, eller besøg www.berner.eu på internettet.
  • Seite 34 DANSK Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller • Der kan ske alvorlige meridianinstrument til at se laserstrålen. øjenskader. • Placer ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan komme til Der kan ske alvorlige øjenskader. at se ind i laserstrålen. •...
  • Seite 35 DANSK Ekstra specielle sikkerhedsinstruktioner for lasere • Denne laser overholder klasse 2 betingelser i henhold til EN 60825-1:2007. Laserdioden må ikke udskiftes med en anden type. Hvis den er beskadiget, få laseren repareret af et autoriseret værksted. • Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier. Øjet må...
  • Seite 36 DANSK BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Læs brugsvejledningen før brug. Laser-advarsel. Kig ikke ind i laserstrålen. PLACERING AF DATOKODEN Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på indersiden af batterirummet. Eksempel: 2017 XX XX Produktionsår Vigtige sikkerhedsinstruktioner for batterier...
  • Seite 37: Pakkens Indhold

    DANSK Isæt altid batterier med polerne vendt korrekt (+ og –), • som angivet på batteriet og udstyret. • Batteriets poler må ikke kortsluttes. • Batterierne må ikke oplades. • Nye og gamle batterier må ikke blandes. Udskift alle batterier samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
  • Seite 38: Samling Og Justering

    DANSK 1 Kasse 1 Brugsvejledning 1 Strimmel af sikkerhedsmærkater • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL! Placer ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan komme til at se ind i laserstrålen.
  • Seite 39 DANSK Batterier (fi g. 1) BATTERITYPE Denne laser bruger fi re LR6-batterier (størrelse AA). ISÆTNING AF BATTERIER 1. Løft batterirummets dæksel (a) som vist på fi gur 1. 2. Isæt fi re friske LR6-batterier (AA-str.) i rummet, mens du sørger for at placere dem i overensstemmelse med (+) og (–) på...
  • Seite 40 DANSK placeret til venstre for tænd-/sluk-knapperne (c, d, e). En blinkende rød indikatorlampe indikerer, at batteriniveauet er lavt, og at batterierne skal udskiftes. Laseren kan fortsat bruges i kort tid, mens batterierne fortsat bliver svagere, men strålen/ strålerne bliver hurtigt utydelig(e). Efter isætning af friske batterier, og laseren er blevet tændt igen, vil laserstrålen/-strålerne vende tilbage til fuld lysstyrke, og den røde indikator vil forblive slukket.
  • Seite 41 DANSK Krydslinjelaseren er et værktøj til professionelle. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. BETJENING Sådan tændes og slukkes laseren (fi g. 1) Stil laseren på en plan overfl ade, mens den er slukket. Denne model har tre tænd-/sluk-knapper: en til en horisontal laserlinje (c), en til en vertikal laserlinje (d) og en til en sidevertikal laserlinje (e).
  • Seite 42 DANSK er fremstillet af stål eller jern. Almindelige eksempler på egnede overfl ader omfatter stålrammepæle, ståldørrammer og stålbjælker. Konsollen har også en nøglehulsrille (g), der gør det muligt at hænge apparatet fra et søm eller en skrue på hvilken som helst type overfl...
  • Seite 43 Kontrollér ofte, om din laser er korrekt kalibreret, for at sikre nøjagtigheden af dit arbejde. Se Feltkalibreringscheck. • Kalibreringskontrol og andre vedligeholdelsesreparationer kan udføres af Berner-serviceværksteder. • Opbevar laseren i den medfølgende kasse, når den ikke er i brug. Laseren må ikke opbevares ved temperaturer under –20 °C (–5 °F) eller over 60 °C (140 °F).
  • Seite 44 DANSK 1. Fastgør laseren til en væg ved hjælp af dens drejekonsol, således at laseren vender lige frem mod den modsatte væg (0 graders position). 2. Drej laserens horisontale stråle og markér strålepositionen på den modsatte væg direkte på tværs af laseren. Markér altid midten af strålens tykkelse.
  • Seite 45 DANSK 5. Tænd for laserens horisontale stråle, og drej laseren tilbage imod den første ende af væggen og nogenlunde parallelt med den tilstødende væg. 6. Justér laserens højde, så midten af strålen er på linje med det nærmeste mærke (D). 7.
  • Seite 46 DANSK 5. Mål afstanden mellem de to loftsmærker. Hvis målingen er større end værdierne vist i tabel 3, skal laseren efterses af et autoriseret serviceværksted. KONTROL AF 90º NØJAGTIGHED MELLEM VERTIKALE STRÅLER (FIG. 8A–8C) Kontrol af 90º nøjagtighed kræver et åbent gulvområde på mindst 10 m ×...
  • Seite 47: Problemløsning

    DANSK Problemløsning LASEREN TÆNDER IKKE • Kontrollér, at batterierne er isat i overensstemmelse med (+) og (–) på batterilågets inderside. • Kontrollér, at batterierne fungerer korrekt. Forsøg at isætte nye batterier, hvis du er i tvivl. • Kontrollér, at batterikontakterne er rene og fri for rust eller korrosion.
  • Seite 48 Detektoren udsender både visuelle signaler gennem vinduet på LCDdisplayet (m) og lydsignaler gennem højttaleren (n) for at indikere laserstrålens placering. Berner digital laserdetektor kan bruges med eller uden detektorklemmen. Når den bruges med klemmen, kan detektoren placeres på en mire, nivellerstang, stolpe eller pæl.
  • Seite 49 DANSK For at slukke for lydsignalet skal du trykke på knappen igen; lydstyrkeikonet forsvinder. Detektoren tændes i den smalle nøjagtighedsindstilling (ikon vises i det nederste venstre hjørne). Tryk på nøjagtighedsknappen (s) én gang for at skifte til bred nøjagtighedsindstilling (ikon vises i det nederste højre hjørne).
  • Seite 50 Snavs og fedt kan fjernes fra ydersiden af detektoren med en klud eller en blød, ikke-metallisk børste. • Berner digital laserdetektor er regntæt, men kan ikke nedsænkes i vand. Man må ikke hælde vand på apparatet eller nedsænke den i vand.
  • Seite 51 DETEKTOREN REAGERER IKKE PÅ STRÅLEN FRA ET ANDET LASERAPPARAT • BCLLD er udelukkende beregnet til brug med BCLL BASIC og BCLL TOP linjelaseren og andre kompatible Berner rød linjelasere. • BCLLD-G er udelukkende beregnet til brug med BCLL-G BASIC og BCLL-G TOP linjelaseren og andre kompatible...
  • Seite 52: Valgfrit Tilbehør

    Hvis du på noget tidspunkt fi nder det nødvendigt at udskifte dit Berner-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaff es med almindeligt husholdningsaff ald. Sørg for, at dette produkt bortskaff es særskilt.
  • Seite 53 Berner har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte Berner-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på...
  • Seite 54 Kravet er, at dette er materiale- og/eller fabrikationsfejl, og at der ikke har været foretaget nogen ukorrekt brug [af maskinen]. Endvidere må der kun bruges originale reservedele, hvilket Berner udtrykkeligt har angivet som hensigtsmæssigt for brug af Berner-maskiner. Adressen af Deres reparationsvarksted er angivet under...
  • Seite 55: Technische Daten

    DEUTSCH KREUZLINIEN-LASER BCLL/BCLL-G TOP Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von Berner entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Berner zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten BCLL TOP BCLL-G TOP Spannung 6,0 V 6,0 V Batteriegröße...
  • Seite 56: Sicherheitsanweisungen Für Laser

    DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 57 Fachleuten vorgenommen werden. Reparaturen, Service- oder Wartungsarbeiten, die von nicht qualifi zierten Personen durchgeführtwerden, können zu Verletzungen führen. Die Adresse Ihrer amnächsten gelegenen Berner Kundendienstwerkstatt erfahren Sie von der Liste der autorisierten Berner Kundendienstwerkstätten auf der Rückseite dieser Anleitung oder im Internet unter www.berner.eu.
  • Seite 58: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Laser

    DEUTSCH WARNUNG: Durch Verwendung von Steuerungen oder Anpassung oder Verfahren, die nicht in diesem Dokument angegeben sind, kann der Verwender gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden. WARNUNG: ZERLEGEN SIE DEN LASER NICHT. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers. Eine Zerlegung des Lasers führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien.
  • Seite 59: Restrisiken

    DEUTSCH • Sorgen Sie dafür, dass Kinder den Laser nicht berühren. Restrisiken Folgende Risiken sind mit der Verwendung dieser Geräte untrennbar verbunden: – Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl. Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: BCLL-G TOP Art.-Nr.
  • Seite 60: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Batterien

    DEUTSCH Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Laser-Warnung. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. LAGE DES DATUMSCODES Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist an der Innenseite des Batteriefaches aufgedruckt. Beispiel: 2017 XX XX Herstelljahr Wichtige Sicherheitsvorschriften für Batterien WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und zu Verletzungen oder Brand führen.
  • Seite 61: Packungsinhalt

    DEUTSCH • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie dieses für mehrere Monate nicht benutzen. Packungsinhalt Die Packung enthält: 1 Kreuzlinien-Laser 1 Wandbefestigung 4 LR6 (AA-Größe) Batterien 1 Transportkoff er 1 Betriebsanleitung 1 Streifen mit Sicherheitsetikettens •...
  • Seite 62 DEUTSCH WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind. Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten: LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN KLASSE 2 LASERPRODUKT • Wenn die Warnhinweise in einer Fremdsprache abgefasst sind, gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Seite 63: Tipps Zum Betrieb

    DEUTSCH Tipps zum Betrieb • Verwenden Sie für beste Ergebnisse nur neue, hochwertige Markenbatterien. • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in einem einwandfreien Zustand sind. Wenn die rote Batteriestandsanzeige blinkt, müssen die Batterien ausgetauscht werden. • Für eine längere Lebensdauer der Batterien sollten Sie den Laser ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
  • Seite 64: Beschreibung (Abb. 1)

    DEUTSCH durch leere Batterien verursacht; siehe Anzeige „Außerhalb des Nivellierungsbereichs“.) Beschreibung (Abb. 1) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. a. Batteriefachdeckel b. Rote Anzeigelampe c EIN/AUS-TASTE, horizontale Laserlinie d.
  • Seite 65: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEB Ein- und Ausschalten des Lasers (Abb. 1) Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche. Dieses Modell besitzt drei EIN/AUS-TASTEN, eine für eine horizontale Laserlinie (c), eine für eine vertikale Laserlinie (d) und eine für eine seitlich-vertikale Laserlinie (e). Jede Laserlinie wird durch Drücken auf die jeweilige EIN-/AUS-Taste aktiviert.
  • Seite 66 DEUTSCH Schwenkhalter (f) dauerhaft angebracht. Dieser Halter wird zur Befestigung an aufrechten Flächen aus Stahl oder Eisen verwendet. Zu geeigneten Flächen gehören Stahlrahmenpfosten, Stahltürrahmen und Stahlkonstruktionen. Der Halter besitzt auch ein Schlüsselloch (g), mit dem das Gerät mittels eines Nagels oder einer Schraube an eine beliebige Fläche gehängt werden kann.
  • Seite 67: Nivellierung Des Lasers

    Sie häufi g, ob der Laser korrekt kalibriert ist. Siehe Vor-Ort- Kalibrierungstest. • Kalibrierungstests und andere Wartungsarbeiten können von Ihrer Berner Kundendienstwerkstatt vorgenommen werden. • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es in seiner Kiste auf. Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter –20 °C oder über 60 °C.
  • Seite 68 DEUTSCH durchgeführt werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird. TABELLE 1 Abstand Zulässiger Abstand zwischen Wänden zwischen Markierungen 9,0 m (30‘) 3,0 mm (1/8˝) 12,0 m (40‘) 4,0 mm (5/32˝) 15,0 m (50‘) 5,0 mm (7/32˝) 1.
  • Seite 69 DEUTSCH TABELLE 2 Abstand Zulässiger Abstand zwischen Wänden zwischen Markierungen 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4˝) 12,0 m (40‘) 8,0 mm (5/16˝) 15,0 m (50‘) 10,0 mm (13/32˝) 1. Befestigen Sie den Laser mit dem Schwenkhalter an einem Ende der Wand. 2.
  • Seite 70 DEUTSCH Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird. TABELLE 3 Zulässiger Abstand Deckenhöhe zwischen Markierungen 2,5 m (8‘) 1,5 mm (1/16˝) 3,0 m (10‘) 2,0 mm (3/32˝) 4,0 m (14‘) 2,5 mm (1/8˝) 6,0 m (20‘) 4,0 mm (5/32˝) 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4˝) 1.
  • Seite 71 DEUTSCH TABELLE 4 Abstand Zulässiger Abstand von A nach B zwischen Markierungen 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32“) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16“) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32“) 7,0 m (23‘) 6,0 mm (1/4“) 1. Richten Sie den Laser in einer Ecke des Bodens ein und schalten Sie den vorwärts gerichteten vertikalen Strahl ein.
  • Seite 72: Laserzubehör (Optionales)

    Oberfl äche relativ fl ach ist, so dass der Laser stabil ist. Laserzubehör (Optionales) DIGITALER LASERDETEKTOR: BCLLD/BCLLD-G (DETECTOR) (ABB. 9) Der Berner Digitale Laserdetektor (BCLLD/BCLLD-G) hilft bei der Lokalisierung eines vom Lasergerät ausgegebenen Strahls bei hellen Lichtverhältnissen oder über lange Strecken. Der Detektor...
  • Seite 73 Anzeigefenster (m) und akustische Signale über den Lautsprecher (n), um die Position des Laserstrahls anzuzeigen. Der Berner Digitale Laserdetektor kann mit oder ohne die Detektorklammer verwendet werden. Wenn er mit der Klammer verwendet wird, kann der Detektor auf einer Messlatte, Nivellierstange, Pfosten oder Pfahl angebracht werden.
  • Seite 74 DEUTSCH Der Detektor schaltet sich im engen Genauigkeitsbereich ein (Symbol erscheint in der linken unteren Ecke). Drücken Sie die Taste für die Genauigkeit (s) einmal, um auf die weite Genauigkeitseinstellung zu wechseln (Symbol erscheint nun in der unteren rechten Ecke). Genauigkeit Der Detektor bietet zwei Genauigkeitseinstellungen, weit und eng.
  • Seite 75 DEUTSCH ANZEIGER Über Etwas über Etwas unter Unter bodengleich bodengleich Bodengleich bodengleich bodengleich schneller schneller langsamer langsamer Dauerton Alarmton Alarmton Alarmton Alarmton 4. Verwenden Sie die Markierungskerben (p), um die Position des Laserstrahls genau zu markieren. BEFESTIGUNG AUF EINER MESSLATTE (ABB. 9, 10) 1.
  • Seite 76: Reinigung Und Aufbewahrung Des Detektors

    Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Detektors entfernt werden. • Der Berner digitale Laserdetektor ist regenbeständig, darf jedoch nicht in Wasser getaucht werden. Schütten Sie kein Wasser auf das Gerät und tauchen Sie es nicht in Wasser ein. •...
  • Seite 77: Optionales Zubehör

    Wenn der Detektor sehr kalt ist, lassen Sie ihn sich in einem geheizten Bereich akklimatisieren. • Wenn das LCD-Display-Fenster immer noch nicht funktioniert, bringen Sie den Detektor zu einer Berner Kundendienststelle. DURCH HELLES LICHT, DAS AUF DEN DETEKTOR SCHEINT, WIRD EIN STÄNDIGES „BODENGLEICH“-SIGNAL ERZEUGT •...
  • Seite 78: Umweltschutz

    Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr Berner-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Seite 79 Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original- Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden. Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter...
  • Seite 80: Français

    FRANÇAIS LASER À RÉTICULE BCLL/BCLL-G TOP Félicitations ! Vous avez choisi un outil Berner. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Berner, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques BCLL TOP...
  • Seite 81 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
  • Seite 82 Pour savoir où trouver l’agent de réparation agréé Berner le plus proche, consulter la liste des agents de réparation agréés Berner au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.berner.eu. • Ne pas utiliser les outils optiques (par ex. télescope) pour regarder le faisceau laser.
  • Seite 83 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : l’utilisation de contrôles ou de réglage ou l’exécution de procédures diff érentes de celles mentionnées dans ce document peut représenter un risque d’exposition aux radiations dangereuses. AVERTISSEMENT : NE PAS DEMONTER LE LASER. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à...
  • Seite 84: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Ne pas laisser les enfants toucher le laser. • Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de cet appareil : – blessures causées par la vision directe du faisceau laser. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : BCLL-G TOP Art.-Nr.
  • Seite 85 FRANÇAIS Avertissement laser. Ne pas regarder directement le faisceau laser. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée, qui inclut également l’année de fabrication, est imprimée à l’intérieur du logement des piles. Exemple : 2017 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité...
  • Seite 86: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant • plusieurs mois. Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 Laser à réticule 1 Support mural 4 Piles LR6 (format AA) 1 Boîtier 1 Notice d’instructions 1 Bande d’étiquettes de sécurité •...
  • Seite 87: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Les avertissements doivent être les suivants : RADIATION LASER NE PAS REGARDER LE FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Si les avertissements sont en langue étrangère, procéder • comme suit : – Retirer l’étiquette requise de la feuille. – Placer soigneusement l’étiquette par-dessus l’étiquette existante.
  • Seite 88 FRANÇAIS • Pour prolonger la durée de vie des piles, éteindre le laser lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour assurer la précision de votre travail, vérifi ez souvent que votre laser est étalonné. Voir Contrôle d’étalonnage du champ. • Avant de tenter d’utiliser le laser, s’assurer qu’il est positionné de manière sûre, sur une surface lisse et plane.
  • Seite 89: Utilisation Du Laser

    FRANÇAIS d. Bouton marche/arrêt, ligne laser verticale e. Bouton marche/arrêt, ligne laser verticale latérale f. Support de pivot magnétique g. Encoche en trou de serrure h. Bouton de réglage fi n i. Filetage femelle 1/4˝ × 20 UTILISATION PRÉVUE Le laser à réticule TOP a été...
  • Seite 90 FRANÇAIS INDICATEUR HORS PLAGE D’INCLINAISON (FIG. 2) Le laser TOP est conçu pour se mettre de BCLL TOP/BCLL-G niveau automatiquement. Si le laser a été incliné au point qu’il ne parvient plus à se mettre de niveau automatiquement (moyenne > 4° d’inclinaison), il fait clignoter le faisceau laser. Le faisceau clignotant indique que la plage d’inclinaison a été...
  • Seite 91 • Les contrôles d’étalonnage et les autres réparations de maintenance peuvent être eff ectués par les centres de service Berner. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le laser dans la mallette fournie. Ne pas conserver le laser à des températures inférieures à...
  • Seite 92 FRANÇAIS Entretien Les parties externes en plastique peuvent être nettoyées avec un chiff on humide. Bien que ces parties résistent au solvant, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un chiff on doux et sec pour éliminer l’humidité de l’outil avant de le ranger. Contrôle d’étalonnage du champ CONTRÔLE DE LA PRÉCISION –...
  • Seite 93 FRANÇAIS CONTRÔLE DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, SENS D’INCLINAISON (FIG. 6) Le contrôle de l’étalonnage d’inclinaison horizontale du laser nécessite un seul mur d’au moins 9 m (30’) de long. Il est important d’eff ectuer un contrôle d’étalonnage en utilisant une distance égale ou supérieure à...
  • Seite 94 FRANÇAIS importante est disponible (idéalement 9 m (30’), avec une personne au sol qui positionne le laser et une autre personne proche d’un plafond pour repérer la position du faisceau. Il est important d’eff ectuer un contrôle d’étalonnage en utilisant une distance égale ou supérieure à...
  • Seite 95 FRANÇAIS TABLEAU 4 Distance Distance admissible de A à B entre les repères 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32“) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16“) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32“) 7,0 m (23‘) 6,0 mm (1/4“) 1. Placer le laser dans un angle du sol et allumer le faisceau vertical avant.
  • Seite 96 Accessoires du laser (Option) DÉTECTEUR DE LASER NUMÉRIQUE : BCLLD/BCLLD-G (DÉTECTEUR) (FIG. 9) Le détecteur de laser numérique Berner (BCLLD/BCLLD-G) favorise le repérage d’un faisceau émis par le laser lorsque la luminosité est élevée ou sur de longues distances. Le détecteur...
  • Seite 97 LCD (m) et des signaux sonores grâce au haut-parleur (n) pour indiquer l’emplacement du faisceau laser. Le détecteur de laser numérique Berner peut être utilisé avec ou sans la pince du détecteur. Lorsqu’il est utilisé avec la pince, le détecteur peut être positionné sur une tige graduée, un poteau de mise de niveau, un montant ou un pilier.
  • Seite 98 FRANÇAIS Pour désactiver le signal sonore, appuyer à nouveau sur le bouton ; l’icône du volume disparaît alors. Le détecteur se met en marche avec le réglage de précision étroite (l’icône s’affi che en bas à gauche). Appuyer une fois sur le bouton de précision (s) pour passer à...
  • Seite 99 FRANÇAIS INDICATEURS Légèrement Légèrement dessus de au-dessus de au-dessous de dessous de l’alignement l’alignement Aligné l’alignement l’alignement son con- bip rapide bip rapide bip lent bip lent tinu 4. Utiliser les encoches de repérage (p) pour repérer précisément la position du faisceau laser. MONTAGE SUR UNE TIGE GRADUÉE (FIG.
  • Seite 100: Dépannage Du Détecteur

    • Le détecteur de laser numérique Berner est résistant à la pluie, mais ne doit pas être immergé. Ne pas verser d’eau sur l’appareil, ni le plonger dans l’eau.
  • Seite 101: Accessoires En Option

    UTILISATION DU LASER AVEC LES ACCESSOIRES (FIG. 1 ENCADRÉ) Le laser est équipé d’un fi letage femelle 1/4˝ × 20 (i) au bas de l’appareil. Ce fi letage sert à raccorder les accessoires Berner recommandés actuels ou à venir. N’utiliser que des accessoires Berner spécifi...
  • Seite 102: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fi n de durée de vie ou d’utilité de votre produit Berner, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Seite 103 La demande défi nit qu‘il s‘agit de défauts matériel et/ou de fabrication et que [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que Berner a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines Berner.
  • Seite 104: Norsk

    NORSK KRYSSLINJELASER BCLL TOP Gratulerer! Du har valgt et Berner-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør Berner til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data BCLL TOP BCLL-G TOP Spenning 6,0V 6,0V Type Batteristørrelse...
  • Seite 105 • Service på verktøyet må KUN utføres av kvalifi sert reparatør Reparasjoner, service eller vedlikehold utført av ukvalifi sert personell kan resultere i personskader. For å fi nne den nærmeste autorisert Berner reparatør, se listen over autoriserte Berner reparatører på baksiden av denne anvisningen eller besøk www.berner.eu på internettet.
  • Seite 106 NORSK Ikke bruk optiske verktøy så som teleskop eller teodolitt til å se • på laserstrålen. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. • Ikke plasser laseren i en posisjon der en person kan enten med vilje eller ufrivillig stirre på laserstrålen. Det kan resultere i alvorlig øyeskade.
  • Seite 107 NORSK Ekstra sikkerhetsregler for laserer • Denne laser klassifi seres som klasse 2 i henhold til EN 60825-1:2007. Ikke bytt ut laserdioden med en av en annen type. Dersom den er skadet, få laseren reparert av en autorisert reparatør. • Ikke bruk laseren til annet formål enn å projisere laserlinjer. Eksponering av øyet for strålen fra en klasse 2 laser anses å...
  • Seite 108 NORSK BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Les instruksjonshåndboken før bruk. Laser varsel. Ikke se direkte inn i laserstrålen. DATOKODE PLASSERING Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på innsiden av batterirommet. Eksempel: 2017 XX XX Produksjonsår...
  • Seite 109: Pakkens Innhold

    NORSK Sett alltid batterier inn riktig med henblikk på polaritet (+ og –), • merket på batteriet og utstyret. • Ikke kortslutt batteriterminaler. • Ikke lad opp batterier. • Ikke bland gamle og nye batterier. Bytt ut alle samtidig med nye batterier av samme merke og type.
  • Seite 110 NORSK Pakke ut MONTERING AV VARSELSETIKETTEN Sikkerhetsadvarslene på etiketten på laseren må være i brukerens språk. I den anledning leveres verktøyet med et separat ark med selvklebende etiketter. ADVARSEL: Kontroller at sikkerhetsadvarslene på etiketten er i ditt språk. Advarselene skal være som følger: LASERSTRÅLING IKKE STIRR DIREKTE INN I STRÅLEN KLASSE 2 LASERPRODUKT...
  • Seite 111: Tips For Bruk

    NORSK Tips for bruk • Bruk kun nye, høykvalitets merkebatterier for beste resultater. • Sørg for at batterier er i god stand. Dersom indikator for lav batteri blinker må batteriene byttes ut. • For å forlenge batterilevetid slå av laseren når den ikke er i bruk.
  • Seite 112 NORSK a. Batterideksel b. Rød indikatorlampe c. PÅ/AV knapp, horisontal laserlinje c. PÅ/AV knapp, vertikal laserlinje c. PÅ/AV knapp, side vertikal laserlinje f. Roterende magnetisk brakett g. Nøkkelhullspor h. Finjusteringsknapp i. 1/4“ × 20 innvendig gjenge TILTENKT BRUK Krysslinje laseren TOP er designet til å...
  • Seite 113 NORSK (se Indikator for utenfor vinkelområde). INDIKATOR FOR UTENFOR VINKELOMRÅDE (FIG. 2) TOP laseren er designet for selvretting. BCLL TOP/BCLL-G Dersom laseren krenger så mye at den ikke kan rette seg selv (gjennomsnitt > 4° krenging), vil laserstrålen blinke. Blinkende stråle indikerer at vinkelområdet er overskredet og ER IKKE VANNRETT (ELLER LODDRETT) OG SKAL IKKE BRUKES FOR Å...
  • Seite 114 å sikre at den er riktig kalibrert. Se Feltkalibreringskontroll. • Kalibreringskontroller og andre vedlikeholdsreparasjoner kan utføres av Berner servicesentrer. • Når den ikke er i bruk, oppbevar laseren i koff erten. Ikke oppbevar laseren på temperaturer under –20 °C (–5 °F) eller over 60 °C (140 °F).
  • Seite 115 NORSK Feltkalibreringskontroll KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE SKANNERETNING (FIG. 5) Kontroll av horisontal skannekalibrering av laseren trenger to vegger 9 m (30‘) unna hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand som ikke er mindre enn avstanden der verktøyet skal brukes.
  • Seite 116 NORSK TABELL 2 Avstand mellom Tillatt avstand veggene mellom merker 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4˝) 12,0 m (40‘) 8,0 mm (5/16˝) 15,0 m (50‘) 10,0 mm (13/32˝) 1. Fest laseren på den ene enden av veggen ved bruk av den roterende braketten.
  • Seite 117 NORSK TABELL 3 Tillatt avstand Tak -høyde mellom merker 2,5 m (8‘) 1,5 mm (1/16˝) 3,0 m (10‘) 2,0 mm (3/32˝) 4,0 m (14‘) 2,5 mm (1/8˝) 6,0 m (20‘) 4,0 mm (5/32˝) 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4˝) 1. Plasser laseren på gulvet og slå på begge vertikale stråler. 2.
  • Seite 118 NORSK 3. Flytt laseren til merke B og slå på begge vertikale strålene. 4. Posisjoner strålekrysset nøyaktig på merke B, med een fremre vertikale strålen rettet inn med merke C. 5. Merk et punkt (D) langs den vertikale strålen på siden, minst 5 m (18‘) unna enheten.
  • Seite 119 Detektoren gir både visuelle signaler via LCD displayet (m) og lydsignaler fra høyttaleren (n) for å indikere posisjonen av laserstrålen. Berner digital laserdetektor kan brukes både med og uten detektorklemmen. Når den brukes med klemmen, kan detektoren plasseres på en siktestang (mire), nivelleringsstang, stubbe eller påle.
  • Seite 120 Detektoren kontrolleres av strømbryteren (q) og volumknappen (r). Når strømbryteren trykkes en gang slås detektoren på. Toppen av sensorvinduet viser symbolet ON (på) og volumsymbolet. Berner digital laserdetektor har også en automatisk utkoblingsfunksjon. Dersom en laserstråle ikke treff er stråledeteksjonsvinduet, eller ingen knapp trykkes, slår detektoren seg automatisk av etter omtrent 5 minutter.
  • Seite 121 NORSK INDIKATORER Over gra- Litt over Litt under Under graden På graden graden graden langsom langsom rask pip rask pip jevn tone 4. Bruk markeringshakkene (p) for nøyaktig å merke posisjon av laserstrålen. MONTERING PÅ EN SIKTESTANG (FIG. 9, 10) 1.
  • Seite 122 Dersom detektoren fortsatt ikke gir lyd fra seg, lever den til et Berner servicesenter. DETEKTOREN REAGERER IKKE PÅ STRÅLEN FRA EN ANNEN LASERENHET • BCLLD er designet utelukkende for bruk med linjelaseren BCLL BASIC og BCLL TOP og andre kompatible Berner rød linjelasere.
  • Seite 123: Beskyttelse Av Miljøet

    Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle fi nne ut at ditt Berner produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke...
  • Seite 124 Berner har en ordning for å samle inn og resirkulere Berner produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på...
  • Seite 125 Kravet er at dette er material- og/eller produksjonsfeil og at maskinen ikke er brukt på feil måte. Videre skal bare oiginalt tilbehør være brukt, som er godkjent av Berner spesielt som passende for bruk med Berner maskiner. Adressen av Deres reparasjonsverksted er angitt under...
  • Seite 126: Suomi

    SUOMI RISTIKKOLASER BCLL/BCLL-G TOP Onnittelut! Olet valinnut Berner-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät Berner-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot BCLL TOP BCLL-G TOP Jännite 6,0 V 6,0 V Tyyppi Pariston koko 4 × LR6 (AA) 4 × LR6 (AA) Laserteho <...
  • Seite 127 Johonkin toiseen laseriin sopivat lisävarusteet voivat aiheuttaa henkilövahinkovaaran, kun niitä käytetään toisen laserin kanssa. • Työkalun SAA huoltaa vain pätevä korjauspalvelu. Kouluttamattoman henkilön suorittama korjaus, huolto tai ylläpito voi aiheuttaa loukkaantumisen. Katso lähimmän valtuutetun Berner -korjauspalvelun tiedot valtuutettujen Berner...
  • Seite 128 SUOMI -korjauspalvelujen luettelosta tämän oppaan takaosasta tai verkko-osoitteesta www.berner.eu. • Älä käytä optisia välineitä, kuten teleskooppia tai välikappaletta, lasersäteeseen katsomiseen. Se voi aiheuttaa vakavan silmävamman. • Älä aseta laseria paikkaan, jossa joku voi tahattomasti tai tahallisesti katsoa lasersäteeseen. Se voi aiheuttaa vakavan silmävamman.
  • Seite 129 SUOMI Laserien lisäturvasääntöjä • Tämä laser täyttää luokan 2 vaatimukset standardin EN 60825-1:2007 mukaisesti. Älä vaihda laserdiodia erityyppiseen diodiin. Jos laser on vahingoittunut, pyydä valtuutettu korjaaja korjaamaan se. • Älä käytä laseria mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin laserin projisoimiseen. Silmän altistumista luokan 2 laseriin pidetään turvallisena enintään 0,25 sekunnin ajan.
  • Seite 130 SUOMI BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Laservaroitus. Älä katso lasersäteeseen. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Päivämääräkoodi, joka sisältää myös valmistusvuoden, on painettu akkukotelon sisäpuolelle. Esimerkki: 2017 XX XX Valmistusvuosi Paristojen tärkeät turvallisuusohjeet VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, tai vuotaa, ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai tulipalon.
  • Seite 131: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Aseta paristot aina oikein pariston ja laitteen napaisuuksien (+ ja –) mukaan. • Älä aiheuta oikosulkua paristojen napojen välille. • Älä lataa paristoja. • Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja. Vaihda paristot samaan aikaan uusiin samanmerkkisiin ja -tyyppisiin paristoihin.
  • Seite 132: Pakkauksesta Poistaminen

    SUOMI Pakkauksesta poistaminen VAROITUSMERKIN KIINNITTÄMINEN Laserissa olevat varoitukset tulee kirjoittaa käyttäjän kielellä. Tätä tarkoitusta varten tuotteen mukana toimitetaan erillinen arkki tyhjiä tarramerkkejä. VAROITUS: Varmista, että merkin varoitukset on kirjoitettu paikallisella kielellä. Varoitukset ovat seuraavat: LASERSÄDE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LUOKAN 2 LASERTUOTE •...
  • Seite 133 SUOMI Käyttövinkkejä • Käytä vain uusia korkealaatuisia ja tunnetun merkkisiä paristoja parhaiden tuloksien saavuttamiseksi. • Varmista, että paristot ovat hyvässä toimintakunnossa. Jos alhaisen paristovirran merkkivalo vilkkuu, paristot tulee vaihtaa. • Paristojen käyttöiän pidentämiseksi laser tulee kytkeä pois päältä, kun sitä ei käytetä tai sädettä ei merkitä. •...
  • Seite 134 SUOMI Kuvaus (kuva 1) VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuustai henkilövahinkoja. a. Paristokotelon kansi b. Punainen merkkivalo c. Virtapainike, vaakasuora lasersäde d. Virtapainike, pystysuora lasersäde e. Virtapainike, sivuttainen pystysuora lasersäde f. Magneettinen kannatin g.
  • Seite 135 SUOMI painamalla vastaavaa virtapainiketta. Lasersäteet voidaan kytkeä päälle yksi kerrallaan tai samanaikaisesti. Kun virtapainiketta painetaan uudelleen, lasersäde sammuu. Laserin käyttäminen Säteet ovat joko vaaka- tai pystysuoria, kun kalibrointi on tarkistettu (katso Kenttäkalibroinnin tarkistaminen) eikä lasersäde vilku (katso Virheellisen kallistuskulman merkkivalo). VIRHEELLISEN KALLISTUSKULMAN MERKKIVALO (KUVA 2) TOP-laser on tarkoitettu tasapainoittumaan BCLL TOP/BCLL-G...
  • Seite 136 Tarkkuuden varmistamiseksi tulee laser tarkistaa usein oikean kalibroinnin takaamiseksi. Katso Kenttäkalibroinnin tarkistaminen. • Berner-huoltopalvelu voi tarkistaa kalibroinnin ja suorittaa muut korjaukset. • Kun laseria ei käytetä, säilytä laser tuotepakkauksessa. Älä säilytä laseria alle –20 °C (–5 °F) tai yli 60 °C (140 °F)
  • Seite 137 SUOMI • Älä säilytä laseria tuotepakkauksessa, jos laser on märkä. Laser tulee ensin kuivata pehmeällä ja kuivalla kankaalla. HUOMAA: Laserin tason purkaminen mitätöi kaikki tuotteen takuut. Puhdistaminen Ulkoiset muoviosat voidaan puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka kyseiset osat kestävät liuotusaineita, ÄLÄ KOSKAAN käytä liuotusaineita.
  • Seite 138 SUOMI 5. Mittaa pystysuunnassa matalimman merkin (A) ja korkeimman merkin (B) välinen välimatka. Jos mitattu arvo on taulukon 1 arvoja suurempi, laser tulee toimittaa huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – VAAKASUORA SÄDE, TASON SUUNTA (KUVA 6) Laserin vaakasuoran tason kalibroinnin tarkistaminen vaatii yhden seinän, joka on vähintään 9 m (30’) pitkä.
  • Seite 139 SUOMI 9 m (30’), yhden henkilön ollessa lattialla asettamassa laseria ja toisen henkilön ollessa katon lähellä säteen merkitsemiseksi. Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin käyttötarkoituksessa. TAULUKKO 3 Katon Sallittu merkkien korkeus välimatka 2,5 m (8‘) 1,5 mm (1/16“) 3,0 m (10‘) 2,0 mm (3/32“) 4,0 m (14‘)
  • Seite 140: Vianetsintä

    SUOMI TAULUKKO 4 Välimatka A-pisteestä Sallittu merkkien B-pisteeseen välimatka 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32“) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16“) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32“) 7,0 m (23‘) 6,0 mm (1/4“) 1. Aseta laser yhteen lattian nurkkaan ja kytke eteenpäin osoittava pystysuora säde päälle.
  • Seite 141 Laserin lisävarusteet (Valinnaiset) DIGITAALINEN LASERILMAISIN: BCLLD/BCLLD-G (TUNNISTIN) (KUVA 9) Berner digitaalinen laserilmaisin (BCLLD/BCLLD-G) auttaa määrittämään lasersäteen sijainnin kirkkaassa valaistuksessa tai pitkillä välimatkoilla. Ilmaisinta voidaan käyttää sekä sisä- että ulkotiloissa, kun lasersäteen näkeminen on vaikeaa.
  • Seite 142 TOP. Sitä ei saa käyttää pyörivien laserien kanssa. Ilmaisin aktivoi merkkivalot nestekidenäytössä (m) ja äänimerkit kaiuttimen (n) kautta ilmoittaakseen lasersäteen sijainnin. Berner digitaalista laserilmaisinta voidaan käyttää ilmaisimen kiinnittimen kanssa tai sitä ilman. Kiinnittimen kanssa käytettynä ilmaisin voidaan asettaa tasovarteen, varteen, tappeen tai pylvääseen.
  • Seite 143 SUOMI Tarkimmat tulokset saavutetaan, kun aloitat käyttämällä laajaa asetusta ja käytät lopuksi pientä asetusta. Magneetit Magneetit (t) mahdollistavat ilmaisimen asentamisen metallikehyksiin kattoon asennuksen aikana. ILMAISIMEN TOIMINTA (KUVA 9) 1. Aseta laser paikoilleen. 2. Kytke ilmaisin päälle painamalla virtapainiketta (q). 3. Aseta ilmaisin siten, että anturi-ikkuna (u) osoittaa lasersäteeseen.
  • Seite 144 • Lika ja rasva voidaan poistaa ilmaisimen ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei-metallisella harjalla. • Berner digitaalinen laserilmaisin on vedenkestävä, mutta sitä ei saa upottaa veteen. Älä kaada vettä yksikön päälle tai upota sitä veden alle. • Paras säilytyspaikka on kuiva ja viileä paikka—suojaa laite suoralta auringonvalolta ja liialliselta lämmöltä...
  • Seite 145 SUOMI • Jos ilmaisin ei vieläkään kytkeydy päälle, vie ilmaisin Berner- huoltopalveluun. ILMAISIMEN KAIUTTIMESTA EI KUULU MITÄÄN • Varmista, että ilmaisin on kytketty päälle. • Paina äänenvoimakkuuden painiketta Se kytkeytyy päälle ja pois päältä. • Varmista, että laser on kytketty päälle ja että siitä tulee lasersäde.
  • Seite 146 Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista Berner-jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos Berner-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää...
  • Seite 147 • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka Berner on nimenomeen tunnistanut sopiviksi Berner-laitteisiin. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat sivun toisella puolella.
  • Seite 148: Svenska

    SVENSKA KORSLASER BCLL/BCLL-G TOP Gratulerar! Du har valt ett Berner-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör Berner till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data BCLL TOP BCLL-G TOP Spänning 6,0 V 6,0 V Batteristorlek 4 ×...
  • Seite 149 SVENSKA VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada.
  • Seite 150 Reparationer, service eller underhåll som utförs av okvalifi cerade personer kan resultera i personskador. För att hitta din närmaste auktoriserade Berner reparatör, se listan med auktoriserade Berner reparatörer på baksidan av denna bruksanvisning eller gå till www.berner.eu på Internet.
  • Seite 151: Återstående Risker

    SVENSKA VARNING: PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. Det fi nns inga servicebara delar på insidan. Demontering av lasern kommer att upphäva garantin för denna produkt. Modifi era inte produkten på något sätt. Modifi ering av verktyget kan resultera i att man utsätts för farlig laserstrålning.
  • Seite 152 SVENSKA Märkningar på verktyg Följande bildikoner visas på verktyget: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Läs instruktionshandbok före användning. Laservarning. Titta inte direkt in i laserstrålen.
  • Seite 153 SVENSKA DATUMKODPLACERING Datumkoden, som även inkluderar tillverkningsåret, är tryckt på insidan av batterifacket. Exempel: 2017 XX XX Tillverkningsår Viktiga säkerhetsinstruktioner för batterier VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och kan orsaka personskador eller brand. För att minska denna risk: • Följ noggrant alla instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen.
  • Seite 154: Montering Och Justering

    SVENSKA 1 Instruktionshandbok 1 Dra bort säkerhetsetiketterna • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. MONTERING OCH JUSTERING VARNING! Placera inte lasern i en position som gör att någon avsiktligt eller oavsiktligt kan titta in i laserstrålen.
  • Seite 155 SVENSKA Batterier (fi g. 1) BATTERITYP Dessa laser drivs av fyra LR6 batterier (AA-storlek). FÖR ATT INSTALLERA BATTERIERNA 1. Lyft upp batterifackets lucka (a) som det visas i fi gur 1. 2. Sätt i fyra nya LR6 (storlek AA) batterier i facket, placera batterierna enligt (+) och (–) markeringen på...
  • Seite 156 SVENSKA INDIKERING AV LÅG BATTERINIVÅ (FIG. 1) Lasern TOP är utrustad med en röd BCLL TOP/BCLL-G indikatorlampa (b), vilken visas i fi gur 1. Den röda indikatorlampan är placerad till vänster om till/från knapparna (c, d, e). En blinkande röd lampa indikerar att batterierna är svaga och behöver bytas.
  • Seite 157: Använda Lasern

    SVENSKA Linjelasern är ett professionellt verktyg. Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. ANVÄNDNING Att slå på och stänga av lasern (fi g. 1) Med lasern avstängd, placera enheten på en plan yta. Denna modell har tre TILL/FRÅN -knappar, en för en horisontell laserlinje (c), en för en vertikal laserlinje (d) och en för en vertikal laserlinje åt sidan (e).
  • Seite 158 SVENSKA monteras på alla upprätta ytor av stål eller järn. Vanliga exempel på lämpliga ytor är stålramar, dörrkarmar och av stål och stålbalkar. Fästet har också ett har också ett nyckelhålsfäste (g) som gör att enheten kan hängas upp på en spik eller skruv på vilken yta som helst.
  • Seite 159: Underhåll

    är kalibrerad ordentligt. Se Kontroll av fältkalibrering. • Kontroll av kalibreringen och andra reparationer kan utföras av Berner servicecenter. • Förvara lasern i den medföljande förvaringslådan när den inte används. Förvara inte din laser vid temperaturer under –20 ° C (–5 °...
  • Seite 160 SVENSKA 1. Fäst lasern på väggen med det vridbara fästet, så att den är riktad rakt fram mot den motstående väggen (0 grad ställning). 2. Slå på laserns horisontella stråle och markera strålens position på den motstående väggen mittemot lasern. Markera alltid i centrum av strålens tjocklek.
  • Seite 161 SVENSKA 4. Flytta lasern till den motsatta änden av väggen. 5. Slå på laserns horisontella stråle och vrid lasern tillbaka mot den första änden av väggen och ungefär parallellt med den angränsande väggen. 6. Justera höjden på lasern så att mitten av strålen är i linje med den närmaste markeringen (D).
  • Seite 162 SVENSKA 4. Markera den position där strålarna korsas i taket (H). 5. Mät avståndet mellan de två märkena i taket. Om måttet är större än de värden som anges i tabell 3, måste lasern servas på ett auktoriserat servicecenter. KONTROLLERA NOGGRANNHETEN AV 90º VINKELN MELLAN DE VERTIKALA STRÅLARNA (FIG.
  • Seite 163 SVENSKA Felsökning LASERN KOPPLAS INTE PÅ • Kontrollera att batterierna är installerade enligt (+) och (–) på insidan av batteriluckan. • Kontrollera att batterierna är i gott skick. Om du är osäker, försök att installera nya batterier. • Kontrollera att batteriets poler är rena och fria från rost eller korrosion.
  • Seite 164 SVENSKA Lasertillbehör (Valfria) DIGITAL LASERDETEKTOR: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTOR) (FIG. 9) Den digitala laserdetektorn (BCLLD/BCLLD-G) från Berner är till hjälp att lokalisera en laserstråle som genereras av lasern i kraftigt solsken eller över ett långt avstånd. Detektorn kan användas både inomhus och utomhus vid tillfällen då det är svårt att se laserstrålen.
  • Seite 165 SVENSKA För att stänga av ljudsignalen trycker du på knappen igen; volymikonen försvinner. Detektorn startar den smala noggrannhetsinställningen (ikon visas i det nedre vänstra hörnet). Tryck på noggrannhetsknappen (s) en gång för att ändra till den breda noggrannhetsinställningen (ikon visas nu i det nedre högra hörnet). Korrekthet Detektorn har två...
  • Seite 166 SVENSKA INDIKATORER En aning Ovanför ovanför En aning graden graden På graden under graden Under graden oavbruten långsamma långsamma snabbt pip snabbt pip 4. Använd markeringsjacken (p) för att korrekt markera laserstrålens position. MONTERING PÅ EN MÄTSTÅNG (FIG. 9, 10) 1.
  • Seite 167 Se till att lasern är påslagen och att den sänder ut en laserstråle. • Om detektorn fortfarande inte ger något ljud ifrån sig, lämna detektorn till ett Berner servicecenter. DETEKTORN REAGERAR INTE PÅ STRÅLEN FRÅN EN ANNAN LASER ENHET • BCLLD är endast avsedd för användning med linjelasern BCLL BASIC och BCLL TOP och andra kompatibla röd...
  • Seite 168: Valfria Tillbehör

    Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från Berner behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna...
  • Seite 169 å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud fi nns, genom att kontakta det lokala kontoret för Berner på den adress som anges i denna handbok. Alternativt fi nns en förteckning över behöriga reparationsombud för Berner och komplett...
  • Seite 170 • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka Berner on nimenomeen tunnistanut sopiviksi Berner-laitteisiin. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat sivun toisella puolella.
  • Seite 171: Datos Técnicos

    LÁSER RETICULAR BCLL/BCLL-G TOP ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta Berner. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Berner sea una de las empresas más fi ables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos BCLL TOP...
  • Seite 172 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
  • Seite 173 Para identifi car el agente de reparaciones autorizado de Berner más cercano a su domicilio, véase la lista de agentes de reparaciones autorizados por Berner ubicada en el dorso del presente manual o visite la página www.berner.eu en Internet.
  • Seite 174 ESPAÑOL ADVERTENCIA: El uso de controles, ajustes o ejecución de los procedimientos, distintos a los indicados en la presente podrán provocar una exposición peligrosa a la radiación. ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
  • Seite 175: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • No permita que los niños toquen el láser. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo: – daños provocados por mirar fi jamente el rayo láser. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: BCLL-G TOP Art.-Nr.
  • Seite 176 ESPAÑOL Advertencia láser. No fi je su mirada directamente en el rayo láser. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la parte interior del compartimento de pilas. Ejemplo: 2017 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para las pilas...
  • Seite 177: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Láser reticular 1 Soporte de pared 4 Pilas LR6 (tamaño AA) 1 Estuche para equipo 1 Manual de instrucciones 1 Tira de etiquetas de seguridad • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
  • Seite 178 ESPAÑOL • Si las advertencias se indican en otro idioma, proceda del siguiente modo: – Retire la etiqueta correspondiente de la hoja. – Coloque cuidadosamente la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione para fi jar la etiqueta en su lugar. Pilas (fi...
  • Seite 179 ESPAÑOL colocado con seguridad en una superfi cie plana y lisa. • Marque siempre el centro del rayo creado por el láser. • Los cambios de temperatura extremos pueden provocar el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión.
  • Seite 180: Uso Previsto

    ESPAÑOL g. Ranura de orifi cio h. Botón de ajuste preciso i. Rosca hembra de 1/4“ × 20 USO PREVISTO El láser reticular BCLL TOP/BCLL-G TOP ha sido diseñado para proyectar líneas lásercon el fi n de ayudar en aplicaciones profesionales.
  • Seite 181 ESPAÑOL INDICADOR FUERA DE SERIE DE NIVELACIÓN (FIG. 2) El láser BCLL TOP/BCLL-G TOP ha sido diseñado para autonivelarse. Si el láser se ha inclinado tanto que no puede nivelarse por si mismo (media > inclinación de 4°), pestañeará el rayo láser. El rayo pestañeante indica que la serie de nivelación se ha superado y que NO ESTÁ...
  • Seite 182 • Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de reparación de Berner. • Cuando no lo utilice, guarde el láser en la caja de herramientas suministrada. No guarde su láser a temperaturas por debajo de los –20 °C (–5 °F) o por encima de los 60 °C (140 °F).
  • Seite 183 ESPAÑOL NOTA: Si desmonta el nivel del láser, anulará todas las garantías del producto. Limpieza Las piezas exteriores de plástico pueden limpiarse con un paño humedecido. Aunque estas partes resistan a los solventes, no utilice NUNCA solventes. Utilice un paño seco y suave para retirar la humedad de la herramienta antes de guardarla.
  • Seite 184 ESPAÑOL 5. Mida la distancia vertical entre la marca más baja (A) y la marca más alta (B). Si la medida es mayor que los valores que se muestran en la Tabla 1, el láser deberá ser reparado por un centro de reparación autorizado. COMPROBACIÓN DE PRECISIÓN –...
  • Seite 185 ESPAÑOL COMPROBAR LA PRECISIÓN – HACES VERTICALES (FIG. 7A, 7B) La comprobación de la calibración vertical (plomado) del láser puede realizarse con mayor precisión cuando esté disponible una cantidad sustancia de altura vertical, idealmente de 9 m (30‘) con una persona en el suelo colocando el láser y otra persona junto al techo para marcar la posición del haz.
  • Seite 186: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL la ubicación de las marcas realizadas en cada etapa. Marque siempre el centro del grosor de los haces. TABLA 4 Distancia autorizada Distancia de A a B entre marcas 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32“) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16“) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32“) 7,0 m (23‘)
  • Seite 187 Accesorios del láser (Opcionales) DETECTOR LÁSER DIGITAL: BCLLD/BCLLD-G (DETECTOR) (FIG. 9) El detector láser digital de Berner (BCLLD/BCLLD-G) facilita la localización de un rayo láser emitido por el láser en condiciones...
  • Seite 188 LCD (m) como señales de audio mediante el altavoz (n) para indicar la ubicación del rayo láser. El detector láser digital de Berner puede utilizarse con o sin la abrazadera del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede posicionarse en una varilla gradual, un polo de levantamiento, barras o soportes.
  • Seite 189 ESPAÑOL El detector se activa en la confi guración de precisión estrecha (el icono aparece en la esquina inferior izquierda). Pulse el botón de precisión (s) una vez para cambiar a la confi guración de precisión amplia (el icono aparece ahora en la esquina inferior derecha). Precisión El detector ofrece dos parámetros de precisión, la amplia y la estrecha.
  • Seite 190 ESPAÑOL INDICADORES Ligera- Ligera- mente por mente por encima encima debajo Por debajo del nivel del nivel En nivel del nivel del nivel pitido pitido pitido tono fi jo pitido lento rápido rápido lento 4. Utilice las muescas de marcado (p) para marcar precisamente la posición del haz láser.
  • Seite 191 Podrá retirar la grasa y la suciedad del exterior del detector utilizando un paño o un cepillo suave no metálico. • El detector láser digital de Berner es resistente a la lluvia pero no puede sumergirse. No difunda agua sobre la unidad ni la sumerja bajo agua.
  • Seite 192: Accesorios Opcionales

    Berner. Utilice exclusivamente los accesorios de Berner específi cos para este producto. Siga las instrucciones incluidas con el accesorio. Consulte a su socio Berner para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
  • Seite 193 Berner proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos Berner una vez que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
  • Seite 194 [del aparato]. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que Berner haya considerado expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos Berner. Las direcciones de los lugares de reparación por contrato se...
  • Seite 195: Dati Tecnici

    ITALIANO LASER A FASCI INCROCIATI BCLL/BCLL-G TOP Congratulazioni! Per aver scelto un apparato Berner. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Berner uno dei partner più affi dabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 196 ITALIANO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
  • Seite 197 Per conoscere il centro di riparazione autorizzato Berner più vicino, vedere la lista dei centri di riparazione autorizzati Berner sul retro di questo manuale o visitare il sito internet www.berner.eu. Non utilizzare apparecchi ottici, come telescopi o tacheometri, •...
  • Seite 198: Rischi Residui

    ITALIANO AVVERTENZA: NON SMONTARE IL LASER. Non vi sono parti riparabili all’interno. Lo smontaggio del laser rende nulle tutte le garanzie del prodotto. Non modifi care il prodotto in alcun modo. Modifi care l’apparato può esporre AVVERTENZA: Pericolo d’incendio! Evitare di cortocircuitare i terminali quando la batteria è...
  • Seite 199 ITALIANO Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Avvertenza laser. Non guardare direttamente il raggio del laser.
  • Seite 200 ITALIANO POSIZIONE DEL CODICE DATA Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato all’interno del vano batterie. Esempio: 2017 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per le batterie AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perderel’elettrolito e possono causare lesioni o incendi.
  • Seite 201: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Laser a fasci incrociati 1 Supporto a parete 4 Batterie LR6 (formato AA) 1 Custodia 1 Manuale di istruzioni 1 Striscia di etichette di sicurezza • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale.
  • Seite 202 ITALIANO • Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, procedere come segue: – Staccare l’etichetta occorrente dal foglio. – Collocarla attentamente sopra l’etichetta esistente. – Premere sull’etichetta. Batterie (fi g. 1) TIPO DI BATTERIA Questo laser funziona con quattro batterie LR6 (formato AA). PER INSERIRE LE BATTERIE 1.
  • Seite 203 ITALIANO • Contrassegnare sempre il centro del fascio creato dal laser. • Le variazioni termiche estreme provocano spostamenti dei componenti interni con eventuali conseguenze sull’accuratezza dello strumento. Controllare regolarmente la precisione durante il lavoro. Vedere Controllo della taratura di campo. •...
  • Seite 204: Utilizzo Del Laser

    ITALIANO UTILIZZO PREVISTO Il laser a fasci incrociati BCLL TOP/BCLL-G TOP è stato progettato per proiettare fasci laser come aiuto in applicazioni di tipo professionale. Lo strumento può essere utilizzato in interni per eff ettuare allineamenti orizzontali (livellazione), verticali (messa in piombo) e ortogonali (messa in squadra).
  • Seite 205 ITALIANO (media > inclinazione di 4° tilt), lampeggerà il raggio laser. Il raggio lampeggiante indica che l’intervallo di inclinazione è stato superato e NON È A LIVELLO (O MESSO A PIOMBO) E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER DETERMINARE O CONTRASSEGNARE IL LIVELLO (O MESSA A PIOMBO). Provare a riposizionare il laser su una superfi...
  • Seite 206 Controllo della taratura di campo. • I controlli della taratura e le altre riparazioni manutentive possono essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati Berner. • Quando non è in uso, conservare il laser nella cassetta di trasporto fornita in dotazione. Non conservare il laser a temperature al di sotto di –20 °C (–5 °F) o al di sopra di...
  • Seite 207 ITALIANO Pulizia I componenti esterni in plastica possono essere puliti con un panno inumidito. Sebbene questi componenti siano resistenti ai solventi, non usare MAI solventi. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l’umidità dall’apparato prima di ritirarlo. Controllo della taratura di campo CONTROLLO DELLA PRECISIONE –...
  • Seite 208 ITALIANO CONTROLLO DELLA PRECISIONE – FASCIO ORIZZONTALE, DIREZIONE DEL PASSO (FIG. 6) Il controllo della taratura del passo orizzontale del laser richiede una parete singola di almeno 9 m (30’) di lunghezza. È importante eseguire un controllo della taratura utilizzando una distanza non inferiore alla distanza delle applicazioni per cui l’apparato verrà...
  • Seite 209 ITALIANO può essere eff ettuato nel modo più preciso dove è disponibile una notevole quantità di altezza verticale, idealmente 9 m (30’), con una persona che posiziona il laser sul pavimento e un’altra persona vicino a un soffi tto per contrassegnare la posizione del fascio.
  • Seite 210: Ricerca Guasti

    ITALIANO TABELLA 4 Distanza Distanza consentita da A a B tra punti contrassegnati 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32“) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16“) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32“) 7,0 m (23‘) 6,0 mm (1/4“) 1. Posizionare il laser in un angolo del pavimento e accendere il fascio verticale in avanti.
  • Seite 211 Accessori laser (Opzionali) RILEVATORE LASER DIGITALE: BCLLD/BCLLD-G (RILEVATORE) (FIG. 9) Il Rilevatore Laser Digitale Berner (BCLLD/BCLLD-G) aiuta ad identifi care un fascio laser emesso dal laser in condizioni di luminosità intensa e su lunghe distanze. Il rilevatore può essere utilizzato sia al chiuso che all’aperto, in situazioni dove è...
  • Seite 212 La parte superiore della fi nestra del sensore mostra l’icona ON e l’icona del volume. Il Rilevatore Laser Digitale Berner è anche munito di una funzione di spegnimento automatico. Se un fascio laser non va a colpire la fi...
  • Seite 213 ITALIANO Precisione Il rilevatore off re due impostazioni di precisione, ampia e stretta. Nell’impostazione ampia, il rilevatore fornisce una tolleranza maggiore per indicare che il rilevatore è “a livello”. Nell’impostazione stretta, questa tolleranza viene ridotta per un’indicazione più accurata di “a livello”. Per risultati più...
  • Seite 214 • rilevatore utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. • Il rilevatore laser digitale Berner è resistente alla pioggia ma non immergibile. Non versare acqua sull’unità e non immergerla nell’acqua. • Il luogo di conservazione ideale deve essere fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta e da sbalzi di temperatura eccessivi.
  • Seite 215 IL RILEVATORE NON RISPONDE AL FASCIO DA UN’ALTRA UNITÀ LASER • BCLLD è progettato esclusivamente per l’uso con il laser BCLL BASIC e BCLL TOP e con altri rosso laser Berner compatibili. • BCLLD-G è progettato esclusivamente per l’uso con il laser BCLL-G BASIC e BCLL-G TOP e con altri verde laser Berner compatibili.
  • Seite 216: Accessori Su Richiesta

    Raccolta diff erenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Se il prodotto Berner deve essere sostituito o non è più utilizzato, non eff ettuare lo smaltimento con i rifi uti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta diff erenziata.
  • Seite 217 Berner off re un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fi ne della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di Berner.
  • Seite 218 Il requisito è che questi siano materiali e/o difetti di produzione e che non vi sia stato alcun uso inappropriato [della macchina]. Inoltre, è possibile usare solo accessori originali, che Berner ha espressamente indicato come adatti per l‘uso con le macchine Berner.
  • Seite 219: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS KRUISLIJNLASER BCLL/BCLL-G TOP Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een Berner gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Berner tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens BCLL TOP BCLL-G TOP Spanning 6,0 V...
  • Seite 220 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel.
  • Seite 221 Reparaties, service of onderhoud die door niet-gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor de locatie van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde Berner reparatie medewerker de lijst van geautoriseerde Berner reparatie medewerkers achter in deze handleiding, of bezoek www.berner.eu op het Internet.
  • Seite 222 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het gebruiken van functies, het doen van aanpassingen of het uitvoeren van procedures die hier niet worden beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. WAARSCHUWING: HAAL DE LASER NIET UIT ELKAAR. Er zijn geen onderdelen binnen die service van de kant van de gebruiker vereisen.
  • Seite 223: Overige Risico's

    NEDERLANDS Overige risico’s De volgende risico’s horen bij het gebruik van dit apparaat: – letsel veroorzaakt door het kijken in de laserstraal. Markering op het gereedschap De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014...
  • Seite 224 NEDERLANDS Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Laser waarschuwing. Kijk niet in de laserstraal. POSITIE DATUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat binnen in de batterijhouder geprint. Voorbeeld: 2017 XX XX Jaar van fabricage Belangrijke veiligheidsinstructies voor batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken, en kunnen letsel of brand veroorzaken.
  • Seite 225: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS • Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende meerdere maanden niet gebruikt gaat worden. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Kruislijnlaser 1 Muurbevestiging 4 LR6 (grootte AA) batterijen 1 Kit 1 Gebruiksaanwijzing 1 Strook veiligheidslabels • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
  • Seite 226 NEDERLANDS De waarschuwingen dienen het volgende te vermelden: LASER STRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN KLASSE 2 LASERPRODUCT • Ga als de waarschuwingen in een vreemde taal staan vermeld als volgt te werk: – Verwijder het vereiste label van het vel. –...
  • Seite 227 NEDERLANDS • Om de nauwkeurigheid van uw werk te verzekeren, kijk regelmatig of uw laser is gekalibreerd. Zie Kalibratietest ter plaatse. • Voordat u de laser gebruikt, verzeker uzelf ervan dat deze op een vlak en egaal oppervlak staat. • Markeer altijd het middelpunt van de laserstraal die wordt gemaakt door de laser.
  • Seite 228 NEDERLANDS d. AAN/UIT-schakelaar, verticale laserstraal d. AAN/UIT-schakelaar, verticale laserstraal zijkant f. Magnetische draaibeugel g. Sleutelgat h. Fijnregelknop i. 1/4“ × 20 vrouwelijk draad GEBRUIKSDOEL De kruislijnlaser BCLL TOP/BCLL-G TOP is ontworpen voor het projecteren van laserlijnen als hulpmiddel bij professionele toepassingen.
  • Seite 229: De Laser Gebruiken

    NEDERLANDS De laser gebruiken De laserstralen zijn waterpas of loodrecht zolang de kalibratie is gecontroleerd (zie Kalibratie ter plaatse) en als de laserstraal niet knippert (zie Kantelbewaking indicator). KANTELBEWAKING INDICATOR (FIG. 2) De BCLL TOP/BCLL-G TOP laser is ontworpen om zelfstandig uit te lijnen.
  • Seite 230 ± 4°. Er zijn geen handmatige aanpassingen vereist. ONDERHOUD • Kijk regelmatig of uw laser is gekalibreerd om de nauwkeurigheid van uw werk te handhaven. Zie Kalibratietest ter plaatse. • Kalibratie controles en ander onderhoud of reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door Berner service bedrijven.
  • Seite 231 NEDERLANDS • Als de laser niet gebruikt wordt, berg het dan op in de koff er. Berg uw laser niet op bij temperaturen lager dan –20 °C (–5 °F) of boven 60 °C (140 °F). • Berg uw laser niet op in de koff er als de laser nat is. De laser moet eerst afgedroogd worden met een zachte droge doek.
  • Seite 232 NEDERLANDS 2. Schakel de horizontale laserstraal aan en markeer de straal positie op de tegenoverliggende muur direct tegenover de laser. Markeer altijd het middelpunt van de laserstraal. 3. Draai de laser tot het uiterste naar links (–90 graden positie) en markeer de straal positie op de tegenoverliggende muur. 4.
  • Seite 233 NEDERLANDS 6. Pas de hoogte van de laser aan zodat het midden van de straal op gelijke hoogte is met de dichtstbijzijnde markering (D). 7. Markeer het midden van de straal (E) direct boven of onder de verste markering (C). 8.
  • Seite 234 NEDERLANDS 90º NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN TUSSEN VERTICALE STRALEN (FIG. 8A–8C) 90º Nauwkeurigheid controleren vereist een open vloerruimte van minimaal 10 m × 5 m (33‘ × 18‘). Kijk naar de tabel voor de positie van de BCLL TOP bij elke stap en voor de locatie van de gemaakte markeringen bij elke stap.
  • Seite 235: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS Problemen oplossen HET LUKT NIET OM DE LASER IN TE SCHAKELEN • Verzeker uzelf ervan dat de batterijen zijn geplaatst volgens de (+) en (–) aan de binnenkant van het batterijendeksel. • Controleer dat de batterijen in goede staat verkeren. Als u twijfelt probeer dan nieuwe batterijen te plaatsen.
  • Seite 236 (m) als audio signalen, door middel van de luidspreker, (n) om aan te geven waar de laserstraal zich bevindt. De Berner Digitale Laser Detector kan gebruikt worden met of zonder de detector klem. Als de klem gebruikt wordt kan de detector geplaatst worden op een meetstok, paal, frame of kozijn.
  • Seite 237 NEDERLANDS uitschakel functie. Als een laser straal de straaldetector niet raakt, of als er geen knop ingedrukt wordt, zal de detector zichzelf uitschakelen na ongeveer 5 minuten. Druk nogmaals op de knop om het audio signaal uit te zetten; het volume icoon zal verdwijnen.
  • Seite 238 Vuil en vet kan van de behuizing worden verwijderd door middel van een doek of een zachte, niet metalen, borstel. • De Berner digitale laser detector is regen bestendig maar mag niet worden ondergedompeld. Giet geen water over het apparaat en houdt het niet onder water.
  • Seite 239 DE DETECTOR REAGEERT NIET OP DE STRAAL VAN EEN ANDERE LASEREENHEID • BCLLD is exclusief ontworpen voor gebruik met de BCLL BASIC, BCLL TOP kruislijnlaser en andere passende Berner rood lijnlasers. • BCLLD-G is exclusief ontworpen voor gebruik met de BCLL-G BASIC, BCLL-G TOP kruislijnlaser en andere passende Berner groen lijnlasers.
  • Seite 240: Optionele Accessoires

    De laser is uitgerust met een 1/4“ × 20 inwendige schroefdraad (i) aan de onderzijde van het apparaat. Deze schroefdraad is bedoeld voor bevestiging van nu of in de toekomst verkrijgbare door Berner aanbevolen accessoires. Gebruik alleen Berner-accessoires gespecifi ceerd voor gebruik met dit product.
  • Seite 241: Bescherming Van Het Milieu

    Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw Berner product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden afvalinzameling.
  • Seite 242 Indien er op het gereedschap toch een gebrek merkbaar is, stuur het direct aan onze klantendienstcentrale of naar de dichtstbijzijnde erkende hersteldienst van het fi rma Berner. De garantieperiode van 36 maanden begint vanaf de aankoopdatum, wat door de originele aankoopbon moet bewezen worden.
  • Seite 243: Dados Técnicos

    Optou por uma ferramenta da Berner. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da Berner um dos parceiros de maior confi ança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profi ssionais. Dados técnicos...
  • Seite 244 PORTUGUÊS ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá...
  • Seite 245 Berner, consulte a lista de agentes de reparação autorizados da Berner indicada no verso deste manual ou visite o Web site www.berner.eu na Internet. • Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio ou trânsito para ver o raio laser.
  • Seite 246 PORTUGUÊS ATENÇÃO: A utilização de controlos ou ajustes ou o desempenho de procedimentos que não sejam os especifi cados neste documento podem resultar em exposição radioactiva perigosa. ATENÇÃO: NÃO DESMONTE O LASER. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador.
  • Seite 247: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Riscos residuais Os seguintes riscos são inerentes à utilização deste dispositivo: – Lesões causadas pela fi xação do raio laser. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento.
  • Seite 248 PORTUGUÊS Não olhe fi xamente para o raio laser. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA O código de data, que também inclui o ano de fabrico, está impresso no interior do compartimento das pilhas. Exemplo: 2017 XX XX Ano de fabrico Instruções de segurança importantes acerca das pilhas ATENÇÃO: As pilhas podem explodir ou ocorrer...
  • Seite 249: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Laser de linhas cruzadas 1 Suporte de parede 4 Pilhas LR6 (tamanho AA) 1 Caixa de kit 1 Manual de instruções 1 Faixa de etiquetas de segurança • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento.
  • Seite 250 PORTUGUÊS • Se os avisos estiverem escritos num idioma que não seja o seu, proceda do seguinte modo: – Retire o rótulo necessário da folha. – Coloque o rótulo com cuidado sobre o rótulo existente. – Pressione o rótulo no local pretendido. Pilhas (fi...
  • Seite 251 PORTUGUÊS • Assinale sempre o centro do raio criado pelo laser. • Variações extremas de temperatura provocam o deslocamento das peças internas, o que pode afectar o rigor. Verifi que a precisão com regularidade enquanto trabalha. Consulte Verifi car calibração de campo. •...
  • Seite 252 PORTUGUÊS h. Botão de regulação i. Rosca fêmea de 1/4˝ × 20 UTILIZAÇÃO ADEQUADA O laser de linhas cruzadas BCLL TOP/BCLL-G TOP foi concebido para projectar linhas de laser para auxílio em aplicações profi ssionais. A ferramenta pode ser utilizada na horizontal (nível), vertical (prumo) e alinhamento com esquadro.
  • Seite 253 PORTUGUÊS INDICADOR FORA DO ALCANCE DE INCLINAÇÃO (FIG. 2) O laser BCLL TOP/BCLL-G TOP foi concebido para nivelamento automático. Se o laser tiver sido inclinado ao ponto de não conseguir fi car nivelado (média > 4° de inclinação), o raio laser começa a piscar.
  • Seite 254: Manutenção

    • As verifi cações de calibração e outras reparações de manutenção podem ser efectuadas pelos centros de assistência da Berner. • Quando não estiver a utilizar o laser, guarde-o na embalagem do kit fornecida. Não armazene o laser a uma temperatura inferior a –20 °C (–5 °F) ou superior a 60 °C (140 °F).
  • Seite 255 PORTUGUÊS NOTA: A desmontagem do nível do laser irá anular todas as garantias do produto. Limpeza As peças de plástico externas podem ser limpas com um pano húmido. Embora estas peças sejam resistentes a solventes, NUNCA utilize solventes. Utilize um pano macio e seco para remover a humidade da ferramenta antes do armazenamento.
  • Seite 256 PORTUGUÊS 5. Meça a distância vertical entre a marca mais baixa (A) e a marca mais alta (B). Se o valor da medição for superior aos valores indicados na Tabela 1, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado. VERIFICAR O RIGOR –...
  • Seite 257 PORTUGUÊS VERIFICAR O RIGOR – RAIOS VERTICAIS (FIG. 7A, 7B) A verifi cação da calibração vertical (a prumo) do laser pode ser efectuada com maior precisão se a distância na vertical disponível for sufi ciente, idealmente de 9 m (30’), de modo a que uma pessoa possa instalar o laser sentada no chão e outra pessoa perto do tecto possa marcar a posição do raio.
  • Seite 258: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS TABELA 4 Distância Distância permissível de A a B entre marcas 4,0 m (14‘) 3,5 mm (5/32˝) 5,0 m (17‘) 4,5 mm (3/16˝) 6,0 m (20‘) 5,5 mm (7/32˝) 7,0 m (23‘) 6,0 mm (1/4˝) 1. Confi gure o laser num canto do chão e rode o raio vertical para afrente.
  • Seite 259 fi que estável. Acessórios do laser (Opcionais) DETECTOR LASER DIGITAL: BCLLD/BCLLD-G (DETECTOR) (FIG. 9) O Detector de laser digital da Berner (BCLLD/BCLLD-G) ajuda a localizar o raio laser emitido pelo laser em condições de iluminação brilhante ou através de grandes distâncias.
  • Seite 260 LCD (m) e os sinais de áudio através do altifalante (n) para indicar a localização do raio laser. O Detector laser digital da Berner pode ser utilizado com ou sem o grampo do detector. Quando é utilizado com o grampo, o detector pode ser posicionado numa haste graduada, régua de...
  • Seite 261 PORTUGUÊS é apresentado no canto inferior esquerdo). Prima o botão de precisão (s) uma vez para alterar a defi nição de precisão abrangente (o ícone aparece agora no canto inferior direito). Rigor O detector inclui duas defi nições de rigor, abrangente e restrita. Na defi...
  • Seite 262 PORTUGUÊS INDICADORES Acima Ligeiramente Ligeiramente Abaixo do valor acima do valor Valor abaixo do do valor pretendido pretendido adequado valor adequado sinal sinal sinal sinal sonoro sonoro tom fi xo sonoro sonoro rápido rápido lento lento 4. Utilize os entalhes de marcação (p) para marcar a posição do raio laser com rigor.
  • Seite 263 PORTUGUÊS • O detector laser digital da Berner é resistente à chuva, mas não deve ser mergulhado. Não deite água sobre a unidade nem a mergulhe dentro de água. • A unidade deve ser armazenada num local seco e fresco—...
  • Seite 264: Acessórios Opcionais

    O laser está equipado com uma rosca fêmea de 1/4˝ × 20 (i) na parte inferior da unidade. Esta rosca foi concebida para acomodar acessórios actuais ou futuros recomendados da Berner. Utilize apenas os acessórios da Berner especifi cados para utilização com este produto. Siga as instruções fornecidas com o acessório.
  • Seite 265 PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da Berner tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente.
  • Seite 266 Se algo de anormal acontecer ao nosso produto por favor mandá-lo directamente ao Centro de Serviço aos Consumidores ou ao Centro de Serviço Autorizado Berner mais perto. A garantia fi ca durante um periodo de 36 meses a partir da data de compra comprovada pelo original de factura de compra ou de talao de caixa.
  • Seite 267: Teknik Veriler

    ÇAPRAZ ÇİZGİ LAZERİ BCLL/BCLL-G TOP Tebrikler! B r Berner alet seçt n z. Uzun sürel deney m, sürekl ürün gel şt rme ve yen l k Berner markasının profesyonel elektr kl alet kullanıcıları ç n en güven l r ortaklardan b r s hal ne gelmes n sağlamaktadır.
  • Seite 268 • Alet servisi yalnızca yetkili onarım personeli TARAFINDAN gerçekleştirilmelidir. Yetkili olmayan personelce gerçekleştirilen onarım, servis veya bakım yaralanma ile sonuçlanabilir. Size en yakın yetkili Berner servisin yerini öğrenmek için bu kılavuzun arkasında bulunan yetkili Berner...
  • Seite 269 TÜRKÇE servis listesine bakın veya İnternet üzerinden www.berner.eu adresini ziyaret edin. • Lazer ışınını görmek ç n teleskop veya teodol t g b opt k aletler kullanmayın. C dd göz yaralanmalarına neden olab l r. • Lazer herhang b r n n steyerek veya stem dışı olarak lazer ışınına bakmasına neden olacak şekilde yerleştirmeyin.
  • Seite 270: Diğer Riskler

    TÜRKÇE Lazerler için Ek Güvenlik Talimatları • Bu lazer EN 60825-1:2007 uyarınca sınıf 2 ile uyumludur. Lazer diyotu başka bir tiple değiştirmeyin. Hasarlıysa, lazeri yetkili bir servise tamir ettirin. • Lazeri lazer çizgilerini yansıtmak dışında bir amaçla kullanmayın. Gözün b r sınıf 2 lazer ışınına maruz kalması, maks mum 0,25 san ye güvenl kabul ed l r.
  • Seite 271 TÜRKÇE BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Lazer uyarısı. Doğrudan lazer ışınına bakmayın. TARIH KODU KONUMU Üretim yılının da bulunduğu Tarih Kodu, pil bölmesinin içine basılmıştır. Örnek: 2017 XX XX İmalat Yılı...
  • Seite 272: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE • P l term naller n kısa devre yapmayın. • P ller şarj etmey n. • Esk ve yen p ller karıştırmayın. Heps n aynı marka ve t ptek yen p llerle aynı zamanda değ şt r n. • B ten p ller hemen değ şt r n ve yerel kurallara göre atın.
  • Seite 273 TÜRKÇE Bu nedenle aletle b rl kte ayrı b r kend l ğ nden yapışkanlı et ket de ver lm şt r. UYARI: Et kettek güvenl k uyarılarının d l n ze dönüştürüldüğünden em n olun. Uyarılar şu şek lde okunmalıdır: LAZER IŞINIMI IŞINA BAKMAYIN SINIF 2 LAZERLİ...
  • Seite 274 TÜRKÇE işaretlerken lazeri kapatın. • İşinizi hassas bir şekilde yapabilmek için, lazerinizin kalibre edilmiş olduğundan em n olmak üzere lazer n z sık sık kontrol ed n. Bkz. Alan Kal brasyon Kontrolü. • Lazeri kullanmayı denemeden önce, güvenli bir şekilde, pürüzsüz, düz bir yüzeyin üzerine yerleştirildiğinden emin olun.
  • Seite 275 TÜRKÇE d. AÇIK/KAPALI düğmesi, dikey lazer çizgisi e. AÇIK/KAPALI düğmesi, yan dikey lazer çizgisi f. Manyetik pivot braketi g. Anahtar del ğ yuvası h. İnce ayar tuşu . 1/4” × 20 d ş v da KULLANIM ALANI Çapraz çizgi lazeri BCLL TOP/BCLL-G TOP, profesyonel uygulamalarda yardımcı...
  • Seite 276 TÜRKÇE EĞIM ARALIĞININ DIŞINDA GÖSTERGESI (ŞEK. 2) BCLL TOP/BCLL-G TOP lazer kend l ğ nden sev yelenecek şek lde tasarlanmıştır. Lazer kend l ğ nden sev yelenemeyecek kadar eğ l rse (ortalama > 4° eğ m), lazer ışını yanıp söner. Yanıp sönen ışın eğ...
  • Seite 277 şekilde kal bre ed lm ş olduğundan em n olmak üzere lazer sık sık kontrol ed n. Bkz. Alan Kal brasyon Kontrolü. • Kal brasyon kontroller ve d ğer bakım onarımları Berner serv s merkez tarafından gerçekleşt r lmel d r. • Kullanılmadığında, lazer ver len k t kutusunda saklayın.
  • Seite 278 TÜRKÇE Alan Kalibrasyon Kontrolü HASSASLIK KONTROLÜ – YATAY IŞIN, TARAMA YÖNÜ (ŞEK. 5) Lazer n yatay tarama kal brasyonunu kontrol etmek ç n k duvar arasında 9 m (30’) uzaklık olması gerek r. Alet n kullanılacağı uygulamaların mesafes nden daha kısa olmayan b r mesafe kullanan b r kal brasyon kontrolü...
  • Seite 279 TÜRKÇE TABLO 2 Duvarlar İşaretler Arasında Arasındak Mesafe İzin Verilebilen Mesafe 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4 “ 12,0 m (40‘) 8,0 mm (5/16 “ 15,0 m (50‘) 10,0 mm (13/32 “ 1. Pivot braketi kullanarak lazeri duvarın bir ucuna takın. 2.
  • Seite 280 TÜRKÇE TABLO 3 Tavan İşaretler Arasında Yüksekl ğ İzin Verilebilen Mesafe 2,5 m (8‘) 1,5 mm (1/16“) 3,0 m (10‘) 2,0 mm (3/32“) 4,0 m (14‘) 2,5 mm (1/8“) 6,0 m (20‘) 4,0 mm (5/32“) 9,0 m (30‘) 6,0 mm (1/4“) 1.
  • Seite 281: Sorun Giderme

    TÜRKÇE 3. Lazer B şaret ne hareket ett r n ve her k d key ışını açın. 4. Işını B şaret n tam olarak kesecek ve ler ışın C şaret yle h zalı olacak şekilde konumlandırın. 5. Üniteden en azından 5 m (18’) uzakta yan d key ışın boyunca b r konum (D) işaretleyin.
  • Seite 282 LCD ekran penceres (m) le, sesl s nyal se hoparlör (n) vasıtasıyla ver r. Berner D j tal Lazer Detektörü detektör kelepçes yle veya detektör kelepçes olmadan kullanılab l r. Kelepçeyle kullanıldığında, detektör b r aşamalandırma çubuğuna, sev yelend rme d reğ ne, saplamaya veya desteğe konumlandırılab l r.
  • Seite 283 üst kısmı ON (Açık) s mges n ve hac m s mges n göster r. Berner D j tal Lazer Detektörü ayrıca otomat k kapanma özell ğ ne de sah pt r. Lazer ışını ışın algılama penceres nde görülmezse veya düğmelere basılmazsa, detektör kend n yaklaşık 5 dak ka ç...
  • Seite 284 4. Yüksekliği ayarlamak için, kelepçeyi hafi fçe gevşetin, yeniden konumlandırın ve yeniden sıkın. Detektörün Temizlenmesi ve Saklanması • Detektörün dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. • Berner dijital lazer detektörü yağmura dayanıklıdır; fakat suya batırılamaz.
  • Seite 285 BCLLD özellikle BCLL BASIC ve BCLL TOP çizgi lazeri ve diğer uyumlu Berner ç zg kırmızı lazerler yle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • BCLLD-G özellikle BCLL-G BASIC ve BCLL-G TOP çizgi lazeri ve diğer uyumlu Berner ç zg yeş l lazerler yle kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 286: Çevrenin Korunması

    ç nd r. Bu ürünle yalnızca bel rt len Berner aksesuarlarını kullanın. Aksesuarların da dah l ed ld ğ yönergeler zley n. Uygun aksesuarlarla lg l daha fazla b lg almak ç n Berner Ortağınızla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla b rl kte mha ed lmemel d r.
  • Seite 287 ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler çereb l r. Berner, h zmet ömrünün sonuna ulaşan Berner ürünler n n toplanması ve ger dönüşüme sokulması ç n b r mkan sunmaktadır. Bu h zmet n avantajlarından faydalanmak ç n, lütfen, ürününüzü...
  • Seite 288 Bu uygulamaya rağmen herhang b r kusur tesp t ed lmes hal nde lütfen lg l öğey doğrudan Müşter H zmetler Merkez m ze veya Berner f rmasının en yakın bakım ve tam r atölyes ne gönder n. Garant süres 36 ay olup ürünün satın alındığı tar hte başlamaktadır.
  • Seite 289: Τεχνικά Δεδομένα

    ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ ΣΤΑΥΡΟΥ BCLL/BCLL-G TOP Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο Berner. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Berner έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα BCLL TOP BCLL-G TOP Τάση...
  • Seite 290 ΕΛΛΗΝΙKA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση...
  • Seite 291 τραυματισμό. Για να πληροφορηθείτε τη θέση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών της Berner, ανατρέξτε στη λίστα των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων επισκευών της Berner στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου ή επισκεφθείτε το www.berner.eu στο Διαδίκτυο. • Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπια ή...
  • Seite 292 ΕΛΛΗΝΙKA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειρισμών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από ότι καθορίζεται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειρισμών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από ότι καθορίζεται στο παρόν μπορεί...
  • Seite 293: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ΕΛΛΗΝΙKA Η έκθεση του ματιού σε ακτίνα μονάδας λέιζερ κατηγορίας 2 θεωρείται ασφαλής για μέγιστο χρόνο 0,25 δευτερολέπτων. Κανονικά το αντανακλαστικό κλείσιμο των βλεφάρων θα παρέχει επαρκή προστασία. Σε αποστάσεις άνω του 1 m, η μονάδα λέιζερ συμμορφώνεται με την κατηγορία 1 και επομένως θεωρείται απολύτως...
  • Seite 294 ΕΛΛΗΝΙKA BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Προειδοποίηση λέιζερ. Μην κοιτάζετε απ’ ευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ. ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ Ο Κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει το έτος κατασκευής, είναι...
  • Seite 295: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙKA Ακολουθείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και • προειδοποιήσεις πάνω στην ετικέτα και στη συσκευασία των μπαταριών. • Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (+ και –), όπως επισημαίνεται πάνω στη μπαταρία και τον εξοπλισμό. • Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες των μπαταριών. •...
  • Seite 296: Αφαίρεση Από Τη Συσκευασία

    ΕΛΛΗΝΙKA ΣΥΝΑΡΜΟΛOΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡYΘΜΙΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε τη μονάδα λέιζερ σε θέση που θα μπορούσε να κάνει κάποιον να κοιτάξει ηθελημένα ή αθέλητα απ’ ευθείας μέσα στη δέσμη ακτίνων λέιζερ. Θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή βλάβη των ματιών από το απ’ ευθείας κοίταγμα μέσα στην ακτίνα. Αφαίρεση...
  • Seite 297: Συμβουλές Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙKA ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤNΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤPIΕΣ 1. Ανασηκώστε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών (a) όπως φαίνεται στην Εικόνα 1. 2. Τοποθετήστε μέσα στην υποδοχή τέσσερις καινούργιες μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA), προσέχοντας την αντιστοιχία (+) και (–) στο εσωτερικό της πόρτας υποδοχής μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Seite 298 ΕΛΛΗΝΙKA • Αν η μονάδα σας λέιζερ έχει πέσει κάτω, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ακόμα βαθμονομημένη. Βλ. Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης. EΝΔΕΙΞΗ ΕΞΑΝΤΛΗΜEΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ΕΙΚ. 1) Η μονάδα λέιζερ BCLL TOP/BCLL-G TOP είναι εξοπλισμένη με κόκκινη ενδεικτική λυχνία (b), όπως φαίνεται στην εικόνα 1. Η...
  • Seite 299 ΕΛΛΗΝΙKA h. Περιστροφικό κουμπί λεπτομερούς ρύθμισης i. Θηλυκό σπείρωμα 1/4” × 20 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το αλφάδι λέιζερ σταυρού BCLL TOP/BCLL-G TOP έχει σχεδιαστεί για την προβολή γραμμών λέιζερ για την υποστήριξη επαγγελματικών εφαρμογών. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια, κάθετη και εγκάρσια ευθυγράμμιση. Οι...
  • Seite 300 ΕΛΛΗΝΙKA EΝΔΕΙΞΗ ΥΠEΡΒΑΣΗΣ ΟΡIΩΝ ΚΛIΣΗΣ (ΕΙΚ. 2) Η μονάδα λέιζερ BCLL TOP/BCLL-G TOP έχει σχεδιαστεί να αλφαδιάζεται αυτόματα. Αν στη μονάδα λέιζερ έχει δοθεί κλίση τέτοια ώστε να μην μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα (κατά μέσο όρο > 4° κλίσης), τότε η ακτίνα λέιζερ θα αναβοσβήνει. Το...
  • Seite 301 Για να διατηρήσετε την ακρίβεια της εργασίας σας, ελέγχετε συχνά τη μονάδα λέιζερ για να βεβαιωθείτε ότι παραμένει σωστά βαθμονομημένη. Βλ. Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης. • Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασίες συντήρησης και επισκευής μπορούν να γίνουν από κέντρα σέρβις Berner.
  • Seite 302 ΕΛΛΗΝΙKA • Oταν δεν χρησιμοποιείτε τη μονάδα λέιζερ, να τη φυλάσσετε στην παρεχόμενη θήκη. Μη φυλάσσετε τη μονάδα σας λέιζερ σε θερμοκρασίες κάτω από –20 °C (– °F) ήπάνω από 60 °C (140 °F). • Μη φυλάσσετε τη μονάδα σας λέιζερ στη θήκη της αν η...
  • Seite 303 ΕΛΛΗΝΙKA 2. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας στον απέναντι τοίχο απ΄ευθείας απέναντι από τη μονάδα λέιζερ. Πάντα να σημειώνετε το μέσο του πάχους της ακτίνας. 3. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ τελείως αριστερά (θέση –90 μοιρών) και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας στον απέναντι τοίχο.
  • Seite 304 ΕΛΛΗΝΙKA 4. Επανατοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ στο απέναντι άκρο του τοίχου. 5. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ πάλι προς το πρώτο άκρο του τοίχου και περίπου παράλληλα με το διπλανό τοίχο. 6. Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας λέιζερ ώστε το μέσο της ακτίνας να...
  • Seite 305 ΕΛΛΗΝΙKA 3. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ 180 μοίρες και ρυθμίστε πάλι τη θέση της ώστε η διασταύρωση των ακτίνων να βρίσκεται ακριβώς πάνω στο αρχικό σημάδι πάνω στο δάπεδο. 4. Σημαδέψτε τη θέση όπου διασταυρώνονται οι ακτίνες στην οροφή (H). 5.
  • Seite 306: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙKA 6. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ πάνω από το σημάδι Β ώστε ή προς τα εμπρός κάθετη ακτίνα να περνάει τώρα από το σημάδι D. 7. Σημαδέψτε τη θέση (E) όπου η πλευρική κάθετη ακτίνα περνάει από το σημάδι A. 8.
  • Seite 307 για χρήση με περιστρεφόμενα αλφάδια λέιζερ. Ο ανιχνευτής έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τα αλφάδια λέιζερ γραμμής BCLL BASIC και BCLL TOP καθώς και με άλλα συμβατά αλφάδια λέιζερ γραμμής της Berner. Δεν προορίζεται για χρήση με περιστρεφόμενα αλφάδια λέιζερ.
  • Seite 308 ενεργοποιείται. Το πάνω μέρος του παραθύρου του αισθητήρα δείχνει το εικονίδιο ON (ενεργοποίησης) και το εικονίδιο έντασης ήχου. Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της Berner διαθέτει επίσης και λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Αν ακτίνα λέιζερ δεν πέσει πάνω στο παράθυρο ανίχνευσης ακτίνας ή δεν πατηθεί κανένα...
  • Seite 309 ΕΛΛΗΝΙKA για να δείξει ότι ο ανιχνευτής είναι «σε ευθυγράμμιση». Στη στενή ρύθμιση, μειώνεται η ανοχή, για πιο ακριβή ένδειξη ευθυγράμμισης. Για τα πιο ακριβή αποτελέσματα ξεκινήστε χρησιμοποιώντας την ευρεία ρύθμιση και τελειώστε με τη στενή ρύθμιση. Μαγνήτες Οι μαγνήτες (t) επιτρέπουν στον ανιχνευτή να τοποθετείται στους μεταλλικούς...
  • Seite 310 εξωτερικές επιφάνειες του ανιχνευτή με χρήση ενός πανιού ή μια μαλακής, μη μεταλλικής βούρτσας. • Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της Berner είναι ανθεκτικός σε βροχή αλλά δεν επιτρέπεται να βυθιστεί σε υγρό. Μη χύνετε νερό πάνω στη μονάδα και μη τη βυθίσετε σε νερό.
  • Seite 311 Ο ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΠΑΡΑΓΕΙ ΗΧΟ ΑΛΛΑ ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΟΘΟΝΗΣ LCD ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ • Αν ο ανιχνευτής είναι πολύ κρύος, αφήστε τον να ζεσταθεί σε μια θερμαινόμενη περιοχή. • Αν και πάλι δεν λειτουργεί το παράθυρο οθόνης LCD, παραδώστε τον ανιχνευτή σε ένα κέντρο σέρβις της Berner.
  • Seite 312 Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της Berner χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το...
  • Seite 313 συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η Berner διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων Berner όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε...
  • Seite 314 οφειλόμενα στην παραγωγική διαδικασία και να μην έχει υπάρξει λανθασμένη χρήση του μηχανήματος. Επιπλέον, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αυθεντικά αξεσουάρ, τα οποία η Berner έχει ρητά καθορίσει ως κατάλληλα για χρήση με τα μηχανήματα Berner. Οι διευθύνσεις των συνεργείων επισκευών δίνονται στην πίσω...
  • Seite 315: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU KRUSTLĪNIJU LĀZERS BCLL/BCLL-G TOP Apsveicam! Jūs izvēlējāties Berner instrumentu. Berner ir viens no uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā. Tehniskie dati BCLL TOP BCLL-G TOP Spriegums 6,0 V 6,0 V Veids Akumulatoru veids 4 ×...
  • Seite 316 • Instrumenta remonts un apkope JĀVEIC tikai kvalifi cētiem remonta speciālistiem. Ja remontu, apkalpošanu vai apkopi veic nekvalifi cēti darbinieki, var rasties ievainojuma risks. Lai noskaidrotu tuvāko pilnvaroto Berner remontdarbnīcu,...
  • Seite 317 LATVIEŠU skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku, kur pieejams pilnvaroto Berner remontdarbnīcu saraksts, vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.berner.eu. • Lāzera starā nedrīkst skatīties ar optiskiem līdzekļiem, piemēram, teleskopu vai teodolītu. Citādi var gūt smagus acu ievainojumus. • Lāzeru nedrīkst novietot tādā pozīcijā, ka citas personas varētu apzināti vai nejauši skatīties lāzera starā.
  • Seite 318: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU Papildu drošības norādījumi lāzeriem • Šis lāzers atbilst 2. klasei atbilstīgi EN 60825-1:2007. Lāzera gaismas diodi nedrīkst nomainīt pret cita veida diodi. Ja lāzers bojāts, to drīkst remontēt tikai pilnvarota remontdarbnīca. • Lāzeru drīkst izmantot tikai lāzera līniju projicēšanai, un nekādiem citiem mērķiem.
  • Seite 319 LATVIEŠU BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Brīdinājums par lāzeru. Neskatieties lāzera starā. DATUMA KODA NOVIETOJUMS Datuma kods, kurā ir norādīts arī ražošanas gads, ir nodrukāts akumulatoru nodalījuma iekšpusē. Piemērs.
  • Seite 320: Iepakojuma Saturs

    LATVIEŠU • akumulatori jāievieto pareizi, ievērojot polaritāti (+ un –), kas atzīmēta uz akumulatoriem un instrumenta; • neizraisiet akumulatoru spaiļu īssavienojumu; • akumulatorus nedrīkst uzlādēt; • nelietojiet vienlaicīgi lietotus akumulatorus ar jauniem. Tie visi ir jānomaina vienlaicīgi un jāaizvieto ar jauniem tā...
  • Seite 321 LATVIEŠU Izņemšana no iepakojuma BRĪDINĀJUMA UZLĪMES PIELĪMĒŠANA Brīdinājuma uzlīmēm, kas atrodas uz instrumenta, jābūt formulētām lietotājam saprotamā vai dzimtā valodā. Šim nolūkam instrumenta komplektācijā ir iekļauta atsevišķa loksne ar attiecīgām uzlīmēm. BRĪDINĀJUMS! Pārbaudiet, vai uzlīmē norādītie brīdinājumi ir arī jūsu valodā. Brīdinājumiem jābūt šādiem: LĀZERA STAROJUMS NESKATIETIES UZ STARU!
  • Seite 322 LATVIEŠU Ieteikumi par lietošanu • Lai panāktu labākos rezultātus, lietojiet tikai jaunus, zināma ražotāja, augstas kvalitātes akumulatorus. • Akumulatoram jābūt labā darba stāvoklī. Ja mirgo sarkanais zemas akumulatoru jaudas indikators, akumulatori jānomaina pret jauniem. • Lai paildzinātu akumulatora kalpošanas laiku, izslēgtu lāzeru, kad ar to nestrādājat vai neatzīmējāt lāzera staru.
  • Seite 323 LATVIEŠU Apraksts (1. att.) BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst pārveidot. Šādi var izraisīt bojājumus vai var gūt ievainojumus. a. Akumulatoru nodalījuma vāciņš b. Sarkanais indikators c. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga horizontālajai lāzera līnijai d. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga vertikālajai lāzera līnijai e. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga sānu vertikālajai lāzera līnijai f.
  • Seite 324 LATVIEŠU sānu vertikālajai lāzera līnijai (e). Nospiežot kādu no ieslēgšanas/ izslēgšanas pogām, tiek aktivizēta attiecīgā lāzera līnija. Lāzera līnijas var ieslēgt katru atsevišķi vai visas trīs kopā. Vēlreiz nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogas, tiek izslēgtas lāzera līnijas. Lāzera lietošana Ja ir veikta pārbaudes kalibrēšana, lāzera stari tiek projicēti vertikāli un horizontāli (sk.
  • Seite 325 Lai darbs būtu paveikts precīzi, regulāri pārbaudiet lāzera kalibrāciju. Sk. sadaļu Pārbaudes kalibrēšana darba apstākļos. • Kalibrēšanas pārbaudi un citus apkopes darbus var veikt Berner apkopes centros. • Ja lāzeru nelietojat, glabājiet to piederumu kārbā, kas atrodas komplektācijā. Lāzeru nedrīkst glabāt temperatūrā, kas...
  • Seite 326 LATVIEŠU • Ja lāzers ir mitrs, to nedrīkst ievietot piederumu kārbā. Lāzers vispirms ir jānosusina ar mīkstu, sausu lupatiņu. PIEZĪME. Ja lāzers ir izjaukts, izstrādājuma garantijas vairs nav spēkā. Tīrīšana Ārējās plastmasas detaļas drīkst tīrīt ar mitru lupatiņu. Kaut arī šīs detaļas ir noturīgas pret šķīdinātājiem, tos NEDRĪKST lietot tīrīšanai.
  • Seite 327 LATVIEŠU 4. Pagrieziet lāzeru līdz galam pa labi (+90 grādu pozīcija) un atzīmējiet tā pozīciju uz pretējās sienas. 5. Izmēriet attālumu starp zemāko atzīmi (A) un augstāko atzīmi (B). Ja izmērītais attālums ir lielāks nekā 1. tabulā norādītās vērtības, lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu apkopi.
  • Seite 328 LATVIEŠU PRECIZITĀTES PĀRBAUDE — VERTIKĀLIE STARI (7A., 7B. ATT.) Lāzera vertikālo kalibrāciju visprecīzāk var pārbaudīt tad, ja ir pieejama pietiekami augsta vertikālā siena (vislabāk 9 m (30 pēdas) augsta); šajā gadījumā viena persona uz grīdas pozicionē lāzeru, bet otra persona uz griestiem atzīmē lāzera stara projicēto punktu.
  • Seite 329: Problēmu Novēršana

    LATVIEŠU 4. TABULA Attālums no Pieļaujamais attālums punkta A līdz starp atzīmēm punktam B 4,0 m (14 pēdas) 3,5 mm (5/32 collas) 5,0 m (17 pēdas) 4,5 mm (3/16 collas) 6,0 m (20 pēdas) 5,5 mm (7/32 collas) 7,0 m (23 pēdas) 6,0 mm (1/4 collas) 1.
  • Seite 330 Lāzera piederumi (izvēles) DIGITĀLAIS LĀZERA DETEKTORS: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTORS) (9. ATT.) Berner digitālais lāzera detektors (BCLLD/BCLLD-G) palīdz atrast lāzera staru spilgtā apgaismojumā vai lielā attālumā. Detektoru var izmantot gan telpās, gan ārpus tām, ja ir grūti saskatīt lāzera staru. BCLLD ir paredzēts lietošanai vienīgi ar līniju lāzeriem BCLL BASIC un BCLL TOP.
  • Seite 331 LATVIEŠU Berner digitālais lāzera detektors paredzēts lietošanai gan ar detektora skavu, gan bez tās. Detektoru var piestiprināt ar skavu pie mērlatas, līmeņošanas stieņa, statņa vai mieta. Akumulatori (9. att.) Digitālais lāzera detektors darbojas ar 9 V akumulatoru. Lai uzstādītu akumulatoru, paceliet akumulatora nodalījuma vāciņu (o).
  • Seite 332 LATVIEŠU Magnēti Magnēti (t) paredzēti detektora piestiprināšanai pie metāla šķērsstieņiem, uzstādot piekargriestus. DETEKTORA DARBĪBA (9. ATT.) 1. Uzstādiet un pozicionējiet lāzeru. 2. Ieslēdziet detektoru, nospiežot barošanas pogu (q). 3. Novietojiet detektoru tā, lai sensora logs (u) būtu vērsts pret lāzera staru. Kustiniet detektoru uz augšu vai uz leju aptuvenajā...
  • Seite 333 Netīrumus un smērvielas no detektora ārējās virsmas var notīrīt ar lupatiņu vai mīkstu birstīti, kam nav metāla saru. • Berner digitālais lāzera detektors ir izturīgs pret lietu, bet to nedrīkst iegremdēt ūdenī. Neaplejiet detektoru ar ūdeni un neiegremdējiet ūdenī. •...
  • Seite 334 LĀZERA LIETOŠANA AR PIEDERUMIEM (1. ATT. PAPILDATTĒLS) Lāzera apakšpusē atrodas 1/4 collas × 20 iekšējā vītne (i). Tā ir paredzēta tam, lai lāzeram uzstādītu patlaban pieejamos un turpmāk ieteicamos Berner piederumus. Lietojiet vienīgi tādus Berner piederumus, kas paredzēti šim instrumentam. Ievērojiet piederumam pievienotos norādījumus.
  • Seite 335: Vides Aizsardzība

    Vides aizsardzība Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Ja konstatējat, ka šis Berner instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
  • Seite 336 Garantija ir spēkā, ja tie ir materiāli bojājumi un/vai tādi, kas radušies izgatavošanas procesā, kā arī instruments nedrīkst būt lietots nepiemērotā veidā. Turklāt drīkst izmantot tikai oriģinālos piederumus un detaļas, ko Berner skaidri norādījis kā piemērotus lietošanai kopā ar šiem Berner instrumentiem. Otrajā pusē ir norādītas remontdarbnīcu adreses.
  • Seite 337: Műszaki Adatok

    MAGYAR KERESZTVONALAS LÉZERKÉSZÜLÉK BCLL/BCLL-G TOP Szívből gratulálunk! Köszönjük, hogy Berner szerszámot választott. Sokévi tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfejlesztés és innováció teszi a Berner termékeket a professzionális felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. Műszaki adatok BCLL TOP BCLL-G TOP Feszültség 6,0 V 6,0 V Típus...
  • Seite 338 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt okozhat. Áramütés veszélyét jelzi. Tűzveszélyt jelez. Biztonságtechnikai útmutatások lézerkészülékekhez FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el és sajátítson el minden útmutatást.
  • Seite 339 Képzetlen személy által végzett javítás, szervizelés vagy karbantartás sérüléshez vezethet. A legközelebbi megbízott Berner javítóműhely elérhetőségét megtalálja kézikönyvünk hátsó borítóján vagy a www.berner.eu honlapon. • Ne nézzen optikai készülékkel (pl. távcsővel vagy tranzitműszerrel) a lézersugárba. Az súlyos szemsérülést okozhat.
  • Seite 340 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély! Ügyeljen, hogy a kivett elem érintkezői között ne keletkezhessen rövidzárlat. További biztonsági előírások lézeres készülékekhez • Ez a lézer az EN 60825-1:2007 szabvány szerint 2. osztályúnak minősül. Ne cserélje a lézerdiódát más típusúra. A sérült lézert márkaszervizzel javíttassa meg. •...
  • Seite 341 MAGYAR A készüléken lévő jelölések A következő piktogramok láthatók: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. Figyelmeztetés lézersugárzásra. Ne nézzen bele a lézersugárba.
  • Seite 342 MAGYAR DÁTUMKÓD HELYE A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a szerszám teleptartó rekeszébe van nyomtatva. Példa: 2017 XX XX Gyártás éve Fontos biztonsági útmutatások az akkukhoz FIGYELMEZTETÉS: A telepek szétrobbanhatnak vagy szivároghatnak, sérülést, tüzet okozhatnak. Ennek veszélye így csökkenthető: • Gondosan tartsa be a telep címkéjén és csomagolásán található...
  • Seite 343: A Csomag Tartalma

    MAGYAR A csomag tartalma A csomag a következőket tartalmazza: 1 Keresztvonalas lézerkészülék 1 Falitartó 4 LR6 (AA méretű) telep 1 Tárolótáska 1 Kezelési útmutató 1 Szalag biztonsági címkékkel • A termék használata előtt szánjon időt ennek a használati útmutatónak az alapos áttanulmányozására és elsajátítására. ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Úgy helyezze el a műszert, hogy senki ne nézhessen szándékosan vagy...
  • Seite 344 MAGYAR • Ha a fi gyelmeztetések idegen nyelvűek, a következőket tegye: – Vegye le a megfelelő címkét a mellékelt lapról. – Gondosan helyezze rá a már meglévő címkére. – Nyomja rá az új címkét. Telepek (1. ábra) TELEP TÍPUSA Ez a lézerkészülék négy LR6 (AA méretű) teleppel működik. A TELEPEK BEHELYEZÉSE 1.
  • Seite 345 MAGYAR • Szélsőséges hőmérséklet-változás hatására a belső alkatrészek elmozdulhatnak, ami befolyásolhatja a műszer pontosságát. Munka közben gyakran ellenőrizze a készülék pontosságát. Lásd a Kalibrálás helyszíni ellenőrzése című részt. Ha a készülék leesett, ellenőrizze a kalibrálását. Lásd a Kalibrálás helyszíni ellenőrzése című részt. ALACSONY TELEPFESZÜLTSÉG KIJELZÉSE (1.
  • Seite 346 MAGYAR RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT TOP típusú keresztvonalas lézert BCLL TOP/BCLL-G professzionális alkalmazásoknál lézervonalak kivetítéséhez terveztük. A műszer használható vízszintes, függőleges és derékszögű szintezésre. Felhasználási területe falak és ablakok elrendezésétől profi lok felszereléséig terjed. NE használja nedves környezetben, illetve gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében. Ez a lézerkészülék professzionális műszer.
  • Seite 347 MAGYAR tartományt, A KÉSZÜLÉK NINCS VÍZSZINTESBEN (VAGY FÜGGŐLEGESBEN), ÉS NEM HASZNÁLHATÓ VÍZSZINTES (VAGY FÜGGŐLEGES) SZINT MEGHATÁROZÁSÁRA VAGY JELÖLÉSÉRE. Próbálja vízszintesebb felületre helyezni a készüléket. A LÉZERKÉSZÜLÉK LEJTÉSE Ha a BCLL TOP TOP lézert 15°-nál BCLL TOP/BCLL-G meredekebben billentjük, a nyalábjai a villogások között tovább maradnak láthatók, hogy könnyebben lehessen sarkos műveleteket végezni.
  • Seite 348 Lásd a Kalibrálás helyszíni ellenőrzése című részt. • A kalibrálás ellenőrzését és más karbantartási munkákat Berner márkaszerviznek kell végeznie. • Amikor nem használja a lézert, a hozzá mellékelt dobozban tárolja. Ne tárolja –20 °C alatti vagy 60 °C feletti hőmérsékleten.
  • Seite 349 MAGYAR Kalibrálás helyszíni ellenőrzése PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE – VÍZSZINTES NYALÁB, KERESZTIRÁNYÚ HELYZETBEÁLLÍTÁS (5. ÁBRA A készülék vízszintes keresztirányú helyzetbeállításának ellenőrzéséhez két, egymástól 9 méterre lévő fal szükséges. Fontos, hogy a kalibrálás ellenőrzését akkora távolságon végezzük, amely nem rövidebb, mint azoknál az alkalmazásoknál használt távolság, amelyekre a készüléket használni fogják.
  • Seite 350 MAGYAR Fontos, hogy a kalibrálás ellenőrzését akkora távolságon végezzük, amely nem rövidebb, mint azoknál az alkalmazásoknál használt távolság, amelyekre a készüléket használni fogják. 2. TÁBLÁZAT A falak közötti A jelölések közötti távolság megengedhető távolság 9,0 m 6,0 mm 12,0 m 8,0 mm 15,0 m 10,0 mm...
  • Seite 351 MAGYAR 3. TÁBLÁZAT A jelölések közötti Mennyezet megengedhető magassága távolság 2,5 m 1,5 mm 3,0 m (10′) 2,0 mm 4,0 m 2,5 mm 6,0 m 4,0 mm 9,0 m 6,0 mm 1. Tegye a lézerkészüléket a padlóra, és kapcsolja be mindkét függőleges nyalábot.
  • Seite 352: Hibaelhárítás

    MAGYAR 4. TÁBLÁZAT Távolság A és B A jelölések közötti között megengedhető távolság 4,0 m 3,5 mm 5,0 m 4,5 mm 6,0 m 5,5 mm 7,0 m 6,0 mm 1. Állítsa a lézerkészüléket a padló egyik sarkába, és kapcsolja be az előremenő függőleges nyalábot. 2.
  • Seite 353 áll rajta. Lézerkészülék tartozékai (külön rendelhetők) DIGITÁLIS LÉZERDETEKTOR: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTOR) (9. ÁBRA) A Berner digitális lézerdetektor (BCLLD/BCLLD-G) segít erősen megvilágított helyen vagy nagy távolságra lévő készülék által kibocsátott lézersugár helyének meghatározásában. A detektor belső térben és a szabadban egyaránt használható, ahol...
  • Seite 354 A detektor vizuális jelzéseket ad ki az LCD kijelzőn (m), és hangjeleket a hangszórón (n) keresztül, hogy jelezze a lézernyaláb helyét. A Berner digitális lézerdetektor használható detektorrögzítővel vagy a nélkül. Ha a rögzítővel használja, mérőrúdra, szintező póznára, gerendára vagy oszlopra is helyezheti.
  • Seite 355 MAGYAR Pontosság A detektornak két pontossági beállítása van: széles és keskeny. A széles beállításnál nagyobb toleranciával jelzi, ha „szinten van” a készülék. A keskeny beállításnál kisebb a tolerancia, és pontosabb jelzi, hogy „szinten van” a készülék. A legnagyobb pontosság érdekében széles beállítással kezdje, és keskeny beállítással fejezze be a munkát.
  • Seite 356 A detektor külsején lerakódott szennyeződést és zsírt ronggyal vagy puha, nem fémszálas kefével távolíthatja el. • A Berner digitális lézerdetektor esőálló, de nem merülésálló. Ne öntsön rá vizet, és ne merítse vízbe. • Tárolásra a hűvös és száraz, közvetlen napfénytől, túl nagy melegtől és hidegtől védett helyek a legalkalmasabbak.
  • Seite 357 Vigye el a detektort az erős fénytől, vagy árnyékolja le az érzékelő ablakot (u) a normál üzemeltetés folytatásához. Külön kapható tartozékok A LÉZER HASZNÁLATA TARTOZÉKOKKAL (1. ÁBRA BETÉTKÉPE) A műszer alján 1/4” × 20 belső menetet (i) talál. Erre a menetre csatlakoztathatja a meglévő és jövőbeni Berner tartozékokat.
  • Seite 358 Környezetvédelem Elkülönítve gyűjtendő. Ezt a terméket el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól. Egy napon, amikor Berner terméke cserére szorul, vagy nincs már szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre. Gondoskodjon ennek a terméknek az elkülönített begyűjtéséről. Az elhasználódott termékek és csomagolásuk elkülönített begyűjtése lehetővé...
  • Seite 359 A garancia akkor érvényes, ha a termék anyag- és/vagy gyártási hibás, és nem helytelen üzemeltetés miatt hibásodott meg. Továbbá, csak eredeti alkatrészek használhatók fel, amelyeket a Berner kifejezetten a Berner termékekhez megfelelőnek nyilvánított. A szervizek címe a hátlapon található meg.
  • Seite 360: Hrvatski

    HRVATSKI LASER S KRIŽNIM LINIJAMA BCLL/BCLL-G TOP Čestitamo! Odabrali ste alat tvrtke Berner. Godine iskustva i neprekidnih poboljšanja čine Berner jednim od najpouzdanijih partnera za korisnike profesionalnih električnih alata. Tehnički podaci BCLL TOP BCLL-G TOP Napon 6,0 V 6,0 V Veličina baterije...
  • Seite 361 • Alat SMIJE servisirati samo stručno osoblje. Popravci, servisiranje ili održavanje od strane nestručnih osoba mogu dovesti do ozljeda. Za lokaciju najbližeg ovlaštenog Berner servisnog centra pogledajte popis ovlaštenih Berner servisnih centara na poleđini ovog priručnika ili posjetite www.berner.eu na internetu.
  • Seite 362 HRVATSKI • Za gledanje laserske zrake ne koristite optička pomagala kao što su teleskopi ili dalekozori. Mogu nastati ozbiljna oštećenja vida. • Laser ne postavljajte na mjesta na kojima bi netko mogao gledati u lasersku zraku. Mogu nastati ozbiljna oštećenja vida. •...
  • Seite 363 HRVATSKI Dodatne sigurnosne upute za lasere • Ovaj je laser u skladu s razredom 2 u skladu s normom EN 60825-1:2007. Lasersku diodu ne zamjenjujte diodom druge vrste. Ako je oštećena, neka lasersku diodu popravi ovlašteni serviser. • Ne upotrebljavajte laser u drugu svrhu osim projiciranja laserskih linija.
  • Seite 364 HRVATSKI BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Prije upotrebe pročitajte priručnik s uputama. Upozorenje o laseru. Ne gledajte u lasersku zraku. POLOŽAJ DATUMSKE OZNAKE Datumska oznaka, koja sadrži i godinu proizvodnje, ispisana je u unutrašnjosti odjeljka za baterije.
  • Seite 365: Sadržaj Paketa

    HRVATSKI • Baterije uvijek pravilno umetnite pazeći na oznake polariteta (+ i -) na bateriji i uređaju. • Kontakte baterije nemojte kratko spajati. • Ne punite alkalne baterije. • Ne miješajte stare i nove baterije. Sve stare baterije istovremeno zamijenite novim baterijama iste marke i vrste. •...
  • Seite 366: Vađenje Iz Ambalaže

    HRVATSKI Vađenje iz ambalaže POSTAVLJANJE UPOZORAVAJUĆE NALJEPNICE Sigurnosna upozorenja na prikazana na naljepnici lasera moraju biti napisana na jeziku korisnika. U tu svrhu se s alatom isporučuje odvojeni list samoljepljivih naljepnica. UPOZORENJE: Provjerite da su sigurnosna upozorenja na naljepnici napisana na vašem jeziku. Upozorenja trebaju glasiti kako slijedi: LASERSKO ZRAČENJE NE GLEDAJTE U ZRAKU...
  • Seite 367 HRVATSKI Savjeti za uporabu • Upotrijebite samo nove, visokokvalitetne baterije poznate marke za najbolje rezultate. • Osigurajte da su baterije u dobrom radnom stanju. Ako bljeska crveni indikator slabih baterija, trebate zamijeniti baterije. • Da biste produljili vijek uporabe baterija, isključite laser kada ne radite s njim ili kada označavate zraku.
  • Seite 368 HRVATSKI Opis (sl. 1) UPOZORENJE: Nikad ne mijenjajte električni alat ili bilo koji njegov dio. Može doći do oštećenja ili ozljeda. a. Poklopac odjeljka za baterije b. Crveno indikatorsko svjetlo c. Gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, vodoravna laserska linija d. Gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, okomita laserska linija e.
  • Seite 369: Uporaba Lasera

    HRVATSKI lasersku liniju (c), jedan za okomitu lasersku liniju (d) i jedan za bočnu okomitu lasersku liniju (e). Svaka laserska linija napaja se pritiskom na gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Laserske linije mogu se napajati po jedna odvojeno ili više istodobno. Ponovnim pritiskom na gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE laserske linije se isključuju.
  • Seite 370 HRVATSKI UPOZORENJE: Stavite laser i/ili zidni nosač na stabilnu površinu. Ako laser padne, može doći do oštećenja lasera ili teške ozljede. UPORABA LASERA SA ZIDNIM NOSAČEM (SL. 3) Zidni nosač lasera (j) nudi više opcija ugradnje za BCLL TOP laser. Zidni nosač ima stezaljku (k) na jednom kraju koja se može pričvrstiti na zidni kut za zvučnu instalaciju stropa.
  • Seite 371 HRVATSKI • Provjere kalibracije i druge radove održavanja i popravaka mogu obaviti Berner servisni centri. • Kada se laser ne upotrebljava, čuvajte ga u isporučenoj kutiji za komplet. • Ne čuvajte laser na temperaturama nižima od -20 °C (-5 °F) ili višima od 60 °C (140 °F).
  • Seite 372 HRVATSKI 3. Zakrenite laser izrazito ulijevo (u položaj od –90 stupnjeva) i označite položaj zrake na suprotnom zidu. 4. Zakrenite laser izrazito udesno (u položaj od +90 stupnjeva) i označite položaj zrake na suprotnom zidu. 5. Izmjerite okomitu udaljenost između najniže oznake (A) i najviše oznake (B).
  • Seite 373 HRVATSKI 8. Izmjerite udaljenost između te dvije oznake (C, E). Ako je mjerenje veće od vrijednosti prikazanih u tablici 2, laser se mora servisirati u ovlaštenom servisnom centru. PROVJERA TOČNOSTI – OKOMITE ZRAKE (SL. 7A, 7B) Provjera okomite kalibracije (uspravnosti) lasera može se najtočnije obaviti kada postoji značajna količina okomite raspoložive visine, idealno 9 m (30′), s jednom osobom na podu koja pozicionira laser i drugom osobom blizu stropa koja označava točku nastalu...
  • Seite 374: Otklanjanje Poteškoća

    HRVATSKI TABLE 4 Dopuštena udaljenost Udaljenost od A do B između oznaka 4,0 m (14′) 3,5 mm (5/32”) 5,0 m (17′) 4,5 mm (3/16”) 6,0 m (20′) 5,5 mm (7/32”) 7,0 m (23′) 6,0 mm (1/4”) 1. Postavite laser u jedan kut poda i uključite prednju okomitu zraku.
  • Seite 375 Pribor za laser (opcija) DIGITALNI LASERSKI DETEKTOR: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTOR) (SL. 9) Digitalni Berner laserski detektor (BCLLD/BCLLD-G) pomaže u utvrđivanju položaja laserske zrake koju šalje laser u svijetlim uvjetima ili na velikim udaljenostima. Detektor se može upotrebljavati u unutrašnjem i vanjskom prostoru kada je teško...
  • Seite 376 Detektor daje vizualne signale kroz prozorčić LCD zaslona (m) i zvučne signale kroz zvučnik (n) da bi označio mjesto laserske zrake. Digitalni Berner laserski detektor može se upotrebljavati sa stezaljkom detektora ili bez nje. Kada se upotrebljava sa stezaljkom, detektor se može dovesti na šipku stupnja, štap za poravnanje, vijak ili stup Baterije (sl.
  • Seite 377 HRVATSKI točnije označavanje „na stupnju”. Za najtočnije rezultate započnite posao primjenom široke postavke i završite ga na uskoj postavci. Magneti Magneti (t) omogućuju da se detektor ugradi na metalne vodilice za vrijeme ugradnje ovjesnog stropa. RAD DETEKTORA (SL. 9) 1. Konfi gurirajte i pozicionirajte laser. 2.
  • Seite 378 Nečistoća i masnoća s vanjske strane detektora mogu se ukloniti krpom ili mekanom nemetalnom četkom. • Digitalni Berner laserski detektor otporan je na kišu, ali ne i na uranjanje u vodu. Ne polijevajte jedinicu vodom i ne uranjajte je u vodu.
  • Seite 379: Dodatni Pribor

    HRVATSKI • Ako se detektor i dalje ne uključuje, odnesite detektor u Berner servisni centar. ZVUČNIK DETEKTORA NEMA ZVUKA • Osigurajte da je detektor uključen. • Pritisnite gumb glasnoće. On se uključuje i isključuje. • Osigurajte da je laser uključen i da šalje lasersku zraku.
  • Seite 380: Zaštita Okoliša

    Odlažite sa zasebnim otpadom. Ovaj proizvod ne smije se odlagati kao uobičajeni komunalni otpad. Ako je vaš Berner proizvod potrebno zamijeniti ili ako za njime više nemate potrebe, ne bacajte ga u uobičajeni otpad iz kućanstva. Pripremite ovaj proizvod za zasebno prikupljanje otpada.
  • Seite 381 Zahtjev je da se radi o greškama u materijalu i/ili greškama pri proizvodnji i da nije bilo neodgovarajućeg rada [stroja]. Osim toga, smiju se upotrebljavati samo izvorni dijelovi pribora koje je Berner izričito naveo kao prikladne za rad s Berner strojevima. Adrese servisnih radionica navedene su na poleđini stranice.
  • Seite 382: Slovensky

    SLOVENSKY PRIEČNY LASER BCLL/BCLL-G TOP Blahoželáme! Vybrali ste si nástroj spoločnosti Berner. Vďaka dlhoročným skúsenostiam, dôkladnému vývoju výrobkov a inováciám je spoločnosť Berner jedným z najspoľahlivejších partnerov pre profesionálnych používateľov elektrického náradia. Technické údaje Model BCLL TOP Model BCLL-G TOP Napätie...
  • Seite 383 SLOVENSKY VAROVANIE: Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne ublíženie na zdraví. UPOZORNENIE: Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu, môže spôsobiť ľahké alebo stredne ťažké zranenie. NOTICE: Označuje praktiku nesúvisiacu s ublížením na zdraví, ktorá...
  • Seite 384 Opravy, servis alebo údržba vykonávané nekvalifi kovaným personálom môžu viesť k ublíženiu na zdraví. Informácie o najbližšom autorizovanom servisnom mieste Berner nájdete v zozname autorizovaných servisných miest Berner na zadnej strane tejto príručky alebo navštívte stránku www.berner.eu na internete. • Na sledovanie laserového lúča nepoužívajte optické prístroje ako napr.
  • Seite 385 SLOVENSKY VAROVANIE: LASER NEROZOBERAJTE. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si používateľ mohol opraviť svojpomocne. V prípade demontáže lasera strácajú platnosť všetky záruky poskytované na výrobok. Na výrobku nevykonávajte žiadne úpravy. Úprava prístroja môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa pôsobeniu laserového žiarenia.
  • Seite 386 SLOVENSKY Značenie na nástroji Na nástroji sú znázornené nasledujúce piktogramy: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Pred použitím si prečítajte návod na používanie. Varovanie pred laserom. Nepozerajte sa do laserového lúča.
  • Seite 387: Obsah Balenia

    SLOVENSKY POLOHA DÁTUMOVÉHO KÓDU Kód dátumu, ktorý obsahuje aj rok výroby, je vytlačený na vnútornej strane priestoru pre batérie. Príklad: 2017 XX XX Rok výroby Dôležité bezpečnostné pokyny pre batérie VAROVANIE: Batérie môžu explodovať alebo vytiecť a môžu byť príčinou zranenia alebo požiaru.
  • Seite 388 SLOVENSKY 1 používateľská príručka 1 prúžok s bezpečnostnými štítkami • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto príručku a pochopte ju. MONTÁŽ A ÚPRAVA VAROVANIE! Laser neumiestňujte do polohy, v ktorej by mohlo dôjsť k tomu, že sa niekto úmyselne alebo neúmyselne zahľadí...
  • Seite 389: Prevádzkové Tipy

    SLOVENSKY Batérie (obr. 1) TYP BATÉRIE Tento laser pracuje na štyroch batériách LR6 (veľkosti AA). INŠTALÁCIA BATÉRIÍ 1. Nadvihnite kryt priestoru pre batérie (a) podľa zobrazenia na obrázku 1. 2. Vložte štyri nové batérie LR6 (veľkosti AA) do priestoru, umiestnite batérie podľa znakov (+) a (-) na vnútornej strane dvierok na batérie.
  • Seite 390 SLOVENSKY INDIKÁCIA SLABEJ BATÉRIE (OBR. 1) Laser TOP je vybavený červenou kontrolkou (b), BCLL TOP/BCLL-G ako je znázornené na obrázku 1. Červená kontrolka sa nachádza naľavo od tlačidiel zapnutia/vypnutia (c, d, e). Blikajúca červená kontrolka signalizuje, že sú batérie takmer vybité a je potrebné...
  • Seite 391: Používanie Lasera

    SLOVENSKY NEPOUŽÍVAJTE ho za mokra alebo pri prítomnosti horľavých kvapalín alebo plynov. Priečny laser je profesionálny nástroj. NEDOVOĽTE deťom prísť do kontaktu s nástrojom. Ak tento nástroj používajú neskúsení operátori, vyžaduje sa dohľad. OBSLUHA Zapnutie a vypnutie lasera (obr. 1) Vypnutý...
  • Seite 392 SLOVENSKY POUŽITIE OTOČNÉHO DRŽIAKA (OBR. 1) Laser TOP má magnetický otočný držiak (f) BCLL TOP/BCLL-G natrvalo pripojený k jednotke. Tento držiak umožňuje montáž jednotky na akýkoľvek zvislý povrch vyrobený z ocele alebo železa. Bežné príklady vhodných povrchov zahŕňajú oceľové rámovacie čapy, oceľové...
  • Seite 393 Pozrite Kontrola kalibrácie poľa. • Kontroly kalibrácie a iné úkony údržby/opravy môže vykonať len pracovník servisného strediska Berner. • Ak laser nepoužívate, uložte ho do dodávanej krabice na súpravu. Svoj laser neskladujte pri teplotách pod -20 °C (-5 °F) ani nad 60 °C (140 °F).
  • Seite 394 SLOVENSKY TABUĽKA 1 Vzdialenosť Povolená vzdialenosť medzi stenami medzi značkami 9,0 m (30′) 3,0 mm (1/8”) 12,0 m (40′) 4,0 mm (5/32”) 15,0 m (50′) 5,0 mm (7/32”) 1. Pripojte laser na stenu pomocou otočného držiaka tak, aby smeroval priamo oproti protiľahlej stene (poloha 0 stupňov). 2.
  • Seite 395 SLOVENSKY 2. Zapnite horizontálny lúč lasera a otočte laser smerom k opačnému koncu steny približne rovnobežne s priľahlou stenou. 3. Označte stred lúča na dvoch miestach (C, D) vzdialených od seba najmenej 9 m (30 '). 4. Premiestnite laser na opačný koniec steny. 5.
  • Seite 396 SLOVENSKY 3. Otočte laser o 180 stupňov a premiestnite ho tak, aby lúč križoval presne pôvodnú značku na podlahe. 4. Označte polohu, kde sa lúče križujú na strope (H). 5. Odmerajte vzdialenosť medzi dvoma stropnými značkami. Ak sú rozmery väčšie ako hodnoty uvedené v tabuľke 3, laser sa musí...
  • Seite 397: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY 8. Odmerajte vzdialenosť medzi značkami A a E. Ak sú rozmery väčšie ako hodnoty uvedené v tabuľke 4, laser sa musí opraviť v autorizovanom servisnom stredisku. Riešenie problémov LASER SA NEZAPNE • Skontrolujte, či sú batérie vložené podľa (+) a (-) na vnútornej strane dvierok na batérie.
  • Seite 398 (n) na označenie polohy laserového lúča. Digitálny laserový detektor Berner sa môže používať so svorkou detektora alebo bez nej. Pri použití so svorkou je možné detektor umiestniť na tyč so stupnicou, vyrovnávaciu tyč, kolík alebo stĺpik.
  • Seite 399 SLOVENSKY Digitálny laserový detektor Berner má tiež funkciu automatického vypnutia. Ak laserový lúč nenarazí do okna detekcie lúča, alebo ak nestlačíte žiadne tlačidlo, detektor sa vypne asi za 5 minút. Zvukový signál vypnete opätovným stlačením tlačidla, ikona hlasitosti zmizne. Detektor sa zapne v nastavení úzkej presnosti (ikona sa objaví...
  • Seite 400 Čistenie a skladovanie detektora • Nečistotu a mastnotu môžete odstrániť z vonkajšej strany detektora pomocou handričky alebo mäkkej nekovovej kefy. • Digitálny laserový detektor Berner je odolný proti dažďu, ale nie je ponorný. Na jednotku nelejte vodu ani ju neponárajte do vody.
  • Seite 401 Skontrolujte, či je laser zapnutý a či emituje laserový lúč. • Ak detektor stále nevytvára žiadny zvuk, odneste ho do servisného strediska Berner. DETEKTOR NEODPOVEDÁ NA LÚČ Z INEJ LASEROVEJ JEDNOTKY • BCLLD je určený výlučne na použitie s čiarovými lasermi BCLL BASIC a BCLL TOP a inými kompatibilnými čiarovými...
  • Seite 402: Voliteľné Príslušenstvo

    Ochrana životného prostredia Separovaný zber. Tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak jedného dňa zistíte, že potrebujete vymeniť svoj výrobok značky Berner, alebo ak ho už nepoužívate, nevyhadzujte ho do domového odpadu. Sprístupnite tento výrobok na separovaný zber.
  • Seite 403 Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Berner môžete skontrolovať na miestnej adrese Berner na adrese uvedenej v tejto príručke. Zoznam autorizovaných servisných pracovníkov fi rmy Berner a všetky podrobnosti o našom popredajnom servise a kontaktoch sú alternatívne k dispozícii na internetovej stránke: www.berner.eu.
  • Seite 404 Požiadavka je, aby išlo o materiálové a/alebo výrobné chyby a aby nedošlo k žiadnej neprimeranej činnosti [stroja]. Ďalej sa môžu používať iba originálne náhradné diely, ktoré spoločnosť Berner výslovne označila za vhodné na prevádzku so strojmi Berner. Adresy opravárenských dielní sú uvedené na zadnej strane.
  • Seite 405: Specificaţii Tehnice

    LASER LINIAR BCLL/BCLL-G TOP Felicitări! Aţi ales o unealtă Berner. Anii de experienţă, în dezvoltarea şi inovarea produselor au făcut ca Berner să fi e unul dintre cei mai fi abili parteneri pentru utilizatorii uneltelor electrice profesionale. Specifi caţii tehnice...
  • Seite 406 • Operaţiile de service asupra uneltei TREBUIE să fi e efectuate numai de către personal de reparaţii califi cat. Reparaţiile, operaţiile de service sau de întreţinere efectuate de personal necalifi cat pot cauza vătămări. Pentru locaţia celui mai apropiat agent de reparaţii autorizat Berner, consultaţi lista agenţilor de...
  • Seite 407 ROMÂNĂ reparaţii autorizaţi Berner de la fi nalul manualului sau vizitaţi www.berner.eu pe Internet. • Nu utilizaţi instrumente optice precum un telescop sau un nivelmetru pentru a vizualiza fasciculul laser. Acest fapt poate conduce la vătămarea gravă a ochilor. • Nu poziţionaţi laserul într-o poziţie ce poate determina pe oricine să...
  • Seite 408: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ AVERTIZARE: Pericol de incendiu! Evitaţi scurtcircuitarea contactelor unui acumulator scos din compartimentul său. Instrucţiuni suplimentare de siguranţă privind laserele • Acest laser se încadrează în clasa 2 conform cu EN 60825- 1:2007. Nu înlocuiţi o diodă laser cu una de tip diferit. În cazul în care laserul este deteriorat, prevedeţi repararea acestuia de către un agent de reparaţii autorizat.
  • Seite 409 ROMÂNĂ Marcajele prezente pe unealtă Pictogramele următoare sunt afi şate pe unealtă: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizare. Avertisment privind laserul. Nu priviţi în fasciculul laser.
  • Seite 410: Conţinutul Ambalajului

    ROMÂNĂ AMPLASAREA CODULUI PENTRU DATĂ Codul datei, ce include, de asemenea, anul fabricaţiei, este imprimat în interiorul compartimentului pentru baterii. Exemplu: 2017 XX XX Anul fabricaţiei Instrucţiuni importante de siguranţă privind acumulatorii AVERTIZARE: Acumulatorii pot exploda sau pot prezenta scurgeri şi pot cauza vătămări sau incendii.
  • Seite 411 ROMÂNĂ 4 Acumulatori LR6 (tip AA) 1 Cutie pentru depozitare şi transport 1 Manual de instrucţiuni 1 Bandă de etichete de securitate • Acordaţi timpul necesar pentru a citi integral şi pentru a înţelege acest manual înaintea utilizării. ASAMBLARE ŞI REGLAJ AVERTIZARE! Nu poziţionaţi laserul într-o poziţie ce poate determina pe oricine să...
  • Seite 412 ROMÂNĂ Acumulatorii (fi g. 1) TIP ACUMULATORI Acest laser funcţionează cu patru acumulatori LR6 (dimensiunea AA). PENTRU INSTALAREA BATERIILOR 1. Ridicaţi capacul compartimentului pentru acumulatori (a) conform fi gurii 1. 2. Introduceţi patru acumulatori LR6 (tip AA) noi în compartiment şi aşezaţii conform marcajelor (+) şi (-) de pe capacul uşiţei.
  • Seite 413 ROMÂNĂ • Dacă aţi scăpat cumva laserul, verifi caţi-l pentru a vă asigura că este încă calibrat. Consultaţi Verifi carea în teren a calibrării. Indicator pentru baterie descărcată (Fig. 1) Laserul TOP este echipat cu un indicator cu BCLL TOP/BCLL-G lumină...
  • Seite 414: Utilizarea Laserului

    ROMÂNĂ DESTINAŢIA DE UTILIZARE Laserul liniar TOP au fost conceput pentru BCLL TOP/BCLL-G a proiecta linii laser ce sunt de ajutor în cazul aplicaţiilor profesionale. Unealta poate fi utilizată închise pentru alinierea pe orizontală (nivelă), pe verticală (fi r cu plumb) şi în unghi,. Aplicaţiile variază...
  • Seite 415 ROMÂNĂ a fost depăşită, NU ESTE LA NIVEL (SAU LA PLUMB) ŞI NU TREBUIE UTILIZAT PENTRU DETERMINAREA SAU MARCAREA NIVELULUI (SAU PLUMBULUI). Încercaţi să aşezaţi laserul pe o suprafaţă mai dreaptă. ÎNCLINAREA LASERULUI Dacă laserul BCLL TOP TOP este înclinat cu mai BCLL TOP/BCLL-G puţin de 15°...
  • Seite 416 Consultaţi Verifi carea în teren a calibrării. • Verifi carea calibrării şi alte reparaţii de întreţinere pot fi efectuate de centrele de service Berner. • Atunci când nu utilizaţi laserul, depozitaţi-l în valiza de depozitare şi transport furnizată. Nu depozitaţi laserul la temperaturi mai mici de –20 °C (–5 °F) sau mai mari de 60 °C...
  • Seite 417 ROMÂNĂ solvenţi. Utilizaţi o cârpă moale şi uscată pentru a îndepărta umezeala de pe unealtă înainte de a o depozita. Verifi carea calibrării pe teren VERIFICAREA PRECIZIEI - FASCICULUL ORIZONTAL, DIRECŢIA DE SCANARE (FIG. 5) Verifi carea calibrării scanării pe orizontală a laserului necesită existenţa a doi pereţi situaţi la o distanţă...
  • Seite 418 ROMÂNĂ VERIFICAREA PRECIZIEI - FASCICULUL ORIZONTAL, DIRECŢIA ÎNCLINATĂ (FIG. 6) Verifi carea calibrării devierii pe orizontală a laserului necesită existenţa unui singur perete cu o lungime de 9 m (30'). Este important ca verifi carea calibrării să se facă pe o distanţă care să nu fi...
  • Seite 419 ROMÂNĂ pe verticală, ideal fi ind 9 m (30'), cu o persoană pe podea care să poziţioneze laserul şi alta aproape de tavan care să marcheze poziţia fasciculului. Este important ca verifi carea calibrării să se facă pe o distanţă care să nu fi e mai mică decât distanţa la care va fi...
  • Seite 420 ROMÂNĂ TABEL 4 Distanţa admisibilă între Distanţa de la A la B marcaje 4,0 m (14’) 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17’) 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20’) 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23’) 6,0 mm (1/4") 1. Aşezaţi laserul într-un colţ pe podea şi porniţi fasciculul vertical drept.
  • Seite 421 fi e stabil. Accesorii Laser (Opţionale) DETECTOR LASER DIGITAL: BCLLD/BCLLD-G (DETECTOR) (FIG. 9) Detectorul laser digital Berner (BCLLD/BCLLD-G) ajută la localizarea unui fascicul laser emis de laser în condiţii de lumină puternică sau pe distanţe lungi. Detectorul poate fi folosit atât în interior cât şi în exterior unde este difi...
  • Seite 422 În partea de sus a ferestrei senzorului apare iconiţa PORNIT şi cea pentru volum. Detectorul digital laser Berner este prevăzut cu o funcţie de oprire automată. Dacă un fascicul laser nu loveşte fereastra de detecţie a fasciculului sau dacă nu este apăsat niciun buton, detectorul se va opri singur după...
  • Seite 423 ROMÂNĂ ridicată şi limitată. În setarea pentru precizie ridicată, detectorul asigură o toleranţă mai mare pentru a indica faptul că este "la limită". În setarea pentru precizie limitată, această toleranţă este redusă pentru indicarea mai precisă a stării "la limită". Pentru obţinerea celor mai precise rezultate, începeţi operarea utilizând setarea pentru precizie ridicată...
  • Seite 424 Murdăria şi unsoarea pot fi eliminate de pe partea exterioară a detectorului folosind o cârpă sau o perie moale nemetalică. • Detectorul laser digital Berner este rezistent la ploaie, dar nu imersabil. Nu turnaţi apă pe unitate şi nici nu o scufundaţi în apă.
  • Seite 425 Dacă detectorul este foarte rece, lăsaţi-l să se încălzească într-o zonă încălzită. • Dacă fereastra afi şajului LCD nu funcţionează, duceţi detectorul la un centru de service Berner. LUMINA PUTERNICĂ REFLECTATĂ PE DETECTOR DETERMINĂ EMITEREA CONTINUĂ A SEMNALULUI "LA LIMITĂ" •...
  • Seite 426: Accesorii Opţionale

    împreună cu gunoiul menajer. Dacă într-o zi ajungeţi la concluzia că produsul dumneavoastră Berner trebuie să fi e înlocuit, sau dacă nu va mai este util, nu-l aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere. Prevedeţi colectarea selectivă pentru acest produs.
  • Seite 427 şi că nu au rezultat printr-o utilizare inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce Berner a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele Berner. Adresele atelierelor de reparaţii se pot găsi pe partea din spate...
  • Seite 428: Polski

    POLSKI KRZYŻOWY LASER LINIOWY BCLL/ BCLL-G TOP Gratulacje! Narzędzie Berner to świetny wybór. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu, starannemu rozwojowi produktów i innowacjom Berner jest jednym z najbardziej niezawodnych partnerów dla profesjonalnego użytkownika elektronarzędzi. Dane techniczne BCLL TOP BCLL-G TOP Napięcie 6,0 V...
  • Seite 429 POLSKI OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia. UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić...
  • Seite 430 Aby zlokalizować najbliższy autoryzowany serwis Berner, skorzystaj z listy autoryzowanych serwisów Berner na ostatniej stronie okładki tej instrukcji lub wejdź na witrynę internetową www.berner.eu. • Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera.
  • Seite 431 POLSKI OSTRZEŻENIE: Użycie elementów sterujących, przeprowadzenie regulacji albo wykonanie procedur innych od opisanych w tej instrukcji może prowadzić do narażenia na niebezpieczne promieniowanie. OSTRZEŻENIE: NIE DEMONTOWAĆ LASERA. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika. Demontaż lasera powoduje utratę gwarancji na produkt.
  • Seite 432: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI Pozostałe zagrożenia Następujące zagrożenia są typowymi zagrożeniami podczas używania tego urządzenia: – obrażenia ciała spowodowane patrzeniem w wiązkę lasera. Oznakowanie na narzędziu Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Przed użyciem należy przeczytać...
  • Seite 433 POLSKI Nie patrzeć w wiązkę lasera. UMIEJSCOWIENIE DATY Kod daty, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest wewnątrz komory baterii. Przykład: 2017 XX XX Rok produkcji Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich baterii OSTRZEŻENIE: Baterie mogą wybuchnąć lub ulec rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub pożar.
  • Seite 434: Zawartość Opakowania

    POLSKI Zawartość opakowania Opakowanie zawiera: 1 Krzyżowy laser liniowy 1 Mocowanie ścienne 4 Baterie LR6 (typu AA) 1 Pudełko na elementy zestawu 1 Instrukcja obsługi 1 Arkusz z etykietami ostrzegawczymi • Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na dokładne zapoznanie się z instrukcją. MONTAŻ...
  • Seite 435: Wskazówki Eksploatacyjne

    POLSKI • Jeśli ostrzeżenia są podane w obcym języku, należy: – Wybrać odpowiednią etykietę z arkusza. – Ostrożnie nałożyć nową etykietę na poprzednią etykietę. – Docisnąć etykietę do powierzchni. Baterie (rys. 1) TYP BATERII Ten laser jest zasilany czterema bateriami LR6 (typu AA). ABY ZAINSTALOWAĆ...
  • Seite 436 POLSKI • Skrajne zmiany temperatury mogą powodować przemieszczanie się części wewnętrznych, co może wpływać na dokładność. Sprawdzać dokładność często podczas pracy. Patrz Kontrola polowa kalibracji. • Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy jest wciąż poprawnie skalibrowany. Patrz Kontrola polowa kalibracji. WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII (RYS.
  • Seite 437 POLSKI PRZEZNACZENIE Krzyżowy laser liniowy TOP jest przeznaczony BCLL TOP/BCLL-G do wyświetlania pomocniczych linii lasera w zastosowaniach profesjonalnych. Narzędzia można używać do wyznaczania poziomu, pionu i układu kwadratowego. Zastosowania sięgają od wyznaczania układu ścian i okien po instalację konstrukcji szkieletowych. NIE NALEŻY używać...
  • Seite 438 POLSKI >4°), promień lasera zacznie migać. Migająca wiązka oznacza, że przekroczono zakres wychylenia, LASER NIE MA POZIOMU (PIONU) I NIE NALEŻY UŻYWAĆ GO DO OKREŚLANIA POZIOMU (LUB PIONU). Spróbować przestawić laser na bardziej poziomą powierzchnię. USTAWIENIE LASERA POD KĄTEM Jeśli laser BCLL TOP TOP zostanie przechylony BCLL TOP/BCLL-G o więcej niż...
  • Seite 439: Konserwacja

    Patrz Kontrola polowa kalibracji. • Kontrolę kalibracji i inne czynności konserwacyjne lub naprawy można wykonać w serwisie Berner. • Nieużywany laser należy przechowywać w dołączonym pudełku na zestaw. Nie przechowywać lasera w temperaturze poniżej –20˚C (–5˚F ) lub powyżej 60˚C (140˚F).
  • Seite 440 POLSKI Czyszczenie Zewnętrzne części z tworzyw sztucznych można czyścić wilgotną ściereczką. Mimo że te części są odporne na działanie rozpuszczalników, NIGDY nie stosować rozpuszczalników. Użyć miękkiej i suchej ściereczki do usunięcia wilgoci z narzędzia przed rozpoczęciem jego przechowywania. Kontrola polowa kalibracji KONTROLA DOKŁADNOŚCI —...
  • Seite 441 POLSKI i najwyższym (B) oznaczeniem. Jeśli wartość pomiaru jest większa od wartości podanych w tabeli 1, laser wymaga serwisowania w autoryzowanym punkcie serwisowym. KONTROLA DOKŁADNOŚCI — WIĄZKA POZIOMA, KIERUNEK NACHYLENIA (RYS. 6) Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga jednej ściany o długości co najmniej 9 m (30′). Ważne jest, aby przeprowadzić...
  • Seite 442 POLSKI KONTROLA DOKŁADNOŚCI — WIĄZKI PIONOWE (RYS. 7A, 7B) Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać z największą dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość, najlepiej 9 m (30′), z jedną osobą ustawiającą laser na podłodze, a drugą osobą w pobliżu sufi tu, która zaznaczy punkt lasera na sufi cie. Ważne jest, aby przeprowadzić...
  • Seite 443: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Zawsze zaznaczać środek promienia. TABELA 4 Dopuszczalna odległość Odległość od A do B między oznaczeniami 4,0 m (14 stóp) 3,5 mm (5/32”) 5,0 m (17 stóp) 4,5 mm (3/16”) 6,0 m (20 stóp) 5,5 mm (7/32”) 7,0 m (23 stóp) 6,0 mm (1/4”) 1.
  • Seite 444 Jeśli promienie lasera cały czas się poruszają, spróbować ustawić laser na stabilniejszej powierzchni. Ponadto postarać się wyszukać stosunkowo płaską powierzchnię, aby laser był stabilny. Akcesoria lasera (opcjonalne) CYFROWY DETEKTOR LASERA: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTOR) (RYS. 9) Cyfrowy detektor lasera Berner (BCLLD/BCLLD-G) ułatwia...
  • Seite 445 LCD (m) oraz sygnały dźwiękowe przez głośnik (n), wskazując na położenie wiązki lasera. Cyfrowy detektor lasera Berner może być używany w połączeniu z zaciskiem detektora lub bez niego. W przypadku korzystania w połączeniu z detektorem, detektor można umieścić na łacie niwelacyjnej, tyczce, belce lub słupku.
  • Seite 446 POLSKI Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, nacisnąć przycisk ponownie. Ikona głośności zniknie. Detektor uruchomi się w trybie wysokiej dokładności (ikona pojawi się w lewym dolnym rogu). Nacisnąć przycisk dokładności (s) jeden raz, aby przełączyć na tryb niższej dokładności (ikona pojawi się w prawym dolnym rogu).
  • Seite 447 POLSKI WSKAŹNIKI Trochę Trochę Poniżej docelową docelowej poniżej poziomu linią docelową linii docelowej linią linii szybki szybki stały powolny powolny sygnał sygnał dźwięk sygnał sygnał dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy 4. Użyć wycięć do oznaczania (p) w celu dokładnego oznaczenia położenia wiązki lasera. MONTOWANIE NA ŁACIE NIWELACYJNEJ (RYS.
  • Seite 448 Brud i tłuszcz można usunąć z zewnętrznych powierzchni detektora ściereczką lub miękką szczoteczką o włosiu nie wykonanym z metalu. • Cyfrowy detektor lasera Berner jest odporny na deszcz, ale nie wolno go zanurzać w cieczy. Nie polewać urządzenia wodą ani nie zanurzać go w wodzie. •...
  • Seite 449: Akcesoria Dodatkowe

    Laser jest wyposażony w wewnętrzny gwint 1/4” × 20 (i) na spodzie urządzenia. Gwint pozwala na mocowanie aktualnie dostępnych i przyszłych akcesoriów Berner. Używać wyłącznie akcesoriów Berner przeznaczonych do użytku z tym produktem. Postępować zgodnie z instrukcją dołączoną do akcesorium. Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli...
  • Seite 450: Ochrona Środowiska

    Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego narzędzia Berner lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
  • Seite 451 Ponadto dozwolone jest użycie wyłącznie oryginalnych części akcesoriów, które zostały wyraźnie zatwierdzone do użytku przez fi rmę Berner w połączeniu z urządzeniami jej produkcji. Adresy punktów serwisowych można znaleźć na tylnej stronie.
  • Seite 452: Lietuvių

    LIETUVIŲ KRYŽMINIS LAZERINIS NIVELYRAS BCLL/BCLL-G TOP Sveikiname! Jūs pasirinkote „Berner“ įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gaminių tobulinimas ir naujovių diegimas leido „Berner“ tapti vienu iš patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų partnerių. Techniniai duomenys BCLL TOP BCLL-G TOP Įtampa 6,0 V 6,0 V...
  • Seite 453 LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti. ATSARGIAI! Nurodo potencialią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima nesunkiai arba vidutiniškai susižaloti. PRANEŠIMAS. Nurodo su susižalojimu nesusijusią situaciją, kurios neišvengus galima apgadinti turtą. Reiškia elektros smūgio pavojų. Reiškia gaisro pavojų.
  • Seite 454 Jei remonto, bendrosios arba techninės priežiūros darbus atliks nekvalifi kuoti asmenys, kas nors gali susižaloti. Informacijos apie artimiausio įgaliotojo „Berner“ remonto agento adresą rasite įgaliotųjų „Berner“ remonto agentų sąraše, šio vadovo nugarėlėje. Taip pat galite apsilankyti interneto svetainėje www.berner.eu.
  • Seite 455: Liekamieji Pavojai

    LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! NEARDYKITE LAZERINIO NIVELYRO. Viduje nėra dalių, kurių priežiūros darbus galėtų atlikti pats naudotojas. Išardžius lazerinį nivelyrą, anuliuojamos visos gaminio garantijos. Jokiais būdais nemodifi kuokite gaminio. Modifi kavus įrankį, galima gauti pavojingą spinduliuotės dozę. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus! Venkite išimto maitinimo elemento kontaktų...
  • Seite 456 LIETUVIŲ Ant įrankio esantys ženklai Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Prieš naudojimą perskaitykite šį naudotojo vadovą. Įspėjimas dėl lazerio. Nežiūrėkite į lazerio spindulį.
  • Seite 457 LIETUVIŲ DATOS KODO VIETA Datos kodas, kuriame nurodyti ir pagaminimo metai, išspausdintas maitinimo elementų skydelio viduje. Pavyzdys: 2017 XX XX Pagaminimo metai Svarbios maitinimo elementų saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Maitinimo elementai gali sprogti, iš jų gali ištekėti skysčio ir sužaloti arba sukelti gaisrą. Kaip sumažinti šį...
  • Seite 458: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŲ Pakuotės turinys Pakuotėje yra: 1 Lazerinis nivelyras 1 Sieninis laikiklis 4 LR6 (AA dydžio) maitinimo elementai 1 Komplekto dėžė 1 Naudotojo vadovas 1 Saugos etikečių juosta • Prieš naudojimą skirkite laiko atidžiai perskaityti ir suprasti šį vadovą. SURINKIMAS IR REGULIAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Nenustatykite lazerinio nivelyro tokioje padėtyje, kurioje kas nors tyčia ar netyčia galėtų...
  • Seite 459: Patarimai Dėl Naudojimo

    LIETUVIŲ Maitinimo elementai (1 pav.) MAITINIMO ELEMENTŲ TIPAS Šis lazerinis nivelyras maitinamas keturiais LR6 tipo maitinimo elementais (AA dydžio). KAIP ĮDĖTI MAITINIMO ELEMENTUS 1. Pakelkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (a), kaip parodyta 1 pav. 2. Įdėkite į skyrelį keturis naujus LR6 (AA dydžio) maitinimo elementus, orientuodami juos pagal polius (+) ir (–), pateiktus maitinimo elementų...
  • Seite 460 LIETUVIŲ • Jei lazerinis nivelyras nukrito, įsitikinkite, kad jis vis dar gerai sukalibruotas. Žr. Kalibruotės patikra vietoje. SENKANČIŲ MAITINIMO ELEMENTŲ INDIKACIJA (1 PAV.) TOP lazeriniame nivelyre įrengta raudona BCLL TOP/BCLL-G indikatoriaus lemputė (b), kaip parodyta 1 pav. Raudona indikatoriaus lemputė įrengta kairiau įjungimo / išjungimo mygtukų (c, d, e).
  • Seite 461 LIETUVIŲ Įrankį galima naudoti horizontaliai (lygio), vertikaliai (statmens) linijoms projektuoti ir stačiakampėms formoms lygiuoti. Naudojant įrenginį, lengviau įrengti sienas, langus, rėminius profi lius ir pan. NENAUDOKITE drėgnoje aplinkoje arba šalia liepsniųjų skysčių ar dujų. Kryžminis lazerinis nivelyras yra profesionalų įrankis. NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio.
  • Seite 462 LIETUVIŲ LAZERINIO NIVELYRO NUOLYDIS Jei lazerinis nivelyras BCLL TOP TOP bus BCLL TOP/BCLL-G pakreiptas didesniu nei 15° kampu nuo horizontalios padėties, jo lazerio spinduliai tarp mirksėjimų švies ilgiau, kad būtų lengviau dirbti kampu. ŠARNYRINIO LAIKIKLIO NAUDOJIMAS (1 PAV.) Lazerinis nivelyras TOP turi magnetinį...
  • Seite 463: Techninė Priežiūra

    Žr. Kalibruotės patikra vietoje. • Kalibruotės patikras ir kitus techninės priežiūros bei remonto darbus gali atlikti „Berner“ serviso centrų specialistai. • Nenaudojamą lazerinį nivelyrą laikykite pateiktoje komplekto dėžėje. Nesandėliuokite lazerinio nivelyro žemesnėje nei –20 °C (–5 °F) arba aukštesnėje nei 60 °C (140 °F) temperatūroje.
  • Seite 464 LIETUVIŲ Kalibruotės patikra vietoje TIKSLUMO PATIKRA – HORIZONTALUSIS SPINDULYS, SKLEIDIMO KRYPTIS (5 PAV.) Norint patikrinti lazerio horizontaliojo skleidimo kalibruotę, reikia dviejų sienų, nutolusių 9 m (30 pėdų) atstumu viena nuo kitos. Svarbu patikrinti kalibruotę tokiu atstumu, kuris būtų ne trumpesnis nei įprasti planiniai įrankio naudojimo atstumai.
  • Seite 465 LIETUVIŲ 2 LENTELĖ Leistinas atstumas Atstumas tarp sienų tarp žymų 9,0 m (30 pėd.) 6,0 mm (1/4 col.) 12,0 m (40 pėd.) 8,0 mm (5/16 col.) 15,0 m (50 pėd.) 10,0 mm (13/32 col.) 1. Pritvirtinkite lazerinį nivelyrą prie vieno sienos galo, naudodami jo šarnyrinį...
  • Seite 466 LIETUVIŲ 3 LENTELĖ Leistinas atstumas Lubų aukštis tarp žymų 2,5 m (8 pėd.) 1,5 mm (1/16 col.) 3,0 m (10 pėd.) 2,0 mm (3/32 col.) 4,0 m (14 pėd.) 2,5 mm (1/8 col.) 6,0 m (20 pėd.) 4,0 mm (5/32 col.) 9,0 m (30 pėd.) 6,0 mm (1/4 col.) 1.
  • Seite 467: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŲ 1. Nustatykite lazerinį nivelyrą viename grindų kampe ir įjunkite pirmyn nukreiptą vertikalųjį spindulį. 2. Pažymėkite spindulio vidurį trijose vietose (A, B ir C) ant grindų, išilgai lazerio linijos. Žyma B turi būti lazerio linijos vidurio taške. 3. Perkelkite lazerinį nivelyrą ant žymos B ir įjunkite abu vertikaliuosius spindulius.
  • Seite 468 Lazerinio nivelyro priedai (pasirinktiniai) SKAITMENINIS LAZERIO SPINDULIO DETEKTORIUS: BCLLD/BCLLD-G (DETEKTORIUS) (9 PAV.) „Berner“ skaitmeninis lazerio spindulio detektorius (BCLLD/ BCLLD-G) padeda aptikti šviesioje aplinkoje arba dideliu atstumu skleidžiamą lazerio spindulį. Detektorių galima naudoti patalpoje arba lauke, kai sunku įžiūrėti lazerio spindulį.
  • Seite 469 LIETUVIŲ „Berner“ skaitmeninį lazerio spindulio detektorių galima naudoti su detektoriaus veržikliu arba be jo. Naudojant su veržikliu, detektorių galima nustatyti ant lygio strypo, išlyginimo stulpelio, statramsčio arba stulpo. Maitinimo elementai (9 pav.) Skaitmeninį lazerio spindulio detektorių maitina 9 V maitinimo elementas.
  • Seite 470 LIETUVIŲ Magnetai Magnetai (t) leidžia detektorių sumontuoti ant metalinių kreiptuvų (pvz., ant kabamųjų lubų). DETEKTORIAUS NAUDOJIMAS (9 PAV.) 1. Nustatykite lazerinio nivelyro padėtį ir atlikite jo sąranką. 2. Įjunkite detektorių, paspausdami maitinimo mygtuką (q). 3. Nustatykite detektorių taip, kad jo jutiklinis langelis (u) būtų...
  • Seite 471 Paspauskite ir atleiskite maitinimo mygtuką. • Patikrinkite, ar maitinimo elementas nustatytas tinkamoje padėtyje. • Jei detektorius itin šaltas, perneškite į šiltą vietą ir sušildykite. • Pakeiskite 9 V maitinimo elementą. Įjunkite įrenginį. • Jei detektorius vis tiek neįsijungia, nugabenkite į „Berner“ serviso centrą.
  • Seite 472 šešėlį ant jutiklinio langelio (u), kad atkurtumėte normalų veikimą. Pasirinktiniai priedai LAZERINIO NIVELYRO NAUDOJIMAS SU PRIEDAIS (1 PAV. INTARPAS) Šis lazerinis nivelyras turi 1/4 col. × 20 lizdinį sriegį (i) (įrenginio apačioje). Šis sriegis skirtas esamiems arba būsimiems „Berner“ rekomenduojamiems priedams tvirtinti. Naudokite tik šiam gaminiui...
  • Seite 473 Aplinkosauga Atskiras surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jei vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Berner“ gaminį nauju arba jei jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą...
  • Seite 474 Taikomas reikalavimas, kad tai būtų medžiaginiai ir (arba) gamybiniai defektai, o ne netinkamos įrenginio eksploatacijos pasekmė. Be to, galima naudoti tik originalius priedus, kuriuos „Berner“ identifi kavo kaip tinkamus naudoti su „Berner“ įrenginiais. Servisų adresai pateikti nugarėlėje.
  • Seite 475: Česky

    ČESKY KŘÍŽOVÝ LASER BCLL/BCLL-G TOP Blahopřejeme Vám! Zvolili jste si výrobek značky BERNER. Léta zkušeností, důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti Berner jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního elektrického nářadí. Technické údaje BCLL TOP BCLL-G TOP Napájecí napětí...
  • Seite 476 ČESKY VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení vážného nebo smrtelného zranění. UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení lehkého nebo středně vážného zranění. POZNÁMKA: Označte postup nesouvisející se způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může vést k poškození...
  • Seite 477 úrazu. Nejbližšího autorizovaného servisního zástupce Berner najdete v seznamu autorizovaných servisních zástupců Berner na konci tohoto návodu k obsluze, nebo navštivte stránky www.berner.eu na internetu. • Nepoužívejte pro sledování laserového paprsku optické přístroje, jako jsou dalekohled nebo nivelační...
  • Seite 478: Zbytková Rizika

    ČESKY VAROVÁNÍ: LASER NEROZEBÍREJTE. Uvnitř se nenachází žádné opravitelné části. Demontáž laseru způsobí zrušení všech záruk vztahujících se na tento výrobek. Výrobek žádným způsobem neupravujte. Úprava tohoto laseru může mít za následek nebezpečné záření. VAROVÁNÍ: Riziko způsobení požáru! Zabraňte zkratování kontaktů vyjmuté baterie. Další...
  • Seite 479 ČESKY Štítky na nářadí Na nářadí jsou následující piktogramy: BCLL-G TOP Art.-Nr. 351718 TYPE 1 200mA 1.5mW @ 510-530nm IEC 60825-1 : 2014 Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Pozor laser. Nedívejte se do laserového paprsku.
  • Seite 480: Obsah Balení

    ČESKY UMÍSTĚNÍ DATOVÉHO KÓDU Datový kód, který obsahuje také rok výroby, je vytištěn uvnitř prostoru pro uložení baterií. Příklad: 2017 XX XX Rok výroby Důležité bezpečnostní pokyny pro baterie VAROVÁNÍ: Baterie mohou explodovat nebo z nich může unikat kapalina, a mohou tak způsobit zranění...
  • Seite 481 ČESKY 1 Kufr 1 Návod k použití 1 Pásek bezpečnostních štítků • Před použitím věnujte dostatek času pečlivému prostudování a pochopení tohoto návodu. SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ VAROVÁNÍ! Nepokládejte laser do takové polohy, kde by mohly jakékoli osoby upřít zrak do laserového paprsku, ať...
  • Seite 482: Pokyny Pro Použití

    ČESKY Baterie (obr. 1) TYP BATERIE Tento laser je napájen čtyřmi bateriemi typu LR6 (AA). INSTALACE BATERIÍ 1. Zvedněte kryt úložného prostoru pro baterie (a), jak je zobrazeno na obr. 1. 2. Vložte do úložného prostoru čtyři nové baterie typu LR6 (velikost AA).
  • Seite 483 ČESKY INDIKACE VYBITÉ BATERIE (OBR. 1) Laser TOP je vybaven červeným indikátorem (b), BCLL TOP/BCLL-G jak je zobrazeno na obr. 1. Červený indikátor je umístěn vlevo od tlačítek zapnuto/vypnuto (c, d, e). Blikající červený indikátor indikuje nedostatečné nabití baterií a upozorňuje na nutnost jejich výměny. S téměř vybitými bateriemi může laser ještě...
  • Seite 484 ČESKY NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí ve vlhkém prostředí nebo na místech s výskytem hořlavých kapalin nebo plynů. Tento křížový laser je přístrojem pro profesionály. NEDOVOLTE, aby se do kontaktu s tímto nářadím dostaly děti. Používají-li toto nářadí nezkušené osoby, musí být zajištěn odborný dozor. POUŽITÍ...
  • Seite 485 ČESKY POUŽITÍ OTOČNÉHO DRŽÁKU (OBR. 1) Tento laser TOP je opatřen magnetickým otočným BCLL TOP/BCLL-G držákem (f), který je trvale připevněn k přístroji. Tento držák umožňuje upevnění přístroje na většinu svislých povrchů z oceli nebo železa. Běžnými příklady vhodných povrchů jsou ocelové rámové...
  • Seite 486 Viz část Kontrola prostorové kalibrace. • Kontroly kalibrace a další opravy musí být prováděny v autorizovaném servisu Berner. • Nebude-li laser používán, uložte jej v dodávaném kufru. Neskladujte tento laser při teplotách nižších než -20 °C nebo vyšších než...
  • Seite 487 ČESKY 1. Připevněte laser na stěnu pomocí jeho otočného držáku tak, aby směřoval přímo dopředu směrem k protější stěně (poloha 0°). 2. Zapněte vodorovný laserový paprsek a označte polohu paprsku na protější stěně přímo naproti laseru. Vždy si vyznačte střed paprsku vytvářeného laserem. 3.
  • Seite 488 ČESKY 5. Zapněte vodorovný paprsek laseru a otočte laser zpět směrem k prvnímu konci stěny a přibližně rovnoběžně s přilehlou stěnou. 6. Nastavte výšku laseru tak, aby byl střed laserového paprsku srovnán s nejbližší značkou (D). 7. Označte střed laserového paprsku (E) přímo nad nebo pod nejvzdálenější...
  • Seite 489 ČESKY 5. Změřte vzdálenost mezi dvěma značkami na stropě. Je-li změřená hodnota větší než hodnoty uvedené v tabulce 3, musí být proveden servis tohoto laseru v autorizovaném servisu. KONTROLA PŘESNOSTI 90° MEZI SVISLÝMI PAPRSKY (OBR. 8A–8C) Kontrola přesnosti 90° vyžaduje volnou podlahovou plochu s rozměry minimálně...
  • Seite 490: Odstraňování Závad

    ČESKY Odstraňování závad LASER NELZE ZAPNOUT • Ujistěte se, zda jsou baterie vloženy do přístroje tak, aby byla dodržena jejich správná polarita (+) a (–) vyznačená na krytu prostoru pro baterie. • Ujistěte se, zda jsou baterie typu v dobrém stavu. Pokud si nejste jisti, vyzkoušejte nové...
  • Seite 491 (n), které indikují polohu laserového paprsku. Digitální laserový detektor Berner může být použit se svorkou detektoru nebo bez této svorky. Je-li použit se svorkou, může být umístěn na nivelační tyč, vyměřovací tyč, sloupek nebo stojan.
  • Seite 492 ČESKY Pokud laserový paprsek nezasahuje do okénka detekce paprsku nebo není-li stisknuto žádné tlačítko, detektor se vypne přibližně za 5 minut. Chcete-li vypnout zvukový signál, stiskněte toto tlačítko znovu a ikona hlasitosti zmizí. Detektor bude pracovat v nastavení s velkou přesností (ikona se objeví...
  • Seite 493 ČESKY INDIKÁTORY Mimo Mimo rozsah Mírně nad Mírně pod rozsah rovinou V rovině rovinou rychlé rychlé pomalé pomalé stabilní tón pípání pípání pípání pípání 4. Pro přesné vyznačení polohy laserového paprsku použijte značkovací drážky (p). MONTÁŽ NA NIVELAČNÍ TYČ (OBR. 9, 10) 1.
  • Seite 494 ČESKY • Tento digitální laserový detektor Berner je odolný proti dešti, ale není vodotěsný. Nepolévejte tento přístroj vodou a neponořujte jej do vody. • Nejvhodnější místo pro uložení je v chladu a suchu – mimo dosah přímého slunečního záření a nadměrného tepla nebo chladu.
  • Seite 495: Doplňkové Příslušenství

    Tento laser je opatřen vnitřním závitem 1/4” × 20 (i), který se nachází na spodní části přístroje. Tento závit je určen pro současné nebo budoucí doporučené příslušenství Berner. Používejte pouze příslušenství Berner určené pro práci s tímto laserem. Dodržujte pokyny uvedené u příslušenství. Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u autorizovaného prodejce Berner.
  • Seite 496 ČESKY Nebudete-li výrobek Berner již dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým výrobkem, nelikvidujte jej společně s běžným domácím odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu. Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiálů. Opětovné...
  • Seite 497 Je vyžadováno, aby se jednalo pouze o vady materiálu a/nebo o výrobní vady a aby nedošlo k žádnému nesprávnému použití (přístroje). Mimo to lze použít pouze originální příslušenství, které Berner výslovně označil za vhodné pro použití s přístroji Berner. Adresy autorizovaných servisů jsou uvedeny na zadní straně.
  • Seite 498 Berner A/S F-89331 Saint-Julien-du-Sault- Industriezeile 36 Stenholm 2 Cedex A-5280 Braunau am Inn Berner Polska Sp. z o.o. DK-9400 Nørresundby T +33 (0) 386 994-400 T +43 (0) 7722 800-0 T +45 (0) 99 3615-00 F +33 (0) 386 994-444...

Diese Anleitung auch für:

Bcll-g top 351718

Inhaltsverzeichnis