Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
SIGTE-LASERAPPARAT
KREUZLINIENLASER
CROSSLINE LASER
LASER À RÉTICULE
BCLL TOP: 183846
KRYSSLASER
RISTIKKOLASER
LINJELASER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BCLL TOP

  • Seite 1 SIGTE-LASERAPPARAT KRYSSLASER KREUZLINIENLASER RISTIKKOLASER CROSSLINE LASER LINJELASER LASER À RÉTICULE BCLL TOP: 183846...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright Berner...
  • Seite 3 Figure 1 a, i (–) (–)
  • Seite 4 Figure 2 < 4° Figure 3...
  • Seite 5 Figure 4 Figure 5 -90˚ 90˚...
  • Seite 6 Figure 6 9 m (30') 1, 2 4, 5 Figure 7A...
  • Seite 7 Figure 7B Figure 8A (18') 10 m (33')
  • Seite 8 Figure 8B (18') 10m (33') Figure 8C (18') 10m (33')
  • Seite 9 Figure 9 Figure 10...
  • Seite 10: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK SIGTE-LASERAPPARAT BCLL TOP Tillykke! Du har valgt et Berner-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Berner én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data BCLL TOP Spænding Type Batteristørrelse 4 x LR6 (AA) Laserkraft <...
  • Seite 11 Se adressen på din nærmeste autoriserede Berner reparatør på listen over autoriserede Berner reparatører på bagsiden af denne vejledning, eller besøg www.berner.eu på internettet. • Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller meridianinstrument til at se laserstrålen.
  • Seite 12 DANSK • Placer ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan komme til at se ind i laserstrålen. Der kan ske alvorlige øjenskader. • Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Der kan ske alvorlige øjenskader.
  • Seite 13 DANSK Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end 0,25 sekunder. Øjenlågsreflekserne giver normalt den nødvendige beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig sikker.
  • Seite 14: Pakkens Indhold

    DANSK Kig ikke ind i laserstrålen. PLACERING AF DATOKODEN Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på indersiden af batterirummet. Eksempel: 2013 XX XX Produktionsår Vigtige sikkerhedsinstruktioner for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko: •...
  • Seite 15: Samling Og Justering

    DANSK 4 LR6-batterier (AA-str.) 1 Kasse 1 Brugsvejledning 1 Strimmel af sikkerhedsmærkater • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL! Placer ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan komme til at se ind i laserstrålen.
  • Seite 16 • Hvis laseren er blevet tabt, skal du kontrollere, om din laser stadigvæk er kalibreret. Se Feltkalibreringscheck. INDIKATION AF LAVT BATTERI (FIG. 1) BCLL TOP-laseren er udstyret med en rød indikatorlampe (b), som vist i figur 1. Den røde indikatorlampe er placeret til venstre for tænd-/sluk- knapperne (c, d, e).
  • Seite 17 Finjusteringsknap i. 1/4" x 20 indvendigt gevind TILSIGTET BRUG Sigte-laserapparatet BCLL TOP er designet til at projicere laserlinjer som hjælpemiddel for professionelle. Værktøjet kan bruges til vandret (vater), lodret (i lod) og kvadratjustering. Anvendelsesområderne strækker sig fra layout af vægge og vinduer til installation af rammeskinner.
  • Seite 18 LOD). Forsøg at omplacere laseren på en mere plan overflade. HÆLDNING AF LASEREN Hvis BCLL TOP-laseren tiltes mere end 15° ud af vater, vil dens laserstråler forblive tændt i længere tid mellem blinkene for at gøre det nemmere at foretage skråt arbejde.
  • Seite 19 NIVELLERING AF DEN VERTIKALE STRÅLE – FINJUSTER (FIG. 4) Finjusteringsknappen (h) øverst på BCLL TOP er til at opstille de vertikale stråler. Anbring BCLL TOP på en plan overflade og drej knappen til højre for at flytte strålen til højre eller til venstre for at flytte strålen til venstre.
  • Seite 20 DANSK • Opbevar laseren i den medfølgende kasse, når den ikke er i brug. Laseren må ikke opbevares ved temperaturer under –20 °C (–5 °F) eller over 60 °C (140 °F). • Opbevar ikke din laser i kassen, hvis laseren er våd. Laseren bør først tørres med en blød, tør klud.
  • Seite 21 DANSK 4. Drej laseren helt til højre (+90 graders position), og markér strålepositionen på den modsatte væg. 5. Mål den vertikale afstand mellem det laveste mærke (A) og det højeste mærke (B). Hvis målingen er større end værdierne vist i tabel 1, skal laseren efterses af et autoriseret serviceværksted.
  • Seite 22 KONTROL AF 90º NØJAGTIGHED MELLEM VERTIKALE STRÅLER (FIG. 8A–8C) Kontrol af 90º nøjagtighed kræver et åbent gulvområde på mindst 10 m x 5 m (33' x 18'). Se illustrationen for positionen af BCLL TOP ved hvert trin og for placeringen af mærkerne, der laves ved hvert trin. Markér...
  • Seite 23: Problemløsning

    DANSK TABEL 4 Afstand Tilladt afstand fra A til B mellem mærker 4,0 m (14') 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17') 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20') 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23') 6,0 mm (1/4") 1. Opstil laseren i et hjørne af gulvet og tænd for den fremadrettede vertikale stråle.
  • Seite 24 LASERSTRÅLERNE BLINKER (FIG. 2) BCLL TOP er udformet til at selvindstille sig op til et gennemsnit på 4° i alle retninger, når den placeres som vist i figur 2. Hvis laseren tiltes så meget, at den indvendige mekanisme ikke kan indstille sig selv, vil den få...
  • Seite 25 Den øverste del af sensor-vinduet viser ikonet for TÆNDT og lydstyrkeikonet. Berner digital laserdetektor har også en automatisk slukfunktion. Hvis en laserstråle ikke rammer stråledetektionsvinduet, eller hvis der ikke trykkes på nogen knapper, vil detektoren slukke for sig selv efter ca.
  • Seite 26 DANSK Magneter Magneterne (t) gør det muligt at montere detektoren på metalbælterne under installationen af et forsænket loft. BETJENING AF DETEKTOREN (FIG. 9) 1. Opsæt og indstil laseren. 2. Tænd for detektoren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen (q). 3. Stil detektoren, så sensor-vinduet (u) vender hen mod laserstrålen.
  • Seite 27 • Snavs og fedt kan fjernes fra ydersiden af detektoren med en klud eller en blød, ikke-metallisk børste. • Berner digital laserdetektor er regntæt, men kan ikke nedsænkes i vand. Man må ikke hælde vand på apparatet eller nedsænke den i vand.
  • Seite 28 • Hvis detektoren stadigvæk ikke udsender nogen lyd, skal du aflevere den på et Berner-servicecenter. DETEKTOREN REAGERER IKKE PÅ STRÅLEN FRA ET ANDET LASERAPPARAT • Berner digital laserdetektor er blevet udformet til kun at fungere med BCLL BASIC og BCLL TOP og visse andre kompatible linjelasere.
  • Seite 29 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit Berner- produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Seite 30 Alle elektroinstrumenter, reservedele eller tilbehor proves omhyggeligt for afsendelsen fra fabrikken. Hvis der opstar nogle fejl ved dette instrument, send dette venligst direkte til centralvarkstedet eller det narmeste Berner- reparationsvarksted. Garantitiden varer 36 maneder og begynder med den kobsdato som angives pa originalkvitteringen.
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH KREUZLINIEN-LASER BCLL TOP Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von Berner entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Berner zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten BCLL TOP Spannung Batteriegröße 4 x LR6 (AA) Laserleistung <...
  • Seite 32: Sicherheitsanweisungen Für Laser

    DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 33 DEUTSCH oder Wartungsarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführtwerden, können zu Verletzungen führen. Die Adresse Ihrer amnächsten gelegenen Berner Kundendienstwerkstatt erfahren Sie von der Liste der autorisierten Berner Kundendienstwerkstätten auf derRückseite dieser Anleitung oder im Internet unter www.berner.eu. • Schauen Sie nicht in den Laserstrahl durch optische Instrumentewie Teleskope oder Tachymeter.
  • Seite 34: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Laser

    DEUTSCH WARNUNG: ZERLEGEN SIE DEN LASER NICHT. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers. Eine Zerlegung des Lasers führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien. Verändern Sie das Produkt in keiner Weise. Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Aussetzung an Laserstrahlung führen.
  • Seite 35 DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Laser-Warnung. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. LAGE DES DATUMSCODES Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist an der Innenseite des Batteriefaches aufgedruckt. Beispiel: 2013 XX XX Herstelljahr...
  • Seite 36: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Batterien

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitsvorschriften für Batterien WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und zu Verletzungen oder Brand führen. Um diese Gefahr zureduzieren: • Beachten Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und der Verpackung. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die richtige Polarität (+ und –), die auf der Batterie und am Gerät angegeben ist.
  • Seite 37: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG! Bringen Sie den Laser nicht in eine Position, in der jemand absichtlich oder unabsichtlich in den Laserstrahl blicken kann. Schwere Augenschäden können entstehen, wenn man in den Strahl blickt.
  • Seite 38: Tipps Zum Betrieb

    DEUTSCH EINLEGEN DER BATTERIEN 1. Heben Sie den Batteriefachdeckel (a) an, wie in Abbildung 1 gezeigt. 2. Legen Sie vier neue LR6-Batterien (AA-Größe) in das Fach ein, achten Sie dabei auf die Polarität (+) und (–), die innen auf der Batteriefachklappe angegeben ist.
  • Seite 39: Beschreibung (Abb. 1)

    DEUTSCH BATTERIEENTLADEANZEIGE (ABB. 1) Der BCLL TOP Laser ist mit einer roten Anzeigelampe (b) ausgestattet, siehe Abbildung 1. Die rote Anzeigelampe befindet sich links neben den Ein-/Aus-Tasten (c, d, e). Die rote Anzeigelampe blinkt, um anzuzeigen, dass die Batterien erneuert werden müssen. Der Laser funktioniert möglicherweise noch eine Weile, bis die Batterien leer sind, die Strahlen werden aber schnell schwächer.
  • Seite 40: Betrieb

    (siehe Anzeige „Außerhalb des Nivellierungsbereichs“). ANZEIGE „AUSSERHALB DES NIVELLIERUNGSBEREICHS“ (ABB. 2) Der BCLL TOP Laser ist für eine Selbstnivellierung konzipiert. Wenn der Laser auf einer Steigung aufgestellt wurde, die außerhalbdes Selbstnivellierungsbereiches liegt (etwa > 4° Neigung), beginnen die Laserstrahlen zu blinken.
  • Seite 41 DEUTSCH KIPPEN DES LASERS Wenn der BCLL TOP Laser mehr als 15° aus seinem Nivellierungsbereich gekippt wurde, bleiben die Strahlen während den einzelnen Blinksignalen länger an, um die Arbeit mit Winkeln zu vereinfachen. VERWENDUNG DES SCHWENKHALTERS (ABB. 1) Am BCLL TOP Laser ist ein magnetischer Schwenkhalter (f) dauerhaft angebracht.
  • Seite 42: Wartung

    Strahlen beibehalten wird. NIVELLIERUNG DES LASERS Wenn der BCLL TOP Laser korrekt kalibriert ist, nivelliert er sich selbst. Jeder Laser ist ab Werk so kalibriert, dass er sich selbst nivellieren kann, so lange er auf einer ebenen Fläche mit etwa ± 4° Steigung steht.
  • Seite 43: Reinigung

    DEUTSCH Reinigung Äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Auch wenn diese Teile lösungsmittelfest sind, verwenden Sie KEINESFALLS Lösungsmittel. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Feuchtigkeit vom Werkzeug zu entfernen, bevor Sie es aufbewahren. Vor-Ort-Kalibrierungstest ÜBERPRÜFUNG AUF GENAUIGKEIT – HORIZONTALER STRAHL, SCAN-RICHTUNG (ABB.
  • Seite 44 DEUTSCH 4. Schwenken Sie den Laser ganz nach rechts (+90-Grad- Position) und markieren Sie die Position des Strahls auf der gegenüberliegenden Wand. 5. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen der niedrigsten (A) und der höchsten Markierung (B). Ist der gemessene Unterschied größer als die Werte in Tabelle 1, muss der Laser in einer Kundendienstwerkstatt gewartet werden.
  • Seite 45 DEUTSCH 7. Markieren Sie die Mitte des Strahls (E) direkt über oder unter der am weitesten entfernten Markierung (C). 8. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden Markierungen (C, E). Ist der gemessene Unterschied größer als die Werte in Tabelle 2, muss der Laser in einer Kundendienstwerkstatt gewartet werden.
  • Seite 46 Die Überprüfung der 90º-Genauigkeit erfordert einen offenen Bodenbereich von mindestens 10 m x 5 m. (33' x 18'). Siehe die Grafik für die Position des BCLL TOP bei jedem Schritt und für die Position der bei jedem Schritt gemachten Markierungen. Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte.
  • Seite 47 Gerät auf seine optimale Betriebstemperatur abgekühlt ist. DIE LASERSTRAHLEN BLINKEN (ABB. 2) Der BCLL TOP nivelliert sich bis zu etwa 4° in alle Richtungen selbst, wenn er wie in Abbildung 2 gezeigt aufgestellt ist. Wenn der Laser so stark geneigt ist, dass der interne Mechanismus sich nicht selbst nivellieren kann, blinken die Laserstrahlen –...
  • Seite 48: Laserzubehör (Optionales)

    DEUTSCH DIE LASERSTRAHLEN HÖREN NICHT AUF SICH ZU BEWEGEN Der BCLL TOP ist ein Präzisionsgerät. Deshalb wird der Laser, wenn er nicht auf einer stabilen (und unbeweglichen) Oberfläche steht, weiterhin versuchen, eine ebene Position zu finden. Wenn der Strahl nicht aufhört sich zu bewegen, versuchen Sie, den Laser auf eine stabilere...
  • Seite 49 Wenn die Einschalttaste einmal gedrückt wird, ist der Detektor eingeschaltet. Oben im Sensor-Fenster wird das EIN-Symbol und das Lautstärke-Symbol angezeigt. Der Berner Digitale Laserdetektor verfügt auch über eine automatische Abschaltfunktion. Wenn ein Laserstrahl nicht das Strahlerkennungsfenster trifft oder wenn keine Tasten gedrückt werden, wird der Detektor nach ca.
  • Seite 50 DEUTSCH ANZEIGER Über Etwas über Etwas unter Unter bodengleich bodengleich Bodengleich bodengleich bodengleich schneller schneller langsamer langsamer Dauerton Alarmton Alarmton Alarmton Alarmton 4. Verwenden Sie die Markierungskerben (p), um die Position des Laserstrahls genau zu markieren. BEFESTIGUNG AUF EINER MESSLATTE (ABB. 9, 10) 1.
  • Seite 51: Wartung Des Detektors

    • Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Detektors entfernt werden. • Der Berner digitale Laserdetektor ist regenbeständig, darf jedoch nicht in Wasser getaucht werden. Schütten Sie kein Wasser auf das Gerät und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
  • Seite 52 DER DETEKTOR REAGIERT NICHT AUF DEN STRAHL ANDERER LASERGERÄTE • Der Berner Digitale Laserdetektor wurde ausschließlich für die Arbeit mit den Linienlasern BCLL BASIC und BCLL TOP sowie bestimmten anderen kompatiblen Geräten entwickelt. DER DETEKTOR GIBT EINEN TON AUS, ABER DAS LDC-DISPLAY-FENSTER FUNKTIONIERT NICHT •...
  • Seite 53: Umweltschutz

    Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. Berner stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von Berner-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
  • Seite 54 DEUTSCH Akkus Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich zwecks einer umweltfreundlichen Entsorgung an dielokalen Behörden.
  • Seite 55 Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original- Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden. Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter...
  • Seite 56: Technical Data

    EN G LI S H CROSSLINE LASER BCLL TOP Congratulations! You have chosen a Berner tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Berner one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data BCLL TOP...
  • Seite 57 Repairs, service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. For the location of your nearest authorised Berner repair agent, refer to the list of authorised Berner repair agents on back of this manual or visit www.berner.eu on the Internet.
  • Seite 58 EN G LI S H • Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
  • Seite 59: Residual Risks

    E NGLI SH • Never look into the laser beam directly and intentionally. • Do not use optical tools to view the laser beam. • Do not set up the tool at a position where the laser beam can cross any person at head height. •...
  • Seite 60: Package Contents

    EN G LI S H DATE CODE POSITION The date code, which also includes the year of manufacture, is printed on the inside of the battery compartment. Example: 2013 XX XX Year of Manufacture Important Safety Instructions for Batteries WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire.
  • Seite 61: Assembly And Adjustment

    E NGLI SH 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Strip of security labels • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT WARNING! Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam.
  • Seite 62: Operating Tips

    See Field Calibration Check. LOW BATTERY INDICATION (FIG. 1) The BCLL TOP laser is equipped with a red indicator light (b), as shown in figure 1. The red indicator light is located to the left of the on/off buttons (c, d, e).
  • Seite 63 1/4" x 20 female thread INTENDED USE The crossline laser BCLL TOP has been designed to project laser lines to aid in professional applications. The tool can be used for horizontal (level), vertical (plumb) and square alignment. The applications range from layout of walls and windows to installation of framing track.
  • Seite 64: Using The Laser

    SLOPING THE LASER If the BCLL TOP laser is tilted beyond 15° out of level, its laser beams will stay on longer between flashes to make it easier to do angled work. USING THE PIVOT BRACKET (FIG. 1) The BCLL TOP laser has a magnetic pivot bracket (f) permanently attached to the unit.
  • Seite 65 ALIGNING THE VERTICAL BEAM – FINE ADJUST (FIG. 4) The fine adjustment knob (h) on the top of the BCLL TOP is for lining up the vertical beams. Place the BCLL TOP on a flat surface and turn the knob to the right to move the beam to the right or to the left to move the beam to the left.
  • Seite 66 EN G LI S H NOTE: Disassembling the laser level will void all warranties on the product. Cleaning Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth. Although these parts are solvent resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from the tool before storage.
  • Seite 67 E NGLI SH CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, PITCH DIRECTION (FIG. 6) Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 9 m (30') long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
  • Seite 68 Checking 90º accuracy requires an open floor area at least 10 m x 5 m (33' x 18'). Refer to the graphic for the position of the BCLL TOP at each step and for the location of the marks made at each step. Always mark the centre of the beams’...
  • Seite 69 E NGLI SH 1. Set up the laser in one corner of the floor and turn on the forward vertical beam. 2. Mark the centre of the beam at three locations (A, B and C) on the floor along the laser line. Mark B should be at the midpoint of the laser line.
  • Seite 70 EN G LI S H THE LASER BEAMS FLASH (FIG. 2) The BCLL TOP is designed to self-level up to an average of 4° in all directions when positioned as shown in figure 2. If the laser is tilted so much that the internal mechanism cannot level itself, it will flash the laser beams –...
  • Seite 71 When the power button is pushed once, the detector is turned on. The top of the sensor window shows the ON icon and the volume icon. The Berner Digital Laser Detector also has an auto shut-off feature. If a laser beam does not strike the beam detection window, or if no buttons are pressed, the detector will shut itself off in about 5 minutes.
  • Seite 72 EN G LI S H INDICATORS Above Slightly Above Slightly Below Below Grade Grade Grade Grade Grade fast fast steady slow slow beep beep tone beep beep 4. Use the marking notches (p) to accurately mark the position of the laser beam.
  • Seite 73 • If the detector is very cold, allow it to warm up in a heated area. • Replace the 9-volt battery. Turn the unit on. • If the detector still does not turn on, take the detector to a Berner service centre.
  • Seite 74: Protecting The Environment

    Using the Laser with Accessories (fi g. 1 inset) The laser is equipped with a 1/4" x 20 female thread (i) on the bottom of the unit. This thread is to accommodate current or future Berner recommended accessories. Only use Berner accessories specified for use with this product.
  • Seite 75 You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Berner office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Berner repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.berner.eu.
  • Seite 76 The requirement is that these are material and/or manufacturing defects and that there has not been any inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which Berner has expressly identified as suitable for the operation with Berner machines.
  • Seite 77: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS LASER À RÉTICULE BCLL TOP Félicitations ! Vous avez choisi un outil Berner. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Berner, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques BCLL TOP...
  • Seite 78 FRANÇAIS ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
  • Seite 79 Pour savoir où trouver l’agent de réparation agréé Berner le plus proche, consulter la liste des agents de réparation agréés Berner au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.berner.eu. • Ne pas utiliser les outils optiques (par ex. télescope) pour regarder le faisceau laser.
  • Seite 80: Risques Résiduels

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : NE PAS DEMONTER LE LASER. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur. Le démontage du laser annulera toutes les garanties relatives à ce produit. Ne modifier le produit en aucune manière. La modification de l’outil peut entraîner une exposition au rayonnement laser nocif.
  • Seite 81 FRANÇAIS Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Avertissement laser. Ne pas regarder directement le faisceau laser. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée, qui inclut également l’année de fabrication, est imprimée à...
  • Seite 82: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour les piles AVERTISSEMENT : les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer des blessures ou des incendies. Pour réduire ce risque : • Suivre attentivement toutes les instructions et tous les avertissements de l’étiquette et de l’emballage de la pile. •...
  • Seite 83: Montage Et Réglage

    FRANÇAIS MONTAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT ! Ne placez pas le laser dans une position où il serait possible de regarder volontairement ou non dans le faisceau laser. Regarder le faisceau peut causer de graves blessures oculaires. Déballage POSE DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Les avertissements de sécurité...
  • Seite 84: Conseils D'utilisation

    Voir Contrôle d’étalonnage du champ. INDICATION DE PILE FAIBLE (FIG. 1) Le laser BCLL TOP est équipé d’un indicateur lumineux rouge (b), comme illustré sur la figure 1. L’indicateur lumineux rouge est situé à gauche des boutons marche/arrêt (c, d, e).
  • Seite 85 Bouton de réglage fin i. Filetage femelle 1/4" x 20 UTILISATION PRÉVUE Le laser à réticule BCLL TOP a été conçu projeter des lignes laser dans le cadre d’applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur pour des alignements horizontaux (niveau), verticaux (plomb) et d’angle droit.
  • Seite 86: Utilisation Du Laser

    UTILISATION DU LASER EN PENTE Si le laser BCLL TOP est incliné de plus de 15° par rapport au niveau, son faisceau laser reste allumé plus longtemps entre les clignotements pour faciliter le travail en angle.
  • Seite 87 UTILISATION DU LASER AVEC LE SUPPORT MURAL (FIG. 3) Le support mural du laser (j) offre davantage d’options de montage pour le laser BCLL TOP. Le support mural possède une pince (k) à une extrémité qui peut être fixée dans l’angle d’un mur pour l’installation d’un plafond acoustique.
  • Seite 88 • Les contrôles d’étalonnage et les autres réparations de maintenance peuvent être effectués par les centres de service Berner. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le laser dans la mallette fournie. Ne pas conserver le laser à des températures inférieures à –20 °C (–5 °F) ou supérieures à...
  • Seite 89 FRANÇAIS TABLEAU 1 Distance Distance admissible entre les murs entre les repères 9,0 m (30') 3,0 mm (1/8") 12,0 m (40') 4,0 mm (5/32") 15,0 m (50') 5,0 mm (7/32") 1. Fixer le laser à un mur à l’aide de son support de pivot, avec le laser orienté...
  • Seite 90 FRANÇAIS 1. Fixer le laser à une extrémité du mur à l’aide de son support de pivot. 2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter le laser vers l’extrémité opposée du mur, approximativement parallèle au mur adjacent. 3. Repérer le centre du faisceau en deux points (C, D) éloignés d’au moins 9 m (30').
  • Seite 91 Le contrôle de la précision à 90º nécessite une zone de sol libre d’au moins 10 m x 5 m (33' x 18'). Consulter le graphique pour connaître la position du BCLL TOP à chaque étape et pour l’emplacement des repères effectués à chaque étape. Repérer toujours le centre de l’épaisseur des faisceaux.
  • Seite 92 LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE (FIG. 2) Le BCLL TOP est conçu pour se mettre de niveau automatiquement jusqu’à une inclinaison moyenne de 4° dans toutes les directions lorsqu’il est positionné comme sur la figure 2. Si le laser est incliné au point que le mécanisme interne ne parvient pas à...
  • Seite 93 Le détecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation avec les lasers linéaires BCLL BASIC et BCLL TOP. Il ne doit pas être utilisé avec les lasers rotatifs. Le détecteur fournit des signaux visuels sur la fenêtre de l’écran LCD (m) et des signaux sonores grâce au haut-parleur (n) pour indiquer...
  • Seite 94 Le haut de la fenêtre de détection indique l’icône ON (marche) et l’icône du volume. Le détecteur de laser numérique Berner possède également une fonction d’arrêt automatique. Si aucun faisceau laser ne passe dans la fenêtre de détection de faisceau ou si aucun bouton n’est enfoncé, le détecteur s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes environ.
  • Seite 95 FRANÇAIS centré le détecteur. Pour plus d’informations sur les indicateurs de la fenêtre d’affichage et sur les indicateurs du signal sonore, consulter le tableau intitulé Indicateurs. INDICATEURS Légèrement Légèrement dessus de au-dessus de au-dessous de dessous de l’alignement l’alignement Aligné l’alignement l’alignement bip rapide...
  • Seite 96: Dépannage Du Détecteur

    • La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du détecteur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. • Le détecteur de laser numérique Berner est résistant à la pluie, mais ne doit pas être immergé. Ne pas verser d’eau sur l’appareil, ni le plonger dans l’eau.
  • Seite 97 FRANÇAIS LE DÉTECTEUR NE RÉPOND PAS AU FAISCEAU D’UN AUTRE APPAREIL LASER • Le détecteur laser numérique Berner a été conçu pour fonctionner uniquement avec les modèles BCLL BASIC et BCLL TOP et certains autres lasers linéaires compatibles. LE DÉTECTEUR ÉMET UN SON, MAIS LA FENÊTRE DE L’ÉCRAN LCD NE FONCTIONNE PAS •...
  • Seite 98: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit Berner, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Seite 99 Berner le plus proche. Le délai de garantie de 36 mois commence par le jour d‘achat, ce que doit etre prouvé par l‘original du document d‘achat.
  • Seite 100: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK KRYSSLINJELASER BCLL TOP Gratulerer! Du har valgt et Berner-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør Berner til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data BCLL TOP Spenning Type Batteristørrelse 4 x LR6 (AA) Laserstyrke <...
  • Seite 101 For å finne den nærmeste autorisert Berner reparatør, se listen over autoriserte Berner reparatører på baksiden av denne anvisningen eller besøk www.berner.eu på internettet. • Ikke bruk optiske verktøy så som teleskop eller teodolitt til å...
  • Seite 102 NORSK • Ikke plasser laseren i en posisjon der en person kan enten med vilje eller ufrivillig stirre på laserstrålen. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. • Ikke plasser laseren nær en reflekterende flate som kan reflektere laserstrålen mot en persons øyer. Det kan resultere i alvorlig øyeskade.
  • Seite 103 NORSK Eksponering av øyet for strålen fra en klasse 2 laser anses å være trygt i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene i øyelokkene vil normalt gi tilstrekkelig beskyttelse. På avstander over 1 m klassifiseres laseren som klasse 1 og anses derved å være helt trygg. •...
  • Seite 104: Pakkens Innhold

    NORSK Ikke se direkte inn i laserstrålen. DATOKODE PLASSERING Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på innsiden av batterirommet. Eksempel: 2013 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsanvisninger for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere og lekke og kan forårsake personskade og brann. For å redusere denne risikoen: •...
  • Seite 105: Montering Og Justering

    NORSK 1 Veggmontering 4 LR6 (AA-størrelse) batterier 1 Settboks 1 Instruksjonshåndbok 1 Stripe med sikkerhetsetiketter • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL! Ikke plasser laseren i en posisjon der en person enten med vilje eller ufrivillig kan stirre på...
  • Seite 106: Tips For Bruk

    • Dersom laseren er blitt mistet i gulvet kontroller at den fortsatt er kalibrert. Se Feltkalibreringskontroll. INDIKATOR FOR LAV BATTERISTATUS (FIG. 1) BCLL TOP laseren er utstyrt med en rød indikatorlampe (b), som vist i figur 1. Den røde indikatorlampen befinner seg til venstre for på/av knappene (c, d, e).
  • Seite 107 Finjusteringsknapp i. 1/4" x 20 innvendig gjenge TILTENKT BRUK Krysslinje laseren BCLL TOP er designet til å projisere laserlinjer til hjelp på profesjonelle bruksområder. Verktøyet kan brukes for horisontal (vannrett), vertikal (loddrett) og vinkelinnretting. Bruksområdene strekker seg fra layout av vegger og vinduer og installasjon av rammeskinne.
  • Seite 108 IKKE BRUKES FOR Å FASTSLÅ ELLER MERKE VANNRETT (ELLER LODDRETT). Prøv å plassere laseren på en flatere overflate. SKRÅSTILLING AV LASEREN Dersom BCLL TOP laseren skråstilles mer enn 15° fra vannrett (eller loddrett) forblir laserstrålene på lenger mellom blinkene for å gjøre det enklere å gjøre skråstilt arbeid.
  • Seite 109 INNRETTING AV DEN VERTIKALE STRÅLEN – FINJUSTERING (FIG. 4) Finjusteringsknappen (h) på toppen av BCLL TOP er for innretting av de vertikale strålene. Plasser BCLL TOP på en flate overflate og drei knappen til høyre for å flytte strålen til høyre eller til venstre for å flytte strålen til venstre.
  • Seite 110 NORSK • Når den ikke er i bruk, oppbevar laseren i kofferten. Ikke oppbevar laseren på temperaturer under –20 °C (–5 °F) eller over 60 °C (140 °F). • Ikke oppbevar laseren i kofferten dersom laseren er våt. Laseren må først tørkes med en myk tørr klut. MERK: Dersom laseren tas fra hverandre bortfaller alle garantier på...
  • Seite 111 NORSK 5. Mål den vertikale avstanden mellom det laveste merke (A) og det høyeste merket (B). Dersom målingen er større enn verdiene i tabell 1, må laseren på service på et autorisert servicesenter. KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE, SKRÅRETNING (FIG. 6) Kontroll av laserns horisontal skråretningskalibrering trenger en vegg minst 9 m (30') lang.
  • Seite 112 Kontroll av 90º nøyaktighet trenger et åpent gulv minst 10 m x 5 m (33' x 18'). Se illustrasjonen for posisjon av BCLL TOP for hvert trinn og for plassering av merkene for hvert trinn. Merk alltid midt i strålens...
  • Seite 113 NORSK TABELL 4 Avstand Tillatt avstand fra A til B mellom merker 4,0 m (14') 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17') 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20') 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23') 6,0 mm (1/4") 1. Sett opp laseren i et av hjørnene på gulvet og slå på den fremre vertikale strålen.
  • Seite 114 å trykke PÅ/AV knappen før det kjøles ned til riktig driftstemperatur. LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 2) BCLL TOP er designet til å selvrette seg til gjennomsnittlig 4° i alle retninger når den er plassert som vist i figur 2. Dersom laseren skråstilles så...
  • Seite 115 Når strømbryteren trykkes en gang slås detektoren på. Toppen av sensorvinduet viser symbolet ON (på) og volumsymbolet. Berner digital laserdetektor har også en automatisk utkoblingsfunksjon. Dersom en laserstråle ikke treffer stråledeteksjonsvinduet, eller ingen knapp trykkes, slår detektoren seg automatisk av etter omtrent 5 minutter.
  • Seite 116 NORSK omtrentlige området for strålen, til du har sentrert detektoren. For infoirmasjon om displayvinduet og lydsignalene, se tabellen Indikatorer. INDIKATORER Over Litt over Litt under Under graden graden På graden graden graden langsom langsom rask pip rask pip jevn tone 4.
  • Seite 117 NORSK • Berner digital laserdetektor tåler regn men ikke å dyppes i vann. Ikke hell vann på enheten eller senk den ned i vann. • Det beste lagringsstedet er kjølig og tørt — uten direkte sollys og uten sterk kuled eller varme.
  • Seite 118: Beskyttelse Av Miljøet

    Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt Berner produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling.
  • Seite 119 Berner har en ordning for å samle inn og resirkulere Berner produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på...
  • Seite 120 Kravet er at dette er material- og/eller produksjonsfeil og at maskinen ikke er brukt på feil måte. Videre skal bare oiginalt tilbehør være brukt, som er godkjent av Berner spesielt som passende for bruk med Berner maskiner. Adressen av Deres reparasjonsverksted er angitt under...
  • Seite 121: Tekniset Tiedot

    SUOMI RISTIKKOLASER BCLL TOP Onnittelut! Olet valinnut Berner-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät Berner-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot BCLL TOP Jännite Tyyppi Pariston koko 4 x LR6 (AA) Laserteho < 1,5 Laserluokka Aallonpituus Suojausluokka IP54 Tasapainotusväli °...
  • Seite 122 • Työkalun SAA huoltaa vain pätevä korjauspalvelu. Kouluttamattoman henkilön suorittama korjaus, huolto tai ylläpito voi aiheuttaa loukkaantumisen. Katso lähimmän valtuutetun Berner -korjauspalvelun tiedot valtuutettujen Berner -korjauspalvelujen luettelosta tämän oppaan takaosasta tai verkko- osoitteesta www.berner.eu. • Älä käytä optisia välineitä, kuten teleskooppia tai välikappaletta, lasersäteeseen katsomiseen.
  • Seite 123 SUOMI • Älä aseta laseria paikkaan, jossa joku voi tahattomasti tai tahallisesti katsoa lasersäteeseen. Se voi aiheuttaa vakavan silmävamman. • Älä aseta laseria heijastavan pinnan lähelle, sillä se voi heijastaa lasersäteen henkilöiden silmiin. Se voi aiheuttaa vakavan silmävamman. • Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos laser jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen vaara on suurempi.
  • Seite 124 SUOMI Silmän altistumista luokan 2 laseriin pidetään turvallisena enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen tarjoama suoja on yleensä asianmukainen. Yli yhden metrin päästä laser täyttää luokan 1 vaatimukset ja täten täysin turvallinen. • Älä koskaan katso lasersäteeseen suoraan ja tarkoituksella. • Älä käytä optisia välineitä lasersäteeseen katsomiseen. •...
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Älä katso lasersäteeseen. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Päivämääräkoodi, joka sisältää myös valmistusvuoden, on painettu akkukotelon sisäpuolelle. Esimerkki: 2013 XX XX Valmistusvuosi Paristojen tärkeät turvallisuusohjeet VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, tai vuotaa, ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai tulipalon. Tämän vaaran välttämiseksi: • Noudata kaikkia paristojen merkin ja pakkauksen ohjeita ja varoituksia.
  • Seite 126: Pakkauksesta Poistaminen

    SUOMI 4 Paristoa LR6 (AA-kokoa) 1 Rasia 1 Käyttöohje 1 Turvatarraliuska • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS! Älä aseta laseria paikkaan, jossa joku voi tahattomasti tai tahallisesti katsoa lasersäteeseen. Jos säteeseen katsotaan, seurauksena voi olla vakava silmävamma.
  • Seite 127 • Jos laser on pudotettu, tarkista laserin kalibrointi. Katso Kenttäkalibroinnin tarkistaminen. ALHAISEN PARISTOVIRRAN MERKKIVALO (KUVA 1) BCLL TOP-laserissa on punainen merkkivalo (b), kuvan 1 mukaisesti. Punainen merkkivalo sijaitsee virtapainikkeiden (c, d, e) vasemmalla puolella. Vilkkuva punainen valo ilmoittaa alhaisesta paristovirrasta ja paristojen vaihtotarpeesta.
  • Seite 128 Magneettinen kannatin g. Avaimenreikä h. Säätönuppi i. 1/4" x 20 -naaraskierre KÄYTTÖTARKOITUS Ristikkolaser BCLL TOP on tarkoitettu lasersäteiden projisoimiseen ammattilaisten eri käyttötarkoituksissa. Laitetta voidaan käyttää vaakasuunnassa (vaakasuora), pystysuunnassa (pystysuora) ja neliökohdistuksessa. Laseria voidaan käyttää seinien ja ikkunoiden sijoitteluun sekä rakenteiden asennukseen.
  • Seite 129 KANNATTIMEN KÄYTTÄMINEN (KUVA 1) BCLL TOP-laserissa on magneettinen kannatin (f), joka on kiinnitetty yksikköön pysyvästi. Tämän kannattimen avulla yksikkö voidaan asentaa mihin tahansa pystysuoraan teräs- tai rautapintaan. Sopivia pintoja ovat esimerkiksi teräksiset tapit, teräksiset oven kehykset ja rakenteelliset teräspuomit.
  • Seite 130 Kun säädintä kierretään, koko sisäinen mekanismi säätyy ja kahden pystysuoran säteen välinen 90° kulma säilytetään. LASERIN TASAPAINOTTAMINEN Kun BCLL TOP-laser on kalibroitu oikein, laser tasapainottuu itsestään. Laserit kalibroidaan tehtaalla, jotta se asettuu tasaisesti, kun se on asetettu tasaiselle alustalle keskimäärin ± 4° kulmaan. Se ei vaadi manuaalisia säätöjä.
  • Seite 131 SUOMI HUOMAA: Laserin tason purkaminen mitätöi kaikki tuotteen takuut. Puhdistaminen Ulkoiset muoviosat voidaan puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka kyseiset osat kestävät liuotusaineita, ÄLÄ KOSKAAN käytä liuotusaineita. Pyyhi laitteesta kosteus pehmeällä ja kuivalla kankaalla ennen sen asettamista säilöön. Kenttäkalibroinnin tarkistaminen TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – VAAKASUORA SÄDE, KOHDISTUSSUUNTA (KUVA 5) Laserin vaakasuoran kohdistuksen kalibroinnin tarkistaminen vaatii kaksi seinää, jotka ovat 9 m:n (30') välimatkan päässä...
  • Seite 132 SUOMI TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – VAAKASUORA SÄDE, TASON SUUNTA (KUVA 6) Laserin vaakasuoran tason kalibroinnin tarkistaminen vaatii yhden seinän, joka on vähintään 9 m (30') pitkä. Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin käyttötarkoituksessa. TAULUKKO 2 Seinien Sallittu välimatka merkkien välimatka 9,0 m (30') 6,0 mm (1/4") 12,0 m (40')
  • Seite 133 (KUVA 8A–8C) 90º tarkkuuden tarkistaminen vaatii avoimen lattia-alueen, joka on vähintään 10 m x 5 m (33' x 18') kokoinen. Katso kuvasta BCLL TOP- laitteen sijainti jokaisessa vaiheessa ja jokaisen vaiheen aikana tehtyjen merkkien sijainnit. Merkitse aina lasersäteiden paksuuden keskikohta.
  • Seite 134: Vianetsintä

    SUOMI 2. Merkitse säteen keskikohta kolmesta kohdasta (A, B ja C) lattiaan lasersädettä pitkin. Merkin B tulee olla lasersäteen keskikohdassa. 3. Aseta laser kohtaan B ja kytke molemmat pystysuorat säteet päälle. 4. Aseta säteiden ristiin menon kohta B-pisteeseen niin, että eteenpäin suunnattu säde on kohdistettu merkkiin C.
  • Seite 135 MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN. Aseta laser tällöin tasaisemmalle alustalle. LASERSÄTEET EIVÄT PYSÄHDY BCLL TOP on tarkkuuslaite. Jos laseria ei aseteta vakaalle (ja liikkumattomalle) alustalle, laser pyrkii saavuttamaan tasapainon keskeytyksettä. Jos säde ei pysähdy, aseta laser tasaisemmalle alustalle. Varmista, että alusta on suhteellisen tasainen niin, että säde on vakaa.
  • Seite 136 Kun virtapainiketta painetaan kerran, ilmaisin kytketään päälle. Anturi- ikkunan yläosaan tulee näkyviin ON-kuvake ja äänenvoimakkuuden kuvake. Berner digitaalisessa laserilmaisimessa on automaattinen sammutustoiminto. Jos lasersäde ei kohdistu ilmaisimen ikkunaan, tai jos mitään painiketta ei paineta, ilmaisin sammuu automaattisesti noin 5 minuutissa.
  • Seite 137 SUOMI 3. Aseta ilmaisin siten, että anturi-ikkuna (u) osoittaa lasersäteeseen. Siirrä ilmaisinta ylös- tai alaspäin säteen käyttöalueella, kunnes ilmaisin on keskitetty. Katso lisätietoa näytön merkkivaloista ja äänimerkeistä taulukosta Merkkivalot. MERKKIVALOT Tason Hiukan tason Oikealla Hiukan tason Tason yläpuolella yläpuolella tasolla alapuolella alapuolella nopea...
  • Seite 138 SUOMI • Berner digitaalinen laserilmaisin on vedenkestävä, mutta sitä ei saa upottaa veteen. Älä kaada vettä yksikön päälle tai upota sitä veden alle. • Paras säilytyspaikka on kuiva ja viileä paikka—suojaa laite suoralta auringonvalolta ja liialliselta lämmöltä tai kylmyydeltä. Ilmaisimen huolto Paristoja lukuun ottamatta digitaalisessa laserilmaisimessa ei ole huollettavissa olevia osia.
  • Seite 139 Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos Berner-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja...
  • Seite 140 Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. Berner kierrättää Berner-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun Berner-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään Berner-toimipisteeseen.
  • Seite 141 • vioittuneiden osien ilmaisen vaihdon; • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka Berner on nimenomeen tunnistanut sopiviksi Berner- laitteisiin. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat sivun toisella puolella.
  • Seite 142: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA KORSLASER BCLL TOP Gratulerar! Du har valt ett Berner-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör Berner till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data BCLL TOP Spänning Batteristorlek 4 x LR6 (AA) Lasereffekt < 1,5 Laserklass Våglängd...
  • Seite 143 • Service på verktyget FÅR endast utföras av kvalificerad servicepersonal. Reparationer, service eller underhåll som utförs av okvalificerade personer kan resultera i personskador. För att hitta din närmaste auktoriserade Berner reparatör, se listan med auktoriserade Berner reparatörer på baksidan av denna bruksanvisning eller gå till www.berner.eu på Internet.
  • Seite 144 SVENSKA • Använd inte optiska instrument såsom teleskop eller kikare för att se på laserstrålen. Allvarliga ögonskador kan bli följden. • Placera inte lasern i en sådan position som gör att någon avsiktligt eller oavsiktligt tittar in i laserstrålen. Allvarliga ögonskador kan bli följden.
  • Seite 145: Återstående Risker

    SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner för lasrar • Denna laser uppfyller klass 2 enligt EN 60825-1:2007. Byt inte ut en laserdiod mot en annan typ. om den är skadad, måste lasern repareras av en auktoriserad reparatör. • Använd inte lasern för något annat ändamål än att projicera laserlinjer.
  • Seite 146 SVENSKA Läs instruktionshandbok före användning. Laservarning. Titta inte direkt in i laserstrålen. DATUMKODPLACERING Datumkoden, som även inkluderar tillverkningsåret, är tryckt på insidan av batterifacket. Exempel: 2013 XX XX Tillverkningsår Viktiga säkerhetsinstruktioner för batterier VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och kan orsaka personskador eller brand.
  • Seite 147: Montering Och Justering

    SVENSKA Förpackningsinnehåll Förpackningen innehåller: 1 Korslaser 1 Väggfäste 4 Batterier LR6 (storlek AA) 1 Förvaringslåda 1 Instruktionshandbok 1 Dra bort säkerhetsetiketterna • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. MONTERING OCH JUSTERING VARNING! Placera inte lasern i en position som gör att någon avsiktligt eller oavsiktligt kan titta in i laserstrålen.
  • Seite 148 SVENSKA – Placera försiktigt etiketten ovanpå den befintliga etiketten. – Pressa etiketten på plats. Batterier (fi g. 1) BATTERITYP Dessa laser drivs av fyra LR6 batterier (AA-storlek). FÖR ATT INSTALLERA BATTERIERNA 1. Lyft upp batterifackets lucka (a) som det visas i figur 1. 2.
  • Seite 149: Avsedd Användning

    SVENSKA INDIKERING AV LÅG BATTERINIVÅ (FIG. 1) Lasern BCLL TOP är utrustad med en röd indikatorlampa (b), vilken visas i figur 1. Den röda indikatorlampan är placerad till vänster om till/ från knapparna (c, d, e). En blinkande röd lampa indikerar att batterierna är svaga och behöver bytas.
  • Seite 150: Använda Lasern

    OCH BÖR INTE ANVÄNDAS FÖR ATT BESTÄMMA ELLER MÄRKA VÅGRÄTT (ELLER LOD). Försök att flytta lasern till en rakare yta. LUTA LASERN Om BCLL TOP lutas mer än 15 ° från vågrätt, kommer dess laserstrålar att stanna på längre mellan blinkningarna för att underlätta vinklade arbeten.
  • Seite 151: Underhåll

    Fininställningsratten (h) ovanpå BCLL TOP är till för att rikta in de vertikala strålarna. Placera BCLL TOP på en plan yta och vrid ratten till höger för att flytta strålen åt höger eller till vänster för att flytta strålen åt vänster.
  • Seite 152 SVENSKA • Förvara lasern i den medföljande förvaringslådan när den inte används. Förvara inte din laser vid temperaturer under –20 ° C (–5 ° F) eller över 60 ° C (140 ° F). • Förvara inte din laser i förvaringslådan om lasern är våt. Lasern bör först torkas av med en mjuk, torr trasa.
  • Seite 153 SVENSKA 4. Vrid lasern så mycket till höger som det går (+90 grad ställning) och markera strålens position på den motstående väggen. 5. Mät det vertikala avståndet mellan den lägsta märket (A) och det högsta märket (B). Om måttet är större än de värden som anges i tabell 1, måste lasern servas på...
  • Seite 154 Att kontrollera 90º vinkelns noggrannhet kräver en öppen golvyta på minst 10 m x 5 m (33' x 18'). Se grafiken angående positionen för BCLL TOP vid varje steg och för placeringen av de markeringar som görs vid varje steg. Markera alltid i mitten av strålens tjocklek.
  • Seite 155 SVENSKA TABELL 4 Avstånd Tillåtet avståndet från A till B mellan märken 4,0 m (14') 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17') 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20') 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23') 6,0 mm (1/4") 1. Ställ upp lasern i ett hörn på golvet och slå på den vertikala strålen framåt.
  • Seite 156 är svårt att se laserstrålen. Detektorn är konstruerad för att användas endast med linjelasrarna BCLL BASIC och BCLL TOP. Den är Inte avsedd för användning med roterande lasrar. Detektorn ger både visuella signaler på LCD-skärmen (m) och...
  • Seite 157 SVENSKA Berners digital laserdetektor kan användas med eller utan detektorklämman. När den används med klämman kan detektorn placeras på en mätstång, stativ eller stolpe. Batterier (fig. 9) Den digitala laserdetektorn drivs av ett 9-volts batteri. För att installera det medföljande batteriet, lyft upp locket till batterifacket (o). Placera 9-volts batteriet i facket, och vänd det så...
  • Seite 158 SVENSKA ANVÄNDNING AV DETEKTORN (FIG. 9) 1. Ställ upp och positionera lasern. 2. Sätt på detektorn genom att trycka på strömbrytaren (q). 3. Placera detektorn så att sensor-fönstret (u) är vänt mot laserstrålen. Flytta detektorn uppåt eller nedåt inom strålens ungefärliga område, tills du har centrerat detektorn.
  • Seite 159 • Tryck på volymknappen. Den kommer att slå av och på. • Se till att lasern är påslagen och att den sänder ut en laserstråle. • Om detektorn fortfarande inte ger något ljud ifrån sig, lämna detektorn till ett Berner servicecenter.
  • Seite 160 DETEKTORN REAGERAR INTE PÅ STRÅLEN FRÅN EN ANNAN LASER ENHET • Berners digitala laserdetektor har konstruerats för att endast fungera med BCLL BASIC och BCLL TOP samt med vissa andra kompatibla linjelasrar. DETEKTORN AVGER EN TON MEN LCD-DISPLAYEN FUNGERAR INTE •...
  • Seite 161 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från Berner behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
  • Seite 162 • vioittuneiden osien ilmaisen vaihdon; • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka Berner on nimenomeen tunnistanut sopiviksi Berner- laitteisiin. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat sivun toisella puolella.
  • Seite 164 F-89331 Saint-Julien-du-Sault- Industriezeile 36 DK-9400 Nørresundby Cedex A-5280 Braunau am Inn Berner Polska Sp. z o.o. T +45 (0) 99 3615-00 T +33 (0) 386 994-400 T +43 (0) 7722 800-0 Al. Gen. T. Bora- F +45 (0) 98 19 24 14...

Inhaltsverzeichnis