Seite 2
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Seite 3
Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. ∆ Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la ∆...
Seite 4
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
Seite 5
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Seite 6
(a boost circuit great for soloing); and a tube-driven compressor, which can be engaged before or after the EQ section of the amp. The SM-1500 is simply a remarkable piece of engineering as well as an incredibly powerful and versatile tool for the serious bass player.
Front Panel Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain...
Seite 8
Effects Send {FF}. TREBLE— A djusts high-frequency signal response ±15dB cen- AURAL ENHANCER™— A trademark SWR® feature for 20 years, tered around 3kHz. the Aural Enhancer brings out the fundamental low notes of the bass, brightens high-end transients and reduces certain W .
(Gain on your SM-1500 will affect the volume levels of both amplifiers). NOTE: If you wish to use an SWR® amp as an auxil- DD . LEVEL— Adjusts the output level of the Balanced Line Out jack iary power amp, use Mono Effects Return as the input and turn to accommodate a variety of sound equipment connections the Effects Blend control to the maximum WET position.
Seite 10
Bridge Mode. The total * * The SM-1500 uses a heavy duty power cord to supply the impedance load of this speaker(s) should ideally be 4 ohms and high power requirements. To ensure safe operation: If must never be less than 4 ohms.
Seite 12
NOTE: All SWR® bass speaker bass speaker enclosures. enclosures, as well as most others, will be connected in parallel For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and speakers (NOT series) when linked (daisy-chained) together.
� � To mount the rear rack ears to your SM-1500, position the ears (1) and loosely attach them to the SM-1500 chassis with the included bolts (2). Next, support the SM-1500 in place while you attach the rear rack bolts (3) as shown.
Seite 14
SWR® SM-1500™! El SM-1500 sigue la tradición de innovación establecida por el Su nuevo amplificador profesional de bajo SM-1500 le ofrece todo el fundador de SWR, Steve W. Rabe, en 1984. Como respuesta a los consejos y sugerencias de los mejores bajistas de estudio rendimiento, potencia y sonido SWR®...
Panel frontal Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain...
Seite 16
{FF}. corte en el rango de 800Hz. AURAL ENHANCER™— U n verdadero buque insignia de SWR® TREBLE— A justa la respuesta de señal de las frecuencias agudas desde hace 20 años, este Intensificador aural realza las notas en ±15 dB con centro alrededor de los 3 kHz.
Normalmente, deje este interruptor sin pulsar. una etapa de potencia auxiliar a la salida Effects Send del SM- 1500 (la ganancia de su SM-1500 afectará al nivel de volumen DD . LEVEL— Ajusta el nivel de salida del conector de salida de de ambos amplificadores).
Seite 18
JJ . HIGH OUT— S alida TRS 1 de 6,3 mm y nivel de línea. A través de ella es emitida una señal de altas frecuencias; esto es muy El SM-1500 le ofrece conexiones de altavoz tanto de 6,3 mm útil para la conexión a una etapa de potencia exterior en como Speakon®.
Seite 20
NOTA: Todos los recintos acústicos de SWR®, así como muchos de otras marcas, deben ser conectados en Si quiere tener más información acerca de la configuración paralelo (NO en serie) cuando los enlace (conexión en margarita).
Montaje en rack El SM-1500 requiere tres espacios rack completos y a causa de su fija las tuercas del marco trasero (3) como le mostramos aquí. Cuando peso, solo debería ser montado en la parte inferior de un rack la unidad esté en su sitio final, apriete todas las tuercas.
Seite 22
Merci d'avoir choisi l'amplificateur basse SWR® SM-1500™ ! Le SM-1500 est issu de la démarche novatrice du fondateur de SWR en 1984, Steve W. Rabe. En réponse aux avis et sug- L'amplificateur basse professionnel SM-1500 offre les performances, gestions des meilleurs bassistes de studio de Los Angeles, qui souhaitaient obtenir le même son sur scène qu'en studio,...
Face avant Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain...
Seite 24
Effects Send {FF}. une atténuation/accentuation de ±15 dB autour de 3 kHz. AURAL ENHANCER™— Signature sonore de SWR® depuis 20 ans, W . FOOTSWITCH— C onnectez le pédalier (fourni) à l'aide d'un cor- l'Aural Enhancer accentue les notes basses fondamentales de la don guitare ou haut-parleur pour permettre la sélection au pied...
à la sortie DD . LEVEL— Détermine le niveau de la sortie Balanced Line Out Effects Send du SM-1500 (le réglage de Gain du SM-1500 affecte en fonction de la sensibilité d'entrée de l'appareil connecté en le volume des deux amplificateurs).
Seite 26
REMARQUE : Cette sortie est toujours acti- Le SM-1500 est équipé de sorties Jacks 6,35 mm et Speakon®. ve, quelle que soit la position des touches de modes {HH et PP}.
(et NON en série) les unes les amplificateurs (et sur les facteurs de puissance et d'impédance), aux autres. Par conséquent, ce chapitre ne s'applique qu'aux consultez le menu Support du site Internet SWR à l'adresse: enceintes configurées en parallèle. www.swrsound.com.
Montage en Rack Le SM-1500 utilise 3 espaces Rack en hauteur et du fait de son poids, Prenez le temps de contrôler périodiquement le montage et les il doit impérativement être monté en bas du Rack avec fixation vis du boîtier : celles-ci peuvent se desserrer du fait des vibrations sur les rails avants et arrières.
Seite 30
Congratulazioni per aver scelto l'amplificatore per basso SWR® SM-1500™! SM-1500 è stato realizzato basandosi sulla filosofia d'innova- Il nuovo Amplificatore Professionale per Basso SM-1500 offre tutta la zione che da sempre contraddistingue i prodotti SWR, come vuole la tradizione stabilita sin dalla sua nascita nel 1984, potenza, le prestazioni, il suono SWR®...
Pannello Frontale Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain...
Seite 32
AURAL ENHANCER™— N oto come un vero e proprio marchio (±15dB) la gamma di alte frequenze attorno a 3kHz. di fabbrica SWR® da oltre 20 anni, la funzione Aural Enhancer esalta le basse frequenze fondamentali del basso, migliora i W . FOOTSWITCH— C ollega a questa connessione l'unità Footswitch...
‘wet’ (processato) e ‘dry’ (non-processato). situazioni in cui vengono impiegati dei cablagi non-standard, Il circuito Effects Loop di SM-1500 è collocato in “side-chain”, oppure quando si combina l'uscita Line Output al segnale di proprio come avviene nelle mixing consolle in studio di regi- un cabinet ripreso con un microfono.
Seite 34
*Bi-Amp {HH}. operativa impiegata dagli amplificatori di potenza interni di SM-1500. Ciascuna modalità fa uso di diverse uscite Speaker e JJ . HIGH OUT— U scita jack TRS 1 da 1/4". Questa connessione forni- diverse regolazioni Master Volume. Prima di cambiare modalità e sce le alte frequenze del segnale, ed è...
Seite 36
(oltre ad ulteriori tore. NOTA: Tutti i cabinet per basso SWR® (e molti altri) sono argomenti riguardanti l’impedenza e il calcolo della potenza), cablati in parallelo, NON in serie; quindi, queste indicazioni entra nel sito SWR®...
Per montare le alette posteriori di fissaggio, posiziona le alette (1) e in questo modo è possibile preservare l’affidabilità e l’estetica delle fissale avvitando allo chassis di SM-1500 i bulloni forniti in dotazione, tue apparecchiature. senza serrarli (2). Quindi, sorreggendo l’unità nella posizione...
Seite 38
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des SWR® SM-1500™ Bassverstärkers! Der SM-1500 setzt die Tradition ständiger Innovationen fort, Ihr neuer SM-1500 Professional Bass Amp bietet die Performance, die 1984 mit SWR-Gründer Steve W. Rabe ihren Anfang nahm. Als Reaktion auf die Rat- und Vorschläge der momen- Power und SWR®...
Seite 39
Vorderseite Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain Enhancer...
Seite 40
Sie den 800Hz-Bereich. AURAL ENHANCER™—Der Aural Enhancer ist seit 20 Jahren TREBLE—Regelt den Höhen-Frequenzgang um ±15dB bei einer praktisch ein SWR® Warenzeichen, der die tiefen Grundtöne Mitte-Frequenz von 3kHz. des Basses zur Geltung bringt, die Höhen-Transienten aufhellt und bestimmte Frequenzen bedämpft, die die Grundtöne mas- W .
Seite 41
• Line (Post)—Hinter allen Preamp-Schaltungen, inklusive Boost und Effekten. Unbeeinflusst durch Master Volume {Y}. HH . STEREO / BI-AMP— W ählt eine Kernbetriebsart für die SM-1500 FF . EFFECTS LOOP— TRS 1 Mehrzweck-Buchsen—Send liefert ein Endstufen—wenn der Bridge-Modus {PP} nicht gewählt ist: Preamp-Ausgangssignal inklusive interner Klangregelung.
Seite 42
Um seinen hohen Spannungsbedarf zu decken, verwen- betragen und niemals niedriger sein. Die Belastbarkeit dieser det der SM-1500 ein hoch belastbares Netzkabel. Für den Box(en) muss mindestens 1500 Watt betragen. Lesen Sie den sicheren Betrieb: Benutzen Sie nötigenfalls als Verlänger- Abschnitt Boxenrichtlinien, bevor Sie Boxen anschließen.
Seite 44
(und ist damit doppelt so laut wie die 16Ω-Box). Dies sollten Sie werte von Amp und Boxen, ob eine bestimmte Boxenkombina- berücksichtigen, wenn Sie die Belastbarkeiten berechnen und Ihre tion für Ihren Amp geeignet ist. HINWEIS: Alle SWR® Bassboxen Bassboxen aufstellen. sowie die meisten anderen Boxen werden bei der Kopplung Ausführliche Einrichtungstipps für Verstärker und Boxen (inklusive...
Rackmontage Der SM-1500 benötigt drei ganze Höheneinheiten und sollte dann den SM-1500 an Ort und Stelle ab, während Sie die Schrauben aufgrund seines Gewichts unten in einem Rack montiert werden, das (3) auf der Rack-Rückseite befestigen. Wenn der Verstärker an seinem mit vorderen und hinteren Rack-Schienen ausgerüstet ist.
Seite 46
A próxima volta na evolução dos SWR venho em 1985, com a • Famoso modelador de timbre SWR® Aural Enhancer introdução do, agora famoso, amplificador SM-400TM. Ele foi •...
Painel Frontal Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain...
Seite 48
TREBLE— A justa a resposta do sinal de frequências altas +- 15dB centralizado em por volta de 3kHz. AURAL ENHANCER™— Uma exclusividade da SWR® por 20 anos, o Aural Enhancer traz a tona as notas graves fundamentais do W . FOOTSWITCH— P lugue o footswitch (incluso) usando qualquer baixo, deixa mais brilhante transientes agudos e reduz certas cabo de guitarra ou de alto-falante para permitir seleção remota...
Painel Traseiro AA . BALANCED LINE OUTPUT— U m plugue XLR eletronicamente O loop de efeitos do SM-1500 está localizado num canal em balanceado para se conectar à mesas de mixagem em estúdio e separado, um design usado em equipamentos de estúdio para performances ao vivo.
Seite 50
é de * * O SM-1500 usa um pesado cabode força para abastecer a 2 ohms e a impedância total não deve ser menor do que alta quantidade necessária de energia. Para garantir uma 2 ohms.
Seite 52
(incluindo tópicos sobre impe- lelo (não em série) quando ligados junto (daisy-chained). Por dância e potência), visite a área Support do website da SWR em isso, essas instruções são válidas somente para configurações www.swrsound.com.
Seite 53
Colocação em um Rack O SM-1500 precisa de três espaços completos vazios em um rack enquanto você coloca os parafusos traseiros (3) como mostrado. e, devido ao seu peso, deve sempre ser montado na parte inferior Quando estiver no local e apoiado, aperte todos os parafusos.
Seite 55
フロントパネル Bass Intensifier Compression Boost Mute Level Cutoff Threshold Ratio Attack Release Comp 2 : 1 10 : 1 Position 1 : 1 20 : 1 � -10 dB PRE EQ POST EQ Equalization 1 Aural Effects Preamp Left Right Clip Gain Enhancer...
Seite 56
Q . GAIN (ゲイン)̶ プリアンプの信号レベルを調節します。イコライズやトー 節します。 ン調節、そしてエフェクト・レベルなどの設定もアンプ全体の音量に影響しま すので、それらを先に設定してから Gain を調節してください。 NOTE: Gain は、 W . FOOTSWITCH (フットスイッチ)̶ 付属フットスイッチの接続には、楽器用 Effects Send {FF} からの出力レベルの主要なコントロールとなります。 ケーブルとスピーカーケーブルを使用できます(長さの制限はありません)。 ベース・インテンシファイアー、 EQ セレクト、エフェクト・ループ、ブース AURAL ENHANCER™ (オーラル・エンハンサー)̶ 20 年来ほとんどの SWR® ア トを切り替えられます。状態は、 LED に示されます。複数台のフットスイッチ ンプリファイアーに搭載されている機能で、トレードマークともいえる「 SWR を接続することも可能で、例えば舞台上手・下手の両方にフットスイッチを用 サウンド」を形成するきわめて重要な役割を果たします。この機能はベースの 意する、といった使い方が可能です。 基音を引き出しながら高域のトランジエント成分をエンハンスし、基音をマス キングしてしまう特定の周波数帯を抑えます。耳に痛くなることなくあらゆる...