Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard - (Rav516Nl - Rav518Nl - Rav518Q) - RAVAGLIOLI RAV516NL Handbuch

Elektrohydraulische hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV516NL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento
dell'impianto in posizione standard - (RAV516 NL -
RAV518 NL - RAV518 Q)
Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 6) alla
giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è
quella in cui è montato nella base il blocco della valvola di
riallineamento indicato con B nella Fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL
Estrarre da sotto la pedana P2 i due tubi indicati con 2 e 3,
togliere i rispetti tappi e collegarli alla centralina come si vede
in Fig. 7.
4.4 Positioning the footboards and connecting the system
in the standard position - (RAV516 NL - RAV518 NL -
RAV518 Q)
Place the footboards and the control unit in position (see Fig. 6),
the right distance apart, bearing in mind that the footboard P2
is the one with the realignment valve block fitted in the base as
shown with B in Fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL
Remove the two tubes 2 and 3 from beneath the footboard P2,
remove the plugs and connect them to the central unit as shown
in Fig. 7.
4.4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition - (RAV516 NL -
RAV518 NL - RAV518 Q)
Die Fahrschienen und den Schaltschrank (siehe Abb. 6) in der
untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei
berücksichtigen, dass der Block des Ausgleichsventils,
gekennzeichnet mit (B) auf der Abb. 7 am Grundrahmen der
Fahrschiene P2 montiert ist.
RAV516NL - RAV518NL
Die zwei mit 2 und 3 gekennzeichneten Leitungen unter der
Fahrschiene P2 herausziehen, die entsprechenden Pfropfen
entfernen und die Leitungen gemäss Abb. 7 im Schaltschrank
anschliessen.
4.4 Positionnement des chemins de roulement et connexion
de 'installation dans la position standard - (RAV516 NL
- RAV518 NL - RAV518 Q)
Positionner les chemins de roulement et le boîtier de commande
(voir Fig. 6) en les maintenant à la juste distance et en tenant
compte du fait que le chemin de roulement P2 est celui dont la
base est équipée de la vanne de réalignement indiquée par la
lettre B à la fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL
Extraire les deux tuyaux marqués 2 et 3 par le dessous du
chemin de roulement P2, les libérer de leurs bouchons respectifs
et les relier au boîtier de commande comme indiqué à la fig. 7.
4.4 Colocación de las tarimas y conexión de la instalación
en posición estándar
(RAV516 NL - RAV518 NL - RAV518 Q)
Coloque las tarimas y el mueble de mando (ver Fig. 6) a la
distancia adecuada, teniendo en cuenta que en la base de la
tarima P2 está montado el grupo de la válvula de realineación,
indicado con B en la Fig.7.
RAV516NL - RAV518NL
Extraiga de debajo de la tarima P2 los dos tubos indicados con
2 y 3, quite los respectivos tapones y conéctelos a la centralita
como se ve en la Fig.7.
RAV518Q
Estrarre da sotto la pedana P2 il tubo indicato con 2, togliere il
tappo e collegarlo alla centralina come si vede in Fig. 7.
Il tubo 3 (composto da tubo rigido, raccordo e tubo flessibile)
viene spedito smontato.
Collegare il tubo rigido 3 al raccordo 6 ed il relativo tubo
flessibile 3 alla centralina come si vede in Fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q
Sostituire nella centralina idraulica il tappo-asta di livello 1.
Verificare che il livello dell'olio sia circa a 10 mm dal tappo
stesso.
RAV518Q
Remove the tube indicated with number 2 from below the
platform P2, remove the plug and connect it to control unit as
shown in Fig. 7.
Tube 3 (consisting of rigid pipe, coupling and hose) is shipped
disassembled.
Connect rigid pipe 3 to coupling 6 and hose 3 to control unit as
shown in Fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q
Replace the plug-dipstick 1 in the hydraulic unit. Check that the
oil level is about 10 mm from the plug itself.
RAV518Q
Die mit 2 gekennzeichnete Leitung unter der Plattform P2
einführen, die Verschlusskappe abnehmen und der Abb. 7
gemäß an der Steuerzentrale anschließen.
Die Leitung 3 (bestehend aus einem Rohr, Anschluss und einem
Schlauch) wird im zerlegten Zustand in den Versand gebracht.
Das Rohr 3 an den Anschluss 6 und den Schlauch 3 an die
Steuerzentrale schließen; siehe Abb. 7.
RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q
Im Hydraulikaggregat den Pfropfen durch die Ölstandschraube
mit Pegelstab 1 ersetzen. Sicherstellen, dass der Ölstand ca.
10 mm unterhalb der Ölstandschraube liegt.
RAV518Q
Sortir le tuyau 2 sous le chemin de roulement P2, ôter le
bouchon et le relier à la centrale comme indiqué en Fig. 7.
Le tuyau 3 (composé d'un tuyau rigide, un raccord et un tuyau
flexible) est livré déposé.
Relier le tuyau rigide 3 au raccord 6 et le tuyau flexible 3
correspondant à la centrale comme indiqué en Fig. 7.
RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q
Dans l'unité hydraulique, remplacer
Vérifier que le niveau de l'huile se trouve à environ 10 mm du
bouchon.
RAV518Q
Extraer de la parte inferior de la plataforma P2 el tubo 2, quitar
la tapa y conectarlo a la central como ilustra la figura 7.
El tubo 3 (compuesto por un tubo rígido, acople y tubo flexible)
se envía desmontado.
Empalmar el tubo rígido 3 al acople 6 y el correspondiente tubo
flexible 3 a la central como ilustra la figura 7.
RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q
Sustituya el tapón-varilla de nivel 1 en la centralita hidráulica.
Compruebe que el nivel de aceite se encuentre a unos 10 mm.
respecto al tapón.
0579-M030-2
le bouchon-jauge (1).
27
27

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis