Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV516NL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV516NL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV516NL - RAV516NLI
RAV518NL - RAV518NLI
RAV518NLMB - RAV518NLIMB
RAV518Q - RAV518QI
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0579-M030-3
Redatto da S.D.T. S.r.l. [EI7U]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0579-M030-3 Rev. n. 0 (01/16)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV516NL

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    RAV518NLIMB - RAV518QI SOMMAIRE Positionnement des chemins de roulement et connexion de NORMES GENERALES DE SECURITE l‘installation dans la position standard - (RAV516NL - RAV518NL - Dispositifs de sécurité RAV518NLMB - RAV518Q) Informations sur les risques résiduels Positionnement des chemins de roulement et connexion de DESTINATION D’USAGE...
  • Seite 5 4.17 Montage du support de rampe - RAV516NLI - RAV518NLI- Nettoyage de la vanne de réglage de la capacité RAV518NLIMB - RAV518QI Réglage du câble de dégagement des arrêts mécaniques 4.18 Fixation des couvertures et de la centrale - RAV516NL - Lubrification RAV518NL - RAV518NLMB - RAV518Q PANNES EVENTUELLES MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR...
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    • only use original Ravaglioli accessories and spare parts; • at the beginning of each workday, check to make sure the • installation must only be done by authorised and siren which indicates lift drop to floor is operating correctly;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza 3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- caso di ostacolo sotto alla pedana P2; 4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che mento alla Fig.0-1): arresta la discesa in caso di ostacolo;...
  • Seite 8 Targhetta autoadesiva Self-sticking danger plate 99990758 pericolo Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 999911760 999905470 Targhetta portata kg 2500 Capacity kg 2500 plate RAV516NL-RAV516NLI Targhetta portata kg 3000 Capacity kg 3000 plate RAV518NL-RAV518NLI-RAV518Q- 999904920 RAV518QI-RAV518NLMB- RAV518NLIMB 999909850 Istruzioni d'uso Instructions use...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden die Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind bei der Normen zur Übereinstimmung mit den RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen. Anforderungen der einschlägigen Richtlinien 4 Microrupteur (FC1) situé sous le chemin de roulement P1 les dangers ont été éliminés dans la mesure du qui arrête la course de descente en cas d’obstacle.
  • Seite 10 RAV516NL RAV516NLI 2500 Kg RAV518NL RAV518NLI RAV518NLMB RAV518NLIMB RAV518Q RAV518QI 3000 Kg 1000 ÷ 1700 0579-M030-3...
  • Seite 11: Destinazione D'uso

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il solleva- Per valori di distanza trasversale diversi da quelli mento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: indicati (1000 ÷...
  • Seite 12 = 1235 h = 1235 RAV516NL RAV516NLI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV516NL RAV516NLI TECHNICAL DATA Portata (kg) 2500 2500 Capacity (kg) Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Lifting time (“) Tempo discesa (") Descending time Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora (dB) <...
  • Seite 13 h = 1235 h = 1235 RAV518NL RAV518NLI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518NL RAV518NLI TECHNICAL DATA Portata (kg) 3000 3000 Capacity (kg) Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Lifting time (“) Tempo discesa (") Descending time Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora (dB) <...
  • Seite 14 RAV518NLMB RAV518NLIMB CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518NLMB RAV518NLIMB TECHNICAL DATA Portata (kg) 3000 3000 Capacity (kg) Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Lifting time (“) Tempo discesa (") Descending time Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora (dB)   70 Sound emission dB (A) 0579-M030-3...
  • Seite 15 RAV 518 Q RAV 518 QI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518Q RAV518QI TECHNICAL DATA Portata (kg) 3000 3000 Capacity (kg) Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Lifting time (“) Tempo discesa (") Descending time Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora (dB) <...
  • Seite 16: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come da Fig.2. - Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove avverrà il disimballo. Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di : - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-...
  • Seite 17 Utilizzando gli appositi punti di aggancio come indicato in - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a Fig.2. disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.
  • Seite 18: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per l'installazione a pavimento o incassato. La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit fornibili su richiesta è...
  • Seite 19: Attitudine All'impiego

    3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato. 3.1 Preparation for use This product was manufactured in accordance with the European Directive 2006/42/CE.
  • Seite 20 Solo per RAV518Q versione a pavimento Only for RAV518Q (floor version) Rampina aggiuntiva Additional ramp Zusatzrampe Rampe supplémentaire Rampita suplementaria Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P2 Tarima P1 Tarima P2 Rampa portante...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - Sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane denti manutenzione; stesse; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di - valvola di riallineamento automatico pedane comando e sicurezze a bassa tensione;...
  • Seite 22: Comandi

    3.3 Comandi 3.5 Accessori forniti - Mobiletto di comando contenente la centralina idraulica, Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) provvisto di interruttore generale e pulsanti salita, discesa e aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). stazionamento (optional).
  • Seite 23: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE - Il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici. 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione - Scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Seite 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4A ACCESSORI FIGURA ACCESSORIES DRAWING ZUBEHÖR BILD ACCESSOIRES DESSIN ACCESORIOS DISEÑO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Seite 25: Preparación Del Área De Instalación - Rav516Nl-Rav518Nl- Rav518Nlmb-Rav518Q

    Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm.). Installation must be done by authorised staff following 4.2 Preparing the installation area - RAV516NL - RAV 518NL- any special instructions in this manual: in case of RAV518NLMB - RAV518Q...
  • Seite 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4B 0579-M030-3...
  • Seite 27: Instalación Especial A Petición Para Rav518Nlmb

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2.1 Installazione speciale a richiesta per RAV518NLMB Questo sollevatore è predisposto per essere installato a pavi- mento come illustrato in Fig.4A. A richiesta, può essere installato realizzando appositi canali nel pavimento per il passaggio dei tubi.
  • Seite 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516NLI RAV518NLI 2100 2340 2540 RAV518 QI RAV518NLIMB 2200 2440 2640 Fig. 5 0579-M030-3...
  • Seite 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell'area di installazione - RAV 516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB - RAV518 QI Realizzare l'area di incasso come da Fig. 5, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al para- grafo 4.2.
  • Seite 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 516 NL RAV 518 NL RAV518 Q RAV518NLMB RAV 516 NL - RAV 518 NL - RAV518 Q - RAV518NLMB RAV516 NL - RAV518 NL RAV518NLMB RAV518 Q Fig. 6 0579-M030-3...
  • Seite 31: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard - (Rav516Nl - Rav518Nl - Rav518Nlmb- Rav518Q)

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard - (RAV516 NL - RAV518 NL - RAV518NLMB - RAV518 Q ) Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 6) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è...
  • Seite 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516 NL - RAV518 NL RAV518NLMB RAV518 Q Fig. 7 0579-M030-3...
  • Seite 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF a) RAV516NL - RAV518NL - RAV518NLMB - RAV518Q RAV518Q Rif. Fig. 7 - Estrarre da sotto la pedana P1 i due tubi indicati con Estrarre da sotto la pedana P2 il tubo indicato con 2, togliere il 4 e 5, togliere i rispettivi tappi e collegarli alla valvola di tappo e collegarlo alla centralina come si vede in Fig.
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516 NLI - RAV518 NLI - RAV518 NLIMB RAV518 QI RAV 516 NLI RAV 518 NLI RAV518NLIMB RAV516 NLI - RAV518 NLI min. 400 mm RAV518 NLIMB RAV518 QI Fig. 8 0579-M030-3...
  • Seite 35: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Nlimb Rav518Qi)

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard (RAV516NLI - RAV518NLI - RAV518 NLIMB - RAV518 QI) Posizionare le pedane come si vede nella Fig. 8 sopra a due legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione che il legno disti almeno 400 mm dall'inizio fossa.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516 NLI - RAV518 NLI min. 400 mm RAV518 NLIMB RAV518 QI Fig. 9 0579-M030-3...
  • Seite 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF a) RAV516NLI - RAV518NLI - RAV518 NLIMB - RAV518QI RAV518QI Rif. Fig. 9 - Estrarre da sotto la pedana P1 i due tubi indicati con Estrarre da sotto la pedana P2 il tubo indicato con 2, togliere il 4 e 5, togliere i rispettivi tappi e collegarli alla valvola di tappo e collegarlo alla centralina come si vede in Fig.
  • Seite 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Seite 39: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzio- 4.6 Allacciamento alla rete ne automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30 mA. Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professio- 4.7 Collegamento cavo alimentazione nalmente qualificato.
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 Fig. 12 0579-M030-3...
  • Seite 41: Collegamento Impianto Pneumatico

    1 e quelli della barra dentata 2 ci siano circa 8 mm di distanza (vedi Fig.11). The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the 4.9 Connecting CP, FC1, FC2 (RAV516NL - RAV518NL - serial number plate. RAV518NLMB - RAV518Q) Press the rise button and raise the platform at 50-60 cm .
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516NLI - RAV518NLI RAV518NLIMB RAV518QI Fig. 13 Fig. 14 0579-M030-3...
  • Seite 43: Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2 - (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Nlimb - Rav518Qi)

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tubo 4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 - di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9 (RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB - all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi.
  • Seite 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 0579-M030-3...
  • Seite 45: Spurgo Aria

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- 4.12 Spurgo aria 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficien- Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come te.
  • Seite 46: Verdübelung Der Hebebühne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio del sollevatore N.B. Dopo avere fissato il ponte, forare con punta Ø9 per fissare Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano l'angolare 1 (Fig. 18) mediante gli appositi tasselli 2 (solo per tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le RAV516 NLI - RAV518 NLI - RAV518NLIMB).
  • Seite 47: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ciò accada) ; a questo punto rilasciare il pulsante, ripremerlo e pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente ciò non avviene registrare il micro FC2 (Fig. 19) tramite le viti del suonerà...
  • Seite 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 0579-M030-3...
  • Seite 49: Registrazione Livellamento Rampine A Filo Pedana

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13) 4.16 Registrazione livellamento rampine a filo pedana Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre Rif. Fig. 20 - Qualora fosse necessario, intervenire sulla vite sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di 10 (Fig.20), per registrare la rampina a filo pedana, e bloccare discesa.
  • Seite 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516NLI - RAV518NLI - RAV518NLIMB LATO CILINDRI CYLINDERS SIDE SEITE ZYLINDER COTE CYLINDRES LADO CILINDROS RAV518 QI Fig. 21 0579-M030-3...
  • Seite 51: Montaggio Supporto Rampa - Rav516Nli -Rav518Nli- Rav518Nlimb - Rav518Qi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17 Montaggio supporto rampa - RAV516NLI - RAV518NLI- RAV518NLIMB - RAV518 QI Rif. Fig. 21 - Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli (forare con punta Ø10). 4.17 Fitting the ramp support - RAV516NLI - RAV518NLI - RAV518NLIMB - RAV518 QI...
  • Seite 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22 RAV516NL - RAV518NL - RAV518NLMB RAV518Q Fig. 23 0579-M030-3...
  • Seite 53: Fissaggio Coperture, Centralina - Rav516Nl-Rav518Nl- Rav518Nlmb - Rav518Q

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio coperture e centralina - Solo per RAV516 NL - RAV518 NL - RAV518 NLMB Rif.Fig.23 RAV 516 NL - RAV 518 NL - RAV518 NLMB - - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi distanziali RAV518 Q 3 e le viti e rondelle in dotazione.
  • Seite 54: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.24). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti di 5.1 Uso improprio del sollevatore appoggio dell'auto da sollevare (procedere secondo le avver- È...
  • Seite 55: Utilizzo Della Rampina Aggiuntiva

    5.3.1 Utilizzo della rampina aggiuntiva La rampina aggiuntiva, in dotazione ai sollevatori RAV518Q posta nella parte anteriore del ponte, serve solo per poter inserire i tamponi H=70, sulla pedana principale, per il solle- vamento della macchina TOYOTA IQ e non deve essere utilizzata con tamponi di altezze diverse.
  • Seite 56: Addestramento Del Personale Preposto

    - The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, S.p.A. technical service department.
  • Seite 57 devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accor- - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- gimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di ope- namento dell'allarme acustico. razione da effettuare. N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la gomma posti sulle rampe 1 occorre assicurarsi che il ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Seite 58: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    5.6 Identificazione dei comandi e loro funzione pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di Rif. Fig. 26 pericolo per persone e cose. A questo punto il sollevatore Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- scende con la sirena in funzione. te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta.
  • Seite 59: Procedura Di Emergenza

    SICUREZZA Durante le operazioni di discesa in emergenza rima- 6.1 Procedura di emergenza nere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte. Rif. Fig. 27 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi;...
  • Seite 60: Safety Devices

    6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurez- Safety devices To check the safety devices, see section 4.15.
  • Seite 61: Manutenzione

    MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione debbono ed elettrico si evidenzia in Fig. 27 il posizionamento delle elettrovalvole. essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sugli arresti 3 Elettrovalvola di discesa EV1 meccanici e l'interruttore bloccato sulla posi- 4 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio EV2...
  • Seite 62: Pulizia Valvola Regolatrice Di Portata

    7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata La valvola (5) è montata sul blocco all'interno del serbatoio centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control- lando la scorrevolezza del cursore della valvola. 7.4 Registrazione cavo sgancio degli arpioni I registri per i cavi si trovano sotto alla pedana P1;...
  • Seite 63: Lubrificazione

    7.5 Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 28) delle camme. 7.5 Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 28). 7.5 Schmierung Regelmäßig (ungefähr alle 6 Monate) die Kontaktbereiche (1, Abb.
  • Seite 64: Inconvenienti

    8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
  • Seite 65 Intervention by others prohibited Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 66: Betriebsstörungen

    8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen...
  • Seite 67: Pannes Eventuelles

    Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à une intervention de la part de personnes non autorisées. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s'adresser le plus rapidement possible au Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les...
  • Seite 68 A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o...
  • Seite 69: Accantonamento

    10. ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione Valutare la classificazione del bene secondo il grado di di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito...
  • Seite 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 0579-M030-3...
  • Seite 71: Schema Impianto Elettrico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. Descrizione Description Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra...
  • Seite 72: Schema Impianto Oleodinamico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M030-3...
  • Seite 73 NOTE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kW Motor 2,6 kW Pompa Pump RAV516NL-NLI Valvola di taratura (250 bar) Calibration valve (250 bar) Valvola di taratura (270 bar) Calibration valve (270 bar) RAV518NL-NLI-NLMB-NLIMB RAV518Q-QI Filtro Filter Valvola di non ritorno...
  • Seite 74: Ricami

    11. RICAMBI 11.2 Indice tavole ricambi La Fig. 29 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 11.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Seite 75 TAVOLA 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE TAVOLA 8 CENTRALINA OLEODINAMICA TAVOLA 2 GRUPPI ARPIONI TAVOLA 9 MOBILE CENTRALINA TAVOLA 3 PEDANE TAVOLA 4 CILINDRI TAVOLA 5 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 6 IMPIANTO PNEUMATICO TAVOLA 7 IMPIANTO IDRAULICO TABLE 1 MAIN LIFT TABLE 8 HYDRAULIC CONTROL BOX TABLE 2...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV518 NL - RAV518 NLI MAIN LIFT RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no GRUPPI ARPIONI RAV516 NL - RAV516 NLI PAWL GROUP RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARDS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CILINDRI RAV516 NL - RAV516 NLI CYLINDERS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO RAV516 NL - RAV516 NLI COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-3...
  • Seite 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO IDRAULICO RAV516 NL - RAV516 NLI HYDRAULIC SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB RAV518 Q - RAV518 QI RAV516 NL - NLI RAV518 NL - NLI...
  • Seite 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV516 NL - RAV516 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) Caution! Control unit parts (or complete control Attenzione! La ricerca in automatico dei compo- unit) automatic search is not enabled.
  • Seite 84 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518 NL - RAV518 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 Q - RAV518 QI (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) Caution! Control unit parts (or complete control Attenzione! La ricerca in automatico dei compo-...
  • Seite 85 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI CENTRALINA OLEODINAMICA (MOTORE MONOFASE 60 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB (SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz) RAV518 Q - RAV518 QI...
  • Seite 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI CENTRALINA OLEODINAMICA (MOTORE MONOFASE 50 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB (SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz) RAV518 Q - RAV518 QI...
  • Seite 87 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL TRIFASE 50-60 Hz RAV518 NLMB - RAV518 Q CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-3...
  • Seite 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI TRIFASE 50-60 Hz RAV518 NLIMB - RAV518 QI CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-3...
  • Seite 89: Control Unit

    Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 NLMB - RAV518 Q CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-3...
  • Seite 90 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 NLIMB - RAV518 QI CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-3...
  • Seite 91 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIO- RAV518 NL - RAV518 NLI NE DI PERICOLO RAV518 NLMB - RAV518 NLIMB LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RAV518 Q - RAV518 QI...
  • Seite 92 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV518 NL IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 NLMB - RAV518 Q 11A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button...
  • Seite 93 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV516 NLI - RAV518 NLI Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 NLIMB - RAV518 QI 11B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button...
  • Seite 94: Controles De Instalacion Y Inspecciones Periodicas

    12. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 12. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 12. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 12. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 12. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 95 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm)  700 mm Verifica distanza interna pedane 800 mm RAV516 NL - RAV516 NLI - RAV518 NL - RAV518 NLI - RAV518 Q Verifica distanza interna pedane 820 mm RAV518QI Verifica distanza interna pedane 900 mm RAV518NLMB - RAV518NLIMB Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ...
  • Seite 96 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm)  700 mm Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes 800 mm RAV516 NL - RAV516 NLI - RAV518 NL - RAV518 NLI - RAV518 Q Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes 820 mm RAV518QI Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes 900 mm RAV518NLMB - RAV518NLIMB Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H ...
  • Seite 97 COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV ... N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm)  700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas 800 mm RAV516 NL - RAV516 NLI - RAV518 NL - RAV518 NLI - RAV518 Q Comprobación de la distancia interna de las tarimas 820 mm RAV518QI Comprobación de la distancia interna de las tarimas 900 mm RAV518NLMB - RAV518NLIMB...
  • Seite 98 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 99 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 100 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H  1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 101 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 102: Gelegentliche Kontrolle

    GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 103 CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M030-3...
  • Seite 104: Placa De Identificación

    13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 13. IDENTIFICATION PLATE 13. ERKENNUNGSSCHILD 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 13. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Seite 105 0579-M030-3...
  • Seite 106 0579-M030-3...

Inhaltsverzeichnis