Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto Idraulico In Posizione Standard; Positioning The Platforms And Connecting The Hydraulic System In Standard Position - RAVAGLIOLI RAV640.1 ISI EIWA Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.3
Posizionamento delle pedane e collegamento
dell'impianto idraulico in posizione standard
Rif. Fig. 10-11 - Il sollevatore viene spedito con l'impianto
idraulico nelle seguenti condizioni:
- Tubi (2B-7B-8B) collegati al cilindro della pedana P1.
- Tubi (1-4-6) collegati valvola/cilindro.
- Tubi (2A-5-7A-8A) collegati alla valvola.
- Tubi (3-10) collegati alla pedana P2.
- Componenti (12) (gruppo pescaggio olio dalla centralina)
smontati.
- Serbatoio olio (9) pieno.
4.3
Positioning the platforms and connecting the hydraulic
system in standard position
Ref. Fig.10-11- The lift is supplied with the hydraulic system in
the following condition:
- Pipes (2B-7B-8B) connected to the cylinder of the platform P1.
- Pipes (1-4-6) connected to the valve/cylinder.
- Pipes (2A-5-7A-8A) connected to the valve.
- Pipes (3-10) connected to the platform P2.
- Disassembled parts (12) (oil suction from central unit).
- Oil tank (9) full.
4.3
Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition
Zu Abb. 10-11. Die Hebebühne wird mit der Hydraulikanlage in
folgendem Zustand geliefert:
- Leitungen (2B-7B-8B) an den Zylinder der Fahrbahn P1
angeschlossen.
- Leitungen (1-4-6) an Ventil/Zylinder angeschlossen
- Leitungen (2A-5-7A-8A) an Ventil angeschlossen
- Leitungen (3-10) an die Fahrbahn P2 angeschlossen.
- Ausgebaute Komponenten (12) (Einheit für Ölansaugung
aus Zentrale).
- Ölbehälter (9) voll.
4.3
Positionnement des chemins de roulement et
connexion de l'installation hydraulique dans la
position standard
Réf. Fig. 10-11 – Au moment de la livraison du pont élévateur,
l'installation hydraulique se trouve dans les conditions
suivantes:
- Tuyaux (2B-7B-8B) raccordés au vérin du chemin de
roulement P1.
- Tuyaux (1-4-6) raccordés au valve/vérin.
- Tuyaux (2A-5-7A-8A) raccordés à la valve.
- Tuyaux (3-10) raccordés au chemin de roulement P2.
- Composants (12) (groupe d'aspiration de l'huile de la cen-
trale) démontés.
4.3
Posicionamiento de las plataformas y conexión del
sistema hidráulico en posición estándar
Ref. Fig. 10-11 - El elevador se envía con la instalación
hidráulica en las siguientes condiciones:
- Tubos (2B-7B-8B) conectados al cilindro de la plataforma P1.
- Tubos (1-4-6) conectados a válvula/cilindro.
- Tubos (2A-5-7A-8A) conectado a válvula.
- Tubos (3-10) conectados a la plataforma P2.
- Componentes (12) (grupo de cebado del aceite de la central)
desmontados
- Depósito aceite (9) lleno.
Todos los empalmes no conectados están tapados.
RAV640.1 ISI EIWA
RAV640.2 ISI EIWA
All manuals and user guides at all-guides.com
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- Togliere l'imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e la
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (2A+2B)(5)(7A+7B)(8A+8B).
- Collegare il tubo di drenaggio (10) al raccordo (11). Per
- Montare i componenti (12) del gruppo di pescaggio olio dalla
- Collegare il tubo (3).
The connections should be done as follows:
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen
ausgestattet.
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés.
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
0587-M004-0
pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
installazioni in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
centralina al posto del tappo (13).
All unconnected couplings are plugged.
- Remove the packaging and place the plataform P1 in the
recess and the platform P2 on spacers, so that the tubes can
be removed.
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (2A+2B)(5)(7A+7B)(8A+8B).
- Connect the drainage tube (10) to the coupling (11). For
installation in tube housings, lay the tubes before connecting
them.
- Replace filler cap (13) assembling oil suction parts (12) from
central unit.
- Connect pipe (3).
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der
Grube und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (2A+2B)(5)(7A+7B)(8A+8B).
- Das Sickerrohr (10) an den Anschluss (11) anschliessen. Bei
Kanalinstallationen die Leitungen vor dem Anschliessen
verlegen.
- Die Komponenten (12) der Einheit für Ölansaugung aus
Zentrale anstelle des Verschlusses (13) montieren.
- Réservoir d'huile (9) pleine.
- Enlever l'emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (2A+2B)(5)(7A+7B)(8A+8B).
- Raccorder le tuyau de drainage (10) au raccord (11). Dans
le cas d'installations dans les canalisations, introduire d'abord
les tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extracción de los tubos.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y
colocarlo.
- Conectar los tubos (2A-2B)(5)(7A-7B)(8A-8B).
- Conectar el tubo de drenaje (10) al empalme (11). Para
instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos antes
de conectarlos.
- Montar los componentes (12) del grupo de cebado del aceite
de la central en lugar del tapón (13).
- Conectar el tubo (3).
4
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rav640.2 isi eiwa

Inhaltsverzeichnis