Ex AZ 16-3G/D
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности
Português
Fixar os interruptores de segurança e atuadores sobre uma superfície
plana. A ligação elétrica só pode ser executada por profissionais devi-
damente habilitados e autorizados. Esta providência tem como objeti-
vo, primordial, evitar que o acesso aos elementos de atuação ou aos
atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos de mani-
pulação. Importante é que na montagem seja evitada que o interruptor
de segurança venha a ser deslocado mesmo em caso de falha. Para
proteção contra manipulação não autorizada use parafusos de segu-
rança que estão disponíveis opcionalmente. No caso de outro tipo de
fixação, como por exemplo: usando rebites ou aplicando solda, deverá
ser observado que não seja alterada a profundidade inserção do atua-
dor codificado. A regulagem do encaixe da esfera de retenção (código
de encomenda - 2053) é efetuada depois de instalado o equipamento
de proteção. Os parafusos do encaixe das esferas deverão ser aperta-
dos usando uma chave de fenda. Levar em consideração as disposi-
ções constantes na normas EN ISO 12100 e EN ISO 14120.
Aplicação / Operação
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
- Para proteção de curto-circuito utilizar fusível 6 A (gG/gN).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura
ambiente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não
abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Manutenção / Reparo / Serviços
=
PERIGO
Partes vivas. Atmosferas explosivas. Risco de cho-
que elétrico! Perigo de explosão! Risco de queima-
duras! A não observação dessa mensagem poder
levar a lesões graves ou morte. Não repare disposi-
tivos com defeito e danos. Substitua. Não recons-
truir ou alterar o dispositivo.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos a
manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Controlar (verificar) a função de comutação.
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado.
3. Retirar a sujeira acumulada.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Observações
O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O posicio-
namento de uso é livre. Recomenda-se escolher a posição de maneira
que seja impedida a penetração de sujeira pela abertura. As aberturas
não utilizadas durante a montagem deverão ser fechadas com os fe-
chos de fendas de código AZ 15/16-1476 (que podem ser adquiridos
como acessórios). Modificações e adaptações no próprio interruptor,
que possam prejudicar e/ou restringir a proteção contra explosão não
são permitidos nem admitidos. Na instalação de equipamentos opera-
cionais elétricos deverão ser atendidas além do acima citado, as espe-
cificações para áreas sujeitas a riscos de explosão como disposto nas
normas EN 60079-14. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos
para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equi-
pamento ou máquina. Um sistema orientado para dar plena seguran-
ça, via de regra, incorpora: sensores, unidades de avaliação, equipa-
mentos de sinalização além de concepções para um desligamento se-
guro. Para a integração da chave de segurança no âmbito total do sis-
tema é imprescindível que as exigências definidas na análise de riscos
para a categoria de comando sejam integralmente atendidas. Portan-
to, uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN EN 62061
é necessária. Além disto o Performance Level de acordo com DIN EN
ISO 13849-1 ou SIL CL Level de acordo com DIN EN 62061 pode ser
reduzido quando encadeados diversos componentes de segurança ou
outros dispositivos relacionados a segurança, como por exemplo co-
nectando diversos sensores em série. É de responsabilidade do fabri-
cante da instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento
de todas as funções. Estão reservados todos os direitos para executar
alterações em prol do desenvolvimento. A steute não assume qualquer
responsabilidade por recomendações deduzidas ou implícitas a esta
descrição. Nenhuma garantia – assistência – ou penalização adicional
poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que cons-
ta nas »Condições Gerais de Fornecimento«.
Русский
Предназначение и использование
=
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва и ожогов из-за ненадлежаще-
го использования и взрывоопасной среде приме-
нения! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Не допускается использо-
вание в категориях 1 и 2 / зонах 0 и 1 и зонах 20 и
21. Использовать только в допущенных катего-
риях/зонах. Использовать только в соответствии
с заданными в этом руководстве по монтажу
условиями эксплуатации. Использовать только в
соответствии с названным в этом руководстве по
монтажу целью применения.
Выключатели безопасности серий Ex 13 / Ex AZ 16-3G/D под чи не -
ны Европейским Стандартам взрывной защиты EN 60079-0, EN
60079-15 или EN 60079-1, EN 60079-31, и соответственно разрабо-