Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HYDRAULICS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für E&P HYDRAULICS V6A

  • Seite 1 HYDRAULICS...
  • Seite 2 Deutsch - Elektronisches Nivelliersystem Bedienungsanleitung Nederlands - Elektronisch Nivelleersysteem Gebruiksaanwijzing Français - Système électronique de mise à niveau Mode d’emploi English - Electronic Levelling System User manual...
  • Seite 3 Deutsch Elektronisches Nivelliersystem Bedienungsanleitung...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort Das System - Anwenden des Systems - Eigenschaften und Bedienung - Systemelektronik Wichtige Hinweise Einstellungen - Einstellen des Nullpunkts - Einstellen der Luftfederung - Der Alarmmodus Bedienteil Bedienung - Automatisch nivellieren - Manuell nivellieren - Stützen einziehen Elektrischer anschluss Besonderheiten des Systems Notbedienung Problemlösungen (einschl.
  • Seite 5: Vorwort

    Vorwort Produkte müssen absolut benutzerfreundlich und zuverlässig sein. Dies ist das strategische Ziel von E&P Hydraulics, Entwickler dieses Levelsystems. Mit Ankauf dieses Produkts sind Sie alle Sorgen los, wenn Sie das Reisemobil stabilisieren möchten. Keine Campingwagen mehr, die beim Laufen darin oder bei starkem Wind schwanken, keine Türen mehr, die aufgrund von Höhenunterschieden auf- und zufallen, kein Duschwasser mehr, dass in die falsche Richtung fließt und nie mehr das Gefühl haben, schräg im Bett zu liegen.
  • Seite 6: Das System

    Das System Das elektronische Nivelliersystem von E&P ist ein elektrisch-hydraulisch angetriebenes System. Die Hydraulikpumpe wird von einem 12V-Gleichstrommotor angetrieben, der Flüssigkeit durch ein Leitungssystem, die Bedienapparate und Zylinder führt, damit das Reisemobil nivelliert und stabilisiert werden kann. Die Stützen des E&P Levelsystem haben die nötige Tragkraft für Ihr Reisemobil. Jede Stütze hat eine Bodenplatte mit einem Durchmesser von 228 mm auf einem Kugelgelenk für größtmögliche Stabilität auf jedem Untergrund.
  • Seite 7: Warnhinweise

    Warnhinweise Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu Schäden am Reisemobil und/ oder zu schweren Verletzungen führen. Die Verwendung des E&P-Nivelliersystems für andere Zwecke als das Abstützen eines Reisemobil ist im Rahmen der eingeschränkten Garantie von E&P Hydraulics nicht zulässig. Dieses Produkt wurde nur als Nivelliersystem entwickelt und darf nicht für andere Funktionen unter dem Reisemobil wie für den Reifenwechsel, die Wartung oder Anbringung von Schneeketten verwendet werden.
  • Seite 8: Einstellungen

    Einstellungen Einstellen des Nullpunkts: Vor der Aktivierung der automatischen Nivellierung muss der Nullpunkt eingestellt wer- den. Das ist der Punkt, an dem das System in den automatischen Zyklus zurückkehrt. Vor dem Einstellen des Nullpunkts muss erst eine manuelle Nivellierung durchgeführt werden, sodass das Fahrzeug in die gewünschte Ebene gebracht werden kann.
  • Seite 9: Bedienteil

    Bedienteil (1) LED-Mitteilung ZU STARKES GEFÄLLE – Das Reisemobil kann in dieser Position nicht nivelliert werden (der Boden ist nicht eben genug). Schalten Sie eventuell auf Handbedienung um. (2) LED-Meldung NIEDRIGE SPANNUNG – Der Akku ist leer oder die Spannung ist so niedrig, dass das Gerät nicht mehr sicher funktionieren kann.
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung Des Systems Automatisch Nivellieren Die Handbremse des Reisemobil muss angezogen und die Zündung aktiv sein. Drücken Sie auf den Schalter EIN/AUS (1 x auf Nr. 5) des Bedienteil. Die LED des E&P-Logos leuchtet auf. Wenn Sie die Handbremse nicht angezogen haben, beginnt die Leuchte HANDBREMSE ANZIEHEN (Nr.
  • Seite 11: Stützen Einziehen

    Stützen einziehen Tipp: Wenn Sie auf halbem Wege das Einziehen unterbrechen möchten, schalten Sie das System dann aus (Schalter Nr. 5) und anschließend wieder an (auch über Schalter Nr. 5). Schalten Sie das System ein (Schalter Nr. 5). Die Meldung EIN/AUS leuchtet auf. Drücken Sie auf den Schalter ALLE STÜTZEN EINZIEHEN (Nr.
  • Seite 12: Besonderheiten Des Systems

    Besonderheiten/Tipps • Nach 4 Minuten Inaktivität schaltet sich das System selbst automatisch aus. • D er Zyklus für die automatische Nivellierung kann erst gestartet werden, wenn alle Stützen eingezogen sind. Sind die Stützen nicht eingezogen, wenn Sie den automa- tischen Zyklus starten, erfolgt dies automatisch. Sie können die Stutzen daher nicht verstellen; das System wird die Stutzen immer erst ganz einziehen. •...
  • Seite 13: Notbedienung

    Notbedienung Das elektronische Nivelliersystem von E&P kann auch mit Hilfsapparaten angetrieben werden, zum Beispiel mit einem Akkubohrer oder einem Akkuschraubenzieher. Bei Störungen können Sie die Stützen so manuell einziehen. Dazu wird der mitgelieferte (Sechskant-)Inbusschlüssel benötigt. Drehen Sie erst die vier Ventile im Uhrzeigersinn (siehe Abbildung 5a), da die Notbedienung sonst nicht funktioniert.
  • Seite 14: Problemlösungen (Einschl. Fehlermeldungen)

    Problemlösungen Prüfen Sie bei einer Falschmeldung, ob die Handbremse angezogen ist, der Kontakt an ist, die Batterie unter Spannung steht, genügend Öl vorhanden ist, kein Zylinderschaden besteht und prüfen Sie die Kabelwege. Wenn Sie die Ursache für den Defekt darin nicht finden, kann der Schaden in den Antriebsteilen sitzen. Da das Antriebsteil nicht aus repa- raturfähigen Teilen besteht, beschränkt sich die Suche nach Schäden und die Wartungsar- beit an der Elektronik auf den Austausch der oben genannten Komponenten (siehe auch S.
  • Seite 15 Das System springt nicht an (keine Meldung an oder aus). Mögliche Ursachen Lösung Der Wagen ist nicht mit Strom versorgt (Zündung). Zündung einschalten. Die Handbremse ist nicht angezogen. Handbremse anziehen. Das Bedienteil hat sich ausgeschaltet AUS- und wieder EINschalten (Vierminutenregel). (Schalter 5).
  • Seite 16: Wartung

    Wartung Der Elektromotor hat keine Teile, die gewartet werden können. Wenn der Motor nicht mehr funktioniert, muss er ausgetauscht werden. Sie können höchstens die Kabel und Verbindungen kontrollieren; wenn der Motor auseinandergebaut wird, erlischt die Garan- tie. Die mechanischen Teile des Nivelliersystems von E&P können umgetauscht werden. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich an E&P Hydraulics.
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Reparaturen an Reisemobil müssen von einem von E&P Hydraulics anerkannten Händler durchgeführt werden. Systeme, die nicht von einem von E&P Hydraulics anerkannten Händler verändert, installiert oder repariert werden (können), führen zum Erlöschen der Garantie von E&P Hydraulics. E&P garantiert für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum, dass die Teile des Recreational Vehicle Electronic Leveling System (Elektronisches Nivelliersystem für Freizeitfahrzeuge, ‚Produkt’) frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.
  • Seite 19 Nederlands Elektronisch Nivelleersysteem Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 20 Inhoudsopgave Voorwoord pag. 21 Het systeem pag. 22 - gebruik van het systeem - kenmerken en bediening - elektronica van het systeem Belangrijke waarschuwingen pag. 23 Instellingen pag. 24 - het instellen van het nulpunt - het instellen van de luchtvering - de alarmmodus Bedieningspaneel pag.
  • Seite 21 Voorwoord Producten moeten 100% gebruiksvriendelijk en betrouwbaar zijn. Dat is de strategische visie van E&P Hydraulics, ontwerper van dit levelsysteem. Met de aankoop van dit product bent u voorgoed verlost van gedoe om de camper stabiel te krijgen. Nooit meer een camper die beweegt wanneer u er doorheen loopt of als het hard waait, nooit meer deuren die open of dicht vallen door hoogteverschillen, nooit meer douchewater dat de verkeerde kant op loopt, nooit meer het gevoel hebben schuin te liggen in uw bed.
  • Seite 22: Het Systeem

    Het Systeem Het elektronische nivelleersysteem van E&P is een elektrisch/hydraulisch aange-dreven systeem. Een hydraulische pomp wordt door een 12V-gelijkstroommotor aangedreven, die vloeistof door een systeem van leidingen, bedieningsapparatuur en steunen voert, zodat de kampeerwagen genivelleerd en gestabiliseerd kan worden. De steunen van E&P bezitten de draagkracht die voor uw kampeerwagen nodig is. Elke steun heeft een bodemplaat met een diameter van 228 mm op een kogeltap voor een zo groot mogelijke stevigheid op elke ondergrond.
  • Seite 23: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan tot beschadigingen aan de camper en/of zware verwondingen leiden. Het gebruik van het E&P-nivelleersysteem voor andere doeleinden dan ondersteuning van kampeerwagens is volgens de beperkende garantie van E&P Hydraulics officieel verboden. Dit product is uitsluitend als nivelleersysteem ontwikkeld en mag niet gebruikt worden voor andere werkzaamheden onder de kampeerwagen zoals het wisselen van banden, onderhoud of het omleggen van sneeuwkettingen.
  • Seite 24 Instellingen Het instellen van het nulpunt: Voor het automatische nivelleren geactiveerd kan worden, moet het nulpunt ingesteld worden. Dat is het punt waarnaar het systeem in een automatische cyclus terugkeert. Voor het instellen van het nulpunt moet eerst een manuele nivellering uitgevoerd worden, (zie pagina 8, manueel nivelleren stap 1 tot en met 4) zodat het voertuig op het gewenste niveau gebracht kan worden.
  • Seite 25: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel LED-melding TE STERKE HELLING – De kampeerwagen kan in deze positie niet genivelleerd worden (de ondergrond is niet vlak genoeg). Schakel eventueel over op handbediening. LED-melding LAGE SPANNING – de accu is leeg of de spanning is in ieder geval dusdanig laag dat er niet meer veilig gewerkt kan worden.
  • Seite 26: Bediening Van Het Systeem

    Bediening van het systeem Automatisch nivelleren Zorg dat de wagen op de handrem staat en dat het contact aanstaat. Druk op de AAN/UIT-schakelaar (1 x op nr. 5) op het schakelpaneel. De LED van E&P-logo licht op. Als u de handrem niet heeft aangetrokken, begint HANDREM AANTREKKEN (nr 3) te knipperen.
  • Seite 27 Steunen intrekken Tip: zit u halverwege de procedure en wilt u het intrekken direct onderbreken, zet dan het systeem uit (knop nr. 5) en weer terug aan (ook via knopje nr. 5). Zet het systeem aan (knop nr. 5). De melding AAN/UIT licht op. Op de knop ALLE STEUNEN INTREKKEN (nr 8) drukken.
  • Seite 28 Bijzonderheden/Tips • Na 4 minuten nietsdoen schakelt het systeem zichzelf automatisch uit. • D e cyclus automatisch nivelleren kan pas gestart worden, als alle steunen ingetrok- ken zijn. Zijn de steunen niet ingetrokken wanneer u de automatische cyclus opstart, dan doet het systeem dit zelf. Dus u kunt de poten niet even bijstellen; het systeem zal altijd eerst haar poten weer volledig intrekken. •...
  • Seite 29 Noodbediening Het elektronische nivelleersysteem van E&P kan ook met hulpapparaten aangedreven worden, zoals bijvoorbeeld een accuboor, of accuschroevendraaiers. Bij storingen kunt u de steunen op deze manuele manier intrekken. Daarvoor is om te beginnen de bijgeleverde inbussleutel (zeskant) nodig. Draai eerst de vier ventielen in de richting van de wijzers van de klok (zie afbeelding 5a), eerder werkt de noodbediening niet.
  • Seite 30: Troubleshooter

    Troubleshooter Check bij een foutmelding of de handrem is aangetrokken, of het contact aanstaat, of de accu op spanning is, of de olie op peil is, of er geen schade is aan de cilinders en loop de bekabeling na. Komt uit dit alles nog geen oplossing voor het defect naar voren, dan zou het defect in de aandrijfonderdelen kunnen zitten.
  • Seite 31 Het systeem gaat niet aan (geen melding aan en uit). Mogelijke oorzaken Oplossing Contact van de wagen staat niet AAN Contact aanschakelen. Handrem is niet aangetrokken. Handrem aantrekken. Het bedieningspaneel heeft zichzelf UIT- en weer AAN schakelen (knop 5). uitgeschakeld (vier minuten-regel). De led ACCU licht op.
  • Seite 32 Onderhoud De elektromotor heeft geen onderdelen die onderhouden kunnen worden. Als de motor weigert, dan moet deze verwisseld worden. U kunt hooguit de kabels en verbindingen controleren; als de motor uit elkaar genomen wordt, vervalt de garantie. De mechanische onderdelen van het nivelleersysteem van E&P kunnen geruild worden. Vraag inlichtingen bij E&P Hydraulics, wanneer u onderdelen nodig heeft.
  • Seite 33 Garantie Reparaties aan kampeerwagens moeten bij een door E&P Hydraulics erkend handelaar uitgevoerd worden. Voor systemen, die niet door een E&P Hydraulics erkend handelaar veranderd, geïnstalleerd of hersteld (kunnen) worden, kan de garantie tegenover E&P Hydraulics niet meer ingeroepen worden. E&P waarborgt de onderdelen van zijn Recreational Vehicle Electronic Leveling System (Elektronisch Nivelleersysteem voor Recreatievoertuigen, ’Product’) tegen materiaal- en fabricagefouten voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van de aankoop.
  • Seite 35 Français Système électronique de mise à niveau Mode d’emploi...
  • Seite 36 Table des matières Avant-propos p. 37 Le système p. 38 - utilisation du système - caractéristiques et fonctionnement - dispositifs électroniques du système Avertissements importants p. 39 Réglages p. 40 - réglage du point neutre - réglage de la suspension pneumatique - mode d’alarme Panneau de commande p. 41 Utilisation p. 42 - mise à niveau automatique - mise à...
  • Seite 37: Avant-Propos

    Avant-propos Un produit doit être parfaitement convivial et fiable. Telle est la vision stratégique d’E&P Hydraulics, concepteur de ce système de mise à niveau. Grâce à l’achat de ce produit, vous voilà définitivement débarrassé(e) des problèmes de stabilisation du camping- car.
  • Seite 38: Le Système

    Le système Le système de mise à niveau électronique E&P est un système à entraînement hydro - électrique. Un moteur à courant continu de 12 volts entraîne la pompe hydraulique, qui achemine un fluide à travers un système de tuyaux, de contrôleur et de vérins, afin que le véhicule soit nivelé et stabilisé. Les vérins du système E&P possèdent la capacité portante nécessaire pour votre véhi- cule. Chaque vérin comporte une plaque d’appui au sol d’un diamètre de 228 mm sur un tenon à rotule pour une stabilité maximale sur n’importe quel type de sol. Les vérins sont actionnés par un groupe motopompe central à courant continu de 12 volts. Dans l’unité se trouvent le réservoir d’huile, l’ensemble de distribution et les valves magnétiques. Le système de mise à niveau E&P est piloté électroniquement. Il est possible d’utiliser le système en mode semi-automatique ou en mode automatique. L’utilisateur peut choisir librement l’emplacement du panneau de commande.
  • Seite 39: Avertissements Importants

    Avertissements Le non-respect des avertissements suivants risque d’entraîner des dégâts au véhicule et des blessures graves. L ’utilisation du système de mise à niveau E&P à d’autres fins que le nivellement des véhicules est expressément interdite par la garantie limitée d’E&P Hydraulics. Ce produit a uniquement été conçu comme système de mise à niveau et il ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux sous le véhicule, tels que le changement d’un pneu, un entretien ou le montage de chaînes à neige. Les personnes et les animaux doivent être maintenus à l’écart pendant le fonctionnement du système de mise à niveau. Les mains et toute autre partie du corps ne doivent en aucun cas entrer en contact avec des liquides provenant du système. Si de l’huile s’échappe du système de mise à...
  • Seite 40: Réglages

    Réglages Réglage du point neutre: La position neutre doit être réglée avant l’activation de la mise à niveau automatique. Le point neutre est le point à partir duquel le système retourne au cycle automatique. Pour régler la position neutre, il convient d’abord de réaliser un nivellement manuel à l’aide d’un niveau à bulle, de sorte à mettre le véhicule au niveau désiré (voir chapitre uti- lisation mode manuel p. 8). Ce n’est qu’ensuite qu’il est possible de régler le point neutre. Pour ce faire, placez un niveau à bulle dans le véhicule. Procédez comme suit pour activer ce mode : Éteignez le panneau de commande, puis rallumez-le.
  • Seite 41: Panneau De Commande

    Panneau de commande (1) Voyant lumineux de PENTE TROP FORTE – le véhicule ne peut pas être mis à niveau dans cette position (le sol n’est pas suffisamment plat). Vous pouvez éventuel- lement passer en mode manuel. (2) Voyant lumineux de TENSION FAIBLE – indique que la batterie est déchargée ou que la tension est trop faible pour pouvoir utiliser le système en toute sécurité. (3) Voyant lumineux SERRER FREIN À...
  • Seite 42: Utilisation

    Utilisation du système Mise à niveau automatique 1. Assurez-vous que le frein à main est serré et que le contact est mis. 2. A ppuyez 1 fois sur la touche MARCHE/ARRÊT (n° 5) du panneau de commande. Le logo E&P s’allume. Si le frein à main n’est pas serré, le voyant lumineux SERRER FREIN À MAIN (n° 3) clignote. 3. A ssurez-vous qu’il ne reste personne dans le véhicule (vous compris). Appuyez sur la touche de COMMANDE AUTOMATIQUE (n° 7) pour démarrer la mise à niveau au- tomatique. Attendez que le voyant vert au centre du panneau de commande s’allume avant de reprendre place dans le véhicule. 4. Appuyez la touche de MARCHE/ARRÊT (n° 5) pour éteindre le système.
  • Seite 43: Rétraction Des Vérins

    Rétraction des vérins Astuce : si la rétraction doit être interrompue à mi-chemin dans la procédure, éteignez le sys- tème (touche n° 5) puis rallumez-le (touche n° 5 également). 1. A llumez le système (touche n° 5). Le voyant lumineux de MARCHE/ARRÊT s’allume. 2. A ppuyez sur la touche RÉTRACTER TOUS LES VÉRINS (n° 8). En mode manuel, les vé- rins sont uniquement rétractés pendant que vous maintenez la touche RÉTRACTER enfoncée. En mode automatique, il suffit d’appuyez une fois sur la touche RÉTRACTER. Une fois tous les vérins entièrement rétractés, le voyant VÉRINS PAS RÉTRACTÉS (n° 4) s’éteint. 3. A ppuyez la touche de MARCHE/ARRÊT (n° 5) pour éteindre le système. Faites le tour du véhicule pour vérifier visuellement que tous les vérins sont entièrement rétractés. Vous pouvez ensuite prendre la route.
  • Seite 44: Particularités Du Système

    Particularités/conseils • A u bout de 4 minutes d’inactivité, le système s’arrête automatiquement. • L e cycle de nivellement automatique peut uniquement démarrer lorsque tous les vérins sont rétractés. Si tous les vérins ne sont pas rétractés lorsque vous activez le cycle automatique, le système les rétracte automatiquement. Il n’est donc pas possi- ble d’ajuster les vérins ; le système commence toujours par les rétracter entièrement. • S i la tension de la batterie est trop faible, le système s’arrête directement. • S i les vérins sont déployés lorsque vous commencez à rouler : le système déclenche une alarme et rétracte automatiquement les vérins dès que vous desserrez le frein à main. Si le véhicule est équipé d’un freinage pneumatique, les vérins sont rétractés dès l’allumage du moteur. • E n mode d’erreur, toutes les fonctions normales du système sont désactivées. • E n mode manuel, les vérins sont toujours actionnés par paires à la sortie et tous les quatre en même temps pour la rétractation.
  • Seite 45: Commande Manuelle De Secours

    Commande manuelle de secours Le système de mise à niveau électronique E&P peut aussi être actionné par des appareils tels qu’une perceuse ou une visseuse électrique sans fil. En cas de panne, il est ainsi possible de rétracter les vérins manuellement. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser la clé hexagonale fournie. Commencez par faire tourner les quatre valves dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure 5a), autrement la commande manuelle de secours ne fonctionnera pas. Les étapes suivantes sont nécessaires: 1. Enlever l’autocollant de protection (voir figure 6). 2. F ixer l’embout hexagonal fourni sur l’appareil (par exemple, une perceuse électrique sans fil) et utiliser celui-ci sur le raccord dissimulé par l’autocollant de protection (voir figure 7). Faire tourner la mèche vers l’avant ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger les vérins.
  • Seite 46: Dépannage (Y Compris Le Mode D'erreur)

    Dépannage Si une erreur est signalée, vérifiez que le frein à main est serré, que le contact est mis, que la batterie est sous tension, que le niveau d’huile est suffisant et que les cylindres ne sont pas endommagés. Contrôlez aussi le câblage. Si ces vérifications ne permettent pas de résoudre la panne, le problème se situe peut-être au niveau du bloc d’entraînement. Étant donné que le bloc d’entraînement ne comporte aucun élément réparable, la recherche des pannes et la maintenance électrotechnique se limitent au remplacement des composants précités (voir aussi p. 15 du manuel de montage). Mode d’erreur: • S i le contact n’est pas mis ou si le frein à main n’est pas serré, le système ne peut pas être actionné, sauf si les vérins sont déployés et si le frein à main est desserré. Le voyant ‘frein de stationnement’ clignote et l’avertisseur sonore se déclenche. Le système peut alors être activé...
  • Seite 47 The system does not switch on (no message on and off). Causes possibles Solutions Le contact du véhicule est coupé. Switch on the ignition. Le frein à main n’est pas serré. Engage hand brake Le panneau de commande s’est désactivé (se produit automatiquement Éteindre puis rallumer (touche 5).
  • Seite 48: Maintenance

    Maintenance Le moteur électrique ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance. Si le moteur est en panne, il doit être remplacé. Il est tout au plus autorisé de vérifier les câbles et les raccor- dements ; tout démontage du moteur entraînera l’annulation de la garantie. Les composants mécaniques du système de mise à niveau d’E&P peuvent être changés. Consultez E&P Hy- draulics si vous avez besoin de pièces de rechange. 1. Vérifier le niveau d’huile tous les mois. a) L’huile doit être vérifiée avec les vérins entièrement rétractés. b) L ors de la vérification, le niveau d’huile doit se situer à environ deux à quatre centimè- tres en dessous de l’orifice de remplissage. c) L e réservoir peut uniquement être rempli avec les vérins entièrement rétractés. Si les vérins sont déployés au moment du remplissage, l’huile risque de déborder lorsqu’ils seront rétractés. 2. L’huile doit être vidangée tous les 36 mois. 3. C haque année, contrôler les raccords électroniques du bloc d’entraînement. 4. N ettoyer régulièrement les vérins. Les salissures, le sable, la boue et d’autres pollutions qui s’accumulent pendant la conduite risquent d’entraver le bon fonctionnement du système.
  • Seite 49: Garantie

    Garantie Les réparations réalisées sur les camping-cars doivent être effectuées par un atelier certifié par E&P Hydraulics. Si des systèmes sont modifiés, installés ou réparés par un atelier non certifié par E&P Hydraulics, la garantie E&P Hydraulics ne pourra pas être invoquée. E&P garantit les pièces de son système de nivellement électronique pour véhicules de loisirs contre les défauts de matériau et de fabrication pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat. Si un système d’E&P a été contrôlé par un distributeur E&P officiel et qu’un défaut de matériau ou de fabrication est constaté durant la période préci- tée, E&P pourra, à sa convenance : - soit réparer ou changer la pièce défectueuse gratuitement au siège d’E&P (ou un autre endroit déterminé...
  • Seite 51 English Electronic Levelling System User manual...
  • Seite 52 Index Preface page 53 The system page 54 - using the system - features and operation - electronics of the system Important warning page 55 Settings page 56 - setting the zero point - setting the air suspension - the alarm mode Control panel page 57 Operation...
  • Seite 53: Preface

    Preface Products must be 100% user friendly and reliable. This is the strategic vision at E&P Hydraulics, the designer of this levelling system. By purchasing this product you will be permanently relieved from the trouble of levelling the camper. No longer a camper that moves when you walk through it or when the wind blows hard, no more doors that open or shut due to differences in height, no more shower water running the wrong way, and never more the feeling that you are sleeping in a sloping bed.
  • Seite 54: The System

    The System E&P’s electronic levelling system is an electrically/hydraulically driven system. A hydrau- lic pump is powered by a 12V direct current motor, which will lead fluid through a system of pipes, control devices and jacks, so that the camper can be levelled and stabilized. E&P’s jacks have the bearing capacity that your camper requires. Each jack has a 228 mm diameter floor plate on a ball pivot guaranteeing the greatest firmness possible on any surface. The jacks are controlled by a central 12V direct current motor/pump unit. It contains the oil tank, control valve distributor and solenoids.
  • Seite 55 Warnings Not observing the following warnings may lead to damages to the camper and/or serious injuries. Using the E&P levelling system for other purposes than supporting campers is officially forbidden according to E&P Hydraulic’s limited warranty. This product is exclusively developed as a levelling system and may not be used for other work under the camper such as changing the tyres, maintenance or applying snow chains.
  • Seite 56: Settings

    Settings Setting the zero point: Before automatic levelling can be activated, you must set the zero point. This is the point to which the system returns in an automatic cycle. For setting the zero point, you must first perform a manual levelling, so that the vehicle can be placed on the required level. Only then, you will be able to set the zero point. Do this by placing a spirit level in the car For activating this mode, you must follow the next sequence: Switch off the control panel.
  • Seite 57: Control Panel

    Control Panel LED message SLOPE TOO STRONG – In this position the camper cannot be levelled (the surface is not even enough). If necessary, switch over to manual mode. LED message LOW VOLTAGE – the battery is empty or the voltage is too low to be able to work safely.
  • Seite 58: Operating The System

    Operating the system Automatic levelling Make sure that the vehicle’s hand brake is engaged and that the ignition is on. Press the ON/OFF switch (1 x on no. 5) on the switch panel. The LED with the E&P logo will light. If the hand brake is not engaged, ENGAGE HAND BRAKE (no. 3) will start to flash.
  • Seite 59: Retracting The Jacks

    Retracting the jacks Tip: if, halfway through the procedure, you want to cancel the retraction immediately, switch the system off (button no. 5) and on again (also by means of button no. 5). Switch on the system (button no. 5). The message ON/OFF lights. Press the button RETRACT ALL JACKS (no.
  • Seite 60 Special features/Tips • After 4 minutes of no operation, the system will switch off automatically. • T he automatic levelling cycle can only be started after all jacks have been retracted. If the jacks are not retracted when the automatic cycle starts, the system will do this automatically. So it is not possible to make short adjustments to the jacks; the system will always first completely retract its jacks. • At a low battery voltage, the system will automatically switch off completely.
  • Seite 61: Emergency Control

    Emergency Control E&P’s electronic levelling system can also be operated by means of auxiliary tools, such as e.g. a battery powered drill, or a battery powered screwdriver. In this way, in case of malfunctions, you can retract the jacks manually. For this you will first need the supplied socket head wrench (hexagon). First turn the four valves clockwise (see figure 5a), otherwise the emergency control will not work. Next steps:...
  • Seite 62: Troubleshooter (Incl. Error Mode)

    Troubleshooter In case of an error message, check whether the hand brake is engaged, whether the ignition is switched on, whether the battery has sufficient voltage, whether the oil level is correct, whether there is any damage to the cylinders, and check the cables. If this does not lead to a solution for the malfunction, the malfunction could be located in the drive units.
  • Seite 63 The system does not switch on (no message on and off). Possible causes Solution Ignition of vehicle is not ON Switch on the ignition. Hand brake is not engaged. Engage hand brake Control panel switched itself off (four Switch OFF and then ON (button 5). minute rule).
  • Seite 64: Maintenance

    Maintenance The electric motor does not have any maintainable parts. If the motor does not work, it will have to be replaced. The only thing you can do is check the cables and connections. Once the motor has been taken apart, the warranty will become invalid. The mechanical parts of the E&P Levelling System can be exchanged.
  • Seite 65: Warranty

    Warranty Repairs to campers must be performed by dealers recognized by E&P Hydraulics. For systems which are not (or cannot be) changed, installed or repaired by a recognized E&P Hydraulics dealer, the warranty cannot be used. E&P gives guarantees for parts of its Recreational Vehicle Electronic Levelling System (’Product’) against faults in material and manufacturing for a period of 24 months starting from the date of purchase. If an E&P product was checked by an official E&P dealer and a fault in material or manufacturing was discovered within the aforementioned period, E&P...
  • Seite 66 Notes...
  • Seite 67 Adresses E&P Hydraulics Germany Kay Fischer Daimlerstraße 8 50189 Elsdorf Germany Tel.: 02274 700 397 Fax: 02274 700 665 Mobil: 0176 24 655 725 fischer@ep-hydraulics.eu www.ep-hydraulics.eu E&P Hydraulics France Contact commercial est Contact commercial ouest T.D.R. S à R L Linertek 10 rue des églises Jean pierre PELIER...
  • Seite 68 HYDRAULICS Tarwestraat 51 2153 GE Nieuw Vennep Nederland Tel.: +31 653750529 Fax: +31 252626162 www.ep-hydraulics.nl info@ep-hydraulics.nl Middelweg 25 6191 NC Beek Nederland Tel.: +31 653175137 Fax: +31 464261727 www.ep-hydraulics.nl info@ep-hydraulics.nl...

Inhaltsverzeichnis