Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL RT-UD 1825 Bedienungsanleitung
EINHELL RT-UD 1825 Bedienungsanleitung

EINHELL RT-UD 1825 Bedienungsanleitung

Unterflur-zugsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-UD 1825:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_
Bedienungsanleitung
Unterflur-Zugsäge
Navodila za uporabo
X
Namizna žaga
Használati utasítás
A
Padló alatti-vonófűrész
Bf Upute za uporabu
Mobilna kružna pila na stalku
Uputstva za upotrebu
4
Mobilna kružna testera na stalku
Návod k obsluze
j
Pila se spodním tahem
Návod na obsluhu
W
Zabudovaná tesárska píla
Art.-Nr.: 43.406.63
06.06.2008
13:31 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
1825
RT-UD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-UD 1825

  • Seite 1 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:31 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Unterflur-Zugsäge Navodila za uporabo Namizna žaga Használati utasítás Padló alatti-vonófűrész Bf Upute za uporabu Mobilna kružna pila na stalku Uputstva za upotrebu Mobilna kružna testera na stalku Návod k obsluze Pila se spodním tahem Návod na obsluhu Zabudovaná...
  • Seite 2 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:31 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne napotke. Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
  • Seite 3 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:31 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:31 Uhr Seite 4 max. 5 mm...
  • Seite 5 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:31 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 6 12 mm 45° 25 27...
  • Seite 7 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 8 M6 x 16...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Säge dient zum Längs- und Querschneiden (nur Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprech- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie end der Maschinengröße.
  • Seite 10: Technische Daten

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Abschätzung von Gefährdung und Risiko mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- vorzunehmen. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- 6.
  • Seite 11 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 11 Am Ausgang des Absaugadapters (16) ist eine Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge- geeignete Absauganlage anzuschließen. blatt schräg nach unten vom inneren Flansch Die Demontage erfolgt in umgekehrter abziehen. Sägeblattflansche vor der Montage Reihenfolge. des neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen Achtung! Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge...
  • Seite 12: Bedienung

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 12 8. Bedienung 8.3.2 Schnittbreite (Abb. 1) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß ein Parallelanschlag (7) verwendet werden. Die Unterflur-Zugsäge kann als Zug-Kreissäge oder Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten als Tischkreissäge verwendet werden. des Sägetisches (1) montiert werden. Der Betrieb als Unterflur-Zugsäge dient zum Der Parallelanschlag (7) muß...
  • Seite 13: Betrieb

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 13 8.5. Winkeleinstellung (Abb. 24) Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Feststellgriff (9) lösen Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Durch Drehen des Griffes das gewünschte Werkstück abgesenkt werden. Winkelmaß an der Skala einstellen. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
  • Seite 14: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 14 durchführen (siehe 9.1.1. und 9.1.2 und 9.1.3.) 11.2 Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. 9.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 25/31) Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig Querschnitte werden mit Hilfe der Zugfunktion von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung getätigt.
  • Seite 15: Varnostni Napotki

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 15 4. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Namizna krožna žaga se uporablja za vzdolžno in preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili prečno rezanje (samo s prečnim prislonom) lesa poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila vseh vrst glede na velikost stroja.
  • Seite 16: Tehni Ni Podatki

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 16 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo Vzemite žago iz embalaže in jo preglejte zaradi Motor na izmenični tok 230-240 V ~ 50 Hz morebitnih poškodb med transportom. Zmogljivost P S1 1500 W S6 40%1800 W Stroj morate postaviti v varni stabilni položaj, t.p.
  • Seite 17 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 17 7.3. Nastavite režno zagozdo (Slika 8/9) Ponovno montirajte in nastavite režno zagozdo Pozor! Potegnite električni vtikač ven iz (5) in zaščito lista žage (2) (glej 7.2., 7.3.) vtičnice. Preden ponovno začnete delati z žago, morate Nastavite list žage (4) na največjo globino preveriti funkcionalnost zaščitne-varnostne rezanja, namestite v položaj 0°...
  • Seite 18 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 18 8. Uporaba 8.3.2. Širina rezanja (slika 1) Pri vzdolžnem rezanju delov lesa morate uporabljati paralelni prislon (7). Formatno nagibno krožno žago lahko uporabite Paralelni prislon (7) je lahko montirani na obeh kot formatno žago ali kot mizno krožno žago. straneh žagalne mize (1).
  • Seite 19 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 19 lahko kot žaginega lista nastavi do max. –2° oz. (1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno nahajal + 47°. v mirovanju. Dolge obdelovance zavarujte pred prevračanjem 8.6 Uporaba žage kot formatne nagibne krožne ob koncu postopka žaganja (na primer s žage podstavnim stojalom, ipd.)
  • Seite 20: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 20 10. Zamenjava električnega 12. Odstranjevanje in reciklaža priključnega kabla Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna pa jo predamo v reciklažo.
  • Seite 21: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 21 4. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Az asztali körfûrész, a gép nagyságának megfelelô biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket mindenféle fa hossz- és harántvágására (csak és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a harántütközôvel) szolgál.
  • Seite 22: Technikai Adatok

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 22 készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek 6. Üzembe helyezés elôtt területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Csomagolja ki a fűrészt, és ellenőrizze, hogy nincs-e rajta szállítási sérülés. A gépnek stabilan kell állnia, például munkapadra 5.
  • Seite 23 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 23 Figyelem! berakni és feszesre húzni Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt, a A fûrészelés elkezdése elôtt a fûrészlapvédônek fogak vágási hajlásának a futási irányba kell (2) le kell engedve lenni a fûrészelési anyagra. mutatnia, ez annyit jelent, hogy előre 7.3.
  • Seite 24 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 24 elülső vezetősínébe (22) kell berakni. 8. Kezelés A vezetősínen (22) levő skála (23) segítségével lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt mértékre A padló alatti-vonófűrészt fel lehet használni mint beállítani. vonó-körfűrészt vagy pedig mint asztali körfűrészt. Az excenterkar (12) nyomása által lehet a A padló...
  • Seite 25 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 25 fűrészlapszögletet lehet beállítani. A munkadarabot mindig a hasító ék (5) végéig áttolni. 8.6 Padló alatti-vonófűrészkénti használat A vágási hulladék a fûrészasztalon (1) marad, A padló alatti-vonófűrészkénti használathoz ki kell mig a fûrészlap (4) ismét nyugalmi állásba nem zárni a fűrészaggregátor elzáró...
  • Seite 26: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 26 vissza. 11.3 A pótalkatrész megrendelése: Ismét kikapcsolni a fűrészt. A pótalkatrészek megrendelésénél a következő A fűrészhulladékot csak akkor eltávolítani, ha a adatokat kell megadni fűrészlap leállt. A készülék típusát A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát 10.
  • Seite 27: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 27 4. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo vrsta, prema veličini stroja.
  • Seite 28: Tehnički Podaci

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 28 5. Tehnički podaci čavli ili vijci i sl. Prije nego uključite sklopku za uključivanje/isključivanje provjerite je li list testere Izmjenični motor 230-240 V ~ 50 Hz pravilno montiran i kreću li se pokretni dijelovi Snaga P S1 1500 W S6 40%1800 W lako.
  • Seite 29 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 29 lista pile (4), moraju se demontirati 2 pričvrsna Sad ponovno fiksirajte kontramaticu (b). vijka (20) i klin za cijepanje (5). Pomoću imbus Otpuštanjem vijaka (d) možete točno poravnati vijka (a) možete olabaviti držač klina za cijepanje i strelicu (f) na skali (e) na 0°.
  • Seite 30 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 30 8.3. Paralelni graničnik dostupne mjere kuta. Otpuštanjem oba vijka s krilatom glavom (26) 8.3.1. Visina graničnika podesite graničnu vodilicu. Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dvije površine vodilica različitih visina. Pažnja! Ovisno o debljini materijala za rezanje mora se Graničnu vodilicu (25) nemojte previše gurnuti u koristiti granična vodilica (25) prema sl.
  • Seite 31: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 31 9. Pogon 9.1.3. Rezanje vrlo uskih radnih komada (Sl. 28) Za uzdužne rezove na vrlo uskim radnim komadima širine od 30 mm mora se obavezno Pažnja!! koristiti drvo za guranje. Nakon svakog novog podešavanja Pritom treba dati prednost nižoj površini vodilice preporučujemo da provedete probno rezanje paralelnog graničnika.
  • Seite 32: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 32 11. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 11.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Seite 33: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 33 4. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Stona kružna testera služi za uzdužno i poprečno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drveta svih Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za vrsta, u skladu s veličinom mašine.
  • Seite 34: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 34 5. Tehnički podaci ekseri ili zavrtnji i sl. Pre nego uključite prekidač za uključivanje/isključivanje proverite da li je list Naizmenični motor 230-240 V ~ 50 Hz testere pravilno montiran i kreću li se pokretni Snaga P S1 1500 W S6 40 %1800 W delovi lako.
  • Seite 35 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 35 Da biste smanjili odnosno povećali razmak od Olabavite kontra-navrtku (b) i podešavajte lista testere (4), moraju se demontirati 2 zavrtnja zavrtanj za justiranje (c) tako dugo dok ugao za učvršćivanje (20) i klin za cepanje (5). Pomoću između lista (4) i stola testere (1) ne bude tačno imbus zavrtnja (a) možete da olabavite držač...
  • Seite 36 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 36 8.3 Paralelni graničnik ugaone mere. Labavljenjem oba zavrtnja s krilnom glavom (26) 8.3.1 Visina graničnika podesite graničnu vođicu. Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve površine za vođenje različitih visina. Pažnja! Zavisno od debljine materijala za rezanje mora se Graničnu vođicu (25) nemojte previše gurnuti u koristiti granična vođica (25) prema sl.
  • Seite 37: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 37 9. Pogon (Može se nabaviti u specijalizovanoj prodavnici) Istrošeno drvo za guranje blagovremeno zamenite. Pažnja! Nakon svakog novog podešavanja preporučamo 9.1.4. Izvođenje kosih rezova (sl. 24/30) probno rezanje, kako biste proverili podešene Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korišćenje mere.
  • Seite 38: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 38 11. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 11.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Seite 39: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 39 4. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva škodám.
  • Seite 40: Technická Data

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 40 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Pilu vybalit a zkontrolovat eventuální poškození Motor na střídavý proud 230-240 V ~ 50 Hz při dopravě Výkon P S1 1500 W S6 40%1800 W Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole nebo pevném Počet otáček naprázdno n 4300 min...
  • Seite 41 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 41 7.3. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 8/9) 7.3.). Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Než začnete s pilou opět pracovat, Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu, překontrolujte funkčnost ochranných zařízení. uvést do polohy 0° a zaaretovat. Demontovat ochranu pilového kotouče (viz 7.2.).
  • Seite 42 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 42 8.1. Za-/vypínač (obr. 4) Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží na Stisknutím zeleného tlačítka “I” je možno pilu myšlenou linii, která začíná přibližně ve středu zapnout. Před začátkem řezání vyčkat, až pilový pilového kotouče a pod 45° probíhá směrem kotouč...
  • Seite 43 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 43 Při fixování v prostřední drážce (b) je při provozu 9.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 28) k dispozici větší podpěra obrobku na zadní Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce straně stolu pily. 30 mm a méně...
  • Seite 44: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 44 11. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 11.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
  • Seite 45: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 45 3. Objem dodávky Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Podúrovňová tesárska píla príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné Pílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutím zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Univerzálny doraz Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Priečny doraz / bezpečnostné...
  • Seite 46: Technické Údaje

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 46 Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej pod., napr. počet strojov a iných okolitých procesov. ochrany sluchu. Prípustné pracovné hodnoty môžu byť taktiež Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie odlišné v závislosti na danej krajine. Táto informácia pri používaní...
  • Seite 47 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 47 pílového kotúča musí ostať voľne pohyblivá. vyčistiť. Pripevniť odsávaciu hadicu (13) na odsávací Nový pílový kotúč znovu nasadiť v obrátenom adaptér (16) a na odsávaciu podperu ochrany poradí a pevne dotiahnuť. pílového kotúča (2). Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná...
  • Seite 48 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 48 8.3. Paralelný doraz zablokujte. Uvoľniť nastavovaciu a aretačnú skrutku (32) 8.3.1. Výška dorazu a nastaviť požadovaný uhol na uhlovej stupnici. Spolu s kotúčovou pílou dodaný paralelný doraz Uhlové nastavenie je vybavené rastrovaním (7) má dve rozdielne vysoké vodiace plochy. vhodným pre všetky bežné...
  • Seite 49 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 49 9. Prevádzka Posuvné porisko nie je súčasťou objemu dodávky! (možné zakúpiť v špecializovaných predajniach) Opotrebované posuvné porisko Pozor!! včas vymeniť. Po každom nastavení odporúčame vykonať skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali 9.1.4. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 24/30) nastavené...
  • Seite 50: Čistenie, Údržba A Objednanie Náh Radných Dielov

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 50 11. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 11.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy po každom použití.
  • Seite 51: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Unterflurzugsäge RT-UD 1825 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Seite 52 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 53 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 53 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Seite 54 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 54 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,368 ø...
  • Seite 55 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Tehnične spremembe pridržane. Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Seite 56 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
  • Seite 57: Garancijski List

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 57 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 58 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 58 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 59 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 60 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 61: Záruční List

    Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 62 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 63 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_RT_UD_1825_SPK4:_ 06.06.2008 13:32 Uhr Seite 64 EH 05/2008 (01)

Inhaltsverzeichnis