Seite 1
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Unterflur-Zugsäge Instrukcja obsługi Piła podstołowa Instrucţiuni de utilizare Ferăstrău joagăr sub masă Οδηγία χρήσης Υποδαπέδιο πριόνι κάθετης κοπής Kullanma Talimatı Radyal daire testere 1825 Art.-Nr.: 43.406.63 I.-Nr.: 01017 RT-UD...
Seite 2
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Seite 3
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 4 max. 5 mm...
Seite 5
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:39 Uhr Seite 6 12 mm 45° 25 27...
Seite 7
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 7...
Seite 8
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 8 M6 x 16...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Säge dient zum Längs- und Querschneiden (nur Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprech- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie end der Maschinengröße.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Abschätzung von Gefährdung und Risiko mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- vorzunehmen. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- 6.
Seite 11
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 11 Am Ausgang des Absaugadapters (16) ist eine Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge- geeignete Absauganlage anzuschließen. blatt schräg nach unten vom inneren Flansch Die Demontage erfolgt in umgekehrter abziehen. Sägeblattflansche vor der Montage Reihenfolge. des neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen Achtung! Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 12 8. Bedienung 8.3.2 Schnittbreite (Abb. 1) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß ein Parallelanschlag (7) verwendet werden. Die Unterflur-Zugsäge kann als Zug-Kreissäge oder Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten als Tischkreissäge verwendet werden. des Sägetisches (1) montiert werden. Der Betrieb als Unterflur-Zugsäge dient zum Der Parallelanschlag (7) muß...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 13 8.5. Winkeleinstellung (Abb. 24) Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Feststellgriff (9) lösen Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Durch Drehen des Griffes das gewünschte Werkstück abgesenkt werden. Winkelmaß an der Skala einstellen. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 14 durchführen (siehe 9.1.1. und 9.1.2 und 9.1.3.) 11.2 Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. 9.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 25/31) Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig Querschnitte werden mit Hilfe der Zugfunktion von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung getätigt.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 15 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy Stołowa pilarka tarczowa służy do cięcia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu wzdłużnego i poprzecznego (tylko z prowadnicą uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu poprzeczną) każdego rodzaju drewna, stosownie do proszę...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 16 Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest jednak umożliwić użytkownikowi lepsze przeznaczone do zastosowania zawodowego, oszacowanie zagrożenia i ryzyka. rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, 6.
Seite 17
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 17 Demontaż następuje w odwrotnej kolejności. skierowane do przodu w dół (patrz strzałka na brzeszczocie). Uwaga! Ponownie zamontować i ustawić klin Przed rozpoczęciem cięcia należy zsunąć rozdzielający (5) i osłonę brzeszczotu (2) (patrz osłonę brzeszczotu (2) na brzeszczot. 7.2, 7.3).
Seite 18
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 18 8. Obsługa 8.3.2 Szerokość cięcia. (rys. 1) Przy wzdłużnym cięciu elementów drewnianych należy użyć prowadnicy równoległej (7). Piła podstołowa może być używana w funkcji piły Prowadnica równoległa (7) może być ukośnej oraz przecinarki stołowej. zamontowana na obu stronach stołu roboczego Piła podstołowa służy do starannego i (1).
Seite 19
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 19 8.5 Ustawianie kąta (rys. 24). linii z linią cięcia. Poluzować uchwyt nastawczy (9). Prowadnicę równoległą (7) ustawić zgodnie z Przez przekręcanie uchwytu ustawić wybrany szerokością elementu ciętego i potrzebną kąt na skali. szerokością (pkt.8.3). Dokręcić...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 20 9.1.5. Przeprowadzanie cięć poprzecznych 11.2 Konserwacja (rys. 25/31). Uwaga! Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla Cięcia poprzeczne wykonywać za pomocą zasilającego. funkcji piły podstołowej. Regularnie usuwać z maszyny pył i Ustawić brzeszczot pod wybranym kątem (pkt. zanieczyszczenia.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 21 4. Utilizarea conform scopului Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Ferăstrăul circular de masă serveşte la tăierea pe măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi lungime şi lăţime (numai cu limitator transversal) a daunele.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 22 Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre 6. Înainte de punerea în funcţiune nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o Se dezambalează ferăstrăul şi se controlează garanţie atunci când aparatul este folosit în dacă...
Seite 23
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 23 racorda o instalaţie de aspiraţie adecvată. motor, pentru sprijin. Demontarea se realizează în ordine inversă. Atenţie! Rotiţi piuliţa în direcţia de rotaţie a Atenţie! pânzei ferăstrăului. Înainte de începerea procesului de tăiere Demontaţi flanşa exterioară şi scoateţi pânza protecţia pentru pânza de ferăstrău (2) veche de ferăstrău în jos de pe flanşa interioară.
Seite 24
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 24 7.6.3 Ajustarea fină a limitatorului paralel 8.3.2 Lăţimea de tăiere (Fig. 1) (Fig. 16) La tăierea longitudinală a pieselor din lemn se va Prin slăbirea şurubului (i) scala (23) poate fi reglată utiliza limitatorul paralel (7). paralel cu pânza de ferăstrău.
Seite 25
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 25 stânga (Fig. 24), opritorul este reglat la 0° resp. Porniţi ferăstrăul 45°. Aşezaţi mâinile cu degetele lipite pe piesă şi Dacă opritorul unghiular este în poziţia din deplasaţi piesa de-a lungul limitatorului paralel dreapta, poate fi reglat un unghi de înclinare al (7) de-a lungul pânzei de ferăstrău (4).
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 26 Cu cealaltă mână trageţi pânza de ferăstrău cu 12. Îndepårtarea μi reciclarea ajutorul dispozitivului de tracţiune (8) încet înainte prin piesa de prelucrat. Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se După executarea tăieturii, nu lăsaţi agregatul preveni deteriorårile pe timpul transportului.
Seite 28
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 28 Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‰ÈʤÚÔ˘Ó Â›Û˘ ·fi ¯ÒÚ· Û¯ÒÚ· ÔÈ δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για ·ÍÈfiÈÛÙ˜ ÙÈ̤˜ ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ù‹ Ë επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. ÏËÚÔÊÔÚ›·...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 35 5. Teknik özellkler Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir. Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat edilmelidir. Alternatif akım motoru 230-240 V ~ 50Hz Açma/Kapama şalterine basmadan önce testere Güç...
Seite 36
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 36 7.3. Ayırma Kamasının Ayarlanması (Şekil 8/9) bakmalıdır (testere bıçağı korumasındaki ok Dikkat! Fişi prizden çıkarın işaretine bakınız) Testere bıçağını (4) max. kesim derinliği ölçüsüne Ayırma kaması (5) ve testere bıçağı korumasını ayarlayın, 0° pozisyonuna getirin ve bu (2) tekrar monte edin ve ayarlayın (bkz.
Seite 37
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 37 8. Kullanma 8.3.2 Kesim genişliği (Şekil 1) Ağaçların uzunlamasına kesiminde paralel Radyal daire testere aynı zamanda çekmeli daire dayanak (7) kullanılacaktır. testere veya tezgahlı daire testere olarak da Paralel dayanağı (7) testere tezgahının (1) her iki kullanılabilir.
Seite 38
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 38 Açı dayanağı sağ pozisyonda olduğunda testere Ellerinizi parmaklarınız kapalı olarak iş parçası bıçağı açısı max. –2° ve + 47° derecesine kadar üzerine koyun ve iş parçasını paralel dayanak (7) ayarlanabilir. boyunca testere bıçağına (4) itin. Yan ayarlama sol veya sağ...
Seite 41
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 41 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 43
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 43 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,368 ø...
Seite 45
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 45 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
Seite 46
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 46...
Seite 47
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 47 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 48
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 48 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Seite 49
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 49 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 50
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 50 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Seite 51
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 52
Anleitung_RT_UD_1825_SPK5:_ 06.06.2008 13:40 Uhr Seite 52 EH 05/2008 (01)