Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini LDW 1503 Bedienungsanleitung Seite 93

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 1503:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Riavvitare il tappo scarico olio e sostituire la guarnizione in
rame.
- Revisser le bouchon de vidange et remplacer le joint en cuivre.
- Reassemble oil drain cap and replace the copper seal.
- Die Kupferdichtung auswechseln und die Ölablassschraube
wieder festschrauben.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado del aceite y sustituir la
junta de cobre.
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo e substitua a
guarnição de cobre.
- Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di
lubrificante.
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les
fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto
para evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam
devidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
Controllare che il livello sia prossimo al massimo, con il motore in posizione orizzontale.
Verifier que le niveau soit presque au maximum avec le moteur en plan.
Make sure that it is nearly at max with engine on level surface.
Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt.
Controlar que el nivel se encuentre casi al máximo, con el motor en plano.
Verificar que o nível esteja quase ao máximo, com o motor em posição horizontal.
- Svitare il tappo
rifornimento olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d'huile.
- Remove oil filter cap.
- Entfernen Sie die
Öleinfüllschraube.
- Quitar el tapón llenado
aceite.
- Tirar o tampa
reabastecimento óleo.
- Versare l'olio e rimettere il
tappo.
- Verser l'huile et remettre le
bouchon.
- Pour the oil in and
reassemble oil cap.
- Füllen Sie das Öl ein und
schließen
Sie
den
Öleinfüllstutzen wieder.
- Poner aceite y montar el
tapón.
- Verter o óleo e repor o tampa.
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis