Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini LDW 1503 Bedienungsanleitung Seite 81

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 1503:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RODAGGIO
RODAGE
RUN -IN
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
- Al minimo per qualche minuto.
(Per i motori Turbo almeno 5')
- Au minimum pendant quelques minuts.
(Pour les moteurs Turbo au moins 5')
- At idels speed for a few minutes.
(For minimum 5' Turbo engines)
- lm Leerlauf einige Minuten laufen lassen.
(Bei Turbomotoren mindestens 5')
- Al minimo por algunos minutos.
(Para los motores Turbo al menos 5')
- Ao minimo por alguns minutos.
(Para os motores Turbo pelo menos 5')
SPEGNIMENTO MOTORI TURBO ALIMENTATI
ARRET DES MOTEURS TURBO ALIMENTÉS
TURNING OFF TURBO-CHARGED ENGINES
AUSSCHALTEN VON TURBOMOTOREN
APAGADO MOTORES TURBO ALIMENTADOS
PARAGEM DE MOTORES TURBO ALIMENTADOS
Nelle prime 50 ore non superare il 70% della potenza max.
Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puissance
totale.
During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated
power.
Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su
cargo normal.
Nas primeiras 50 horas não superar o 70% do cargo total.
ARRESTO
ARRET
STOPPING
ABSTELLEN
PARO
PARADA
- Non spegnere il motore in condizioni di pieno carico o ad alta velocità di rotazione.
Prima di spegnerlo, lasciarlo funzionare per breve tempo al minimo a vuoto.
- Ne pas arretér le moteur en conditions de plein charge ou de haute vitesse.
Avant de l'arretér, le laisser fonctionner pour peu de temps au ralenti à vide.
- Do not stop the engine when operating at full load or high speed.
Before stopping it. Let it run for a short time at low idle.
- Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit.
Vor den Motor abzustellen, bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf.
- No parar el motor en condicion de llena carga o alta velocidad .
Antes de parar el motor dejar marchar poco tiempo en vacio.
- Não desligar o motor em condições de cargas pesadas ou de alta velocidade. Antes de
desligar o motor, deixar funcionar durante pouco tempo no mínimo e em ponto morto.
Chiavetta in posizione di
stop.
Clé en position de stop.
Key in stop position.
Schlüssel in Stopstellung.
Llave en posición de stop.
Chavínha em posiçáo de stop.
PRIMA DELL'ARRESTO
AVANT L'ARRET
BEFORE STOPPING
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis