Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy CDB 485 D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDB 485 D:

Werbung

FR
Mode d'emploi
PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
DE
Bedienungsanleitung
EL
User instructions
EN
CDB 485 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDB 485 D

  • Seite 1 CDB 485 D Mode d’emploi I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Lebensdauer und einen Candy vous propose une Candy Firma Candy oferuje takãe hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils Candy is also able to offer a szeroki asortyment innych gewählt. électroménagers: machines vast range of other urzådzeñ AGD, takich jak: à laver la vaisselle, machines household appliances: zmywarki do naczyñ, pralko-...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CHAPITRE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä INDEX INHALT INDEX SPIS TREÉCI KAPITEL CHAPTER Avant-propos Einleitung Introduction Wstëp Notes générales à la Uwagi ogólne dotyczåce Allgemeine Hinweise zur General points on delivery livraison dostawy Lieferung...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    état; si tel n’est transport. If this is the case, stanie i nie ulegäa Transportschäden pas le cas appelez le centre contact your nearest Candy uszkodzeniu w czasie untersuchen und Candy le plus proche. Centre. transportu. W przypadku gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
  • Seite 5: Garantie

    CHAPITRE 2 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GWARANCJA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE Niniejsze urzådzenie jest Der beiliegende The appliance is supplied dostarczane z kartå Garantieschein und die with a guarantee certificate gwarancyjnå...
  • Seite 6: Érodki Bezpieczeñstwa

    Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. Fermer le robinet Zakrëciç kran d’alimentation d’eau. odpowiadajåcy za dopäyw All Candy appliances are Candy wody. Toutes les machines Candy Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the sont pourvues de mise à la geerdet.
  • Seite 7 In the case of failure Kundendienststelle der Firma and/or incorrect operation, d’eau et ne pas toucher à la Candy und bestehen Sie auf die W przypadku awarii czy teã turn the washing machine machine. Pour toute Verwendung von nieprawidäowego dziaäania...
  • Seite 8: Données Techniques

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CHAPTER 4 82 cm 60 cm 54 cm Lavage Séchage Pranie Suszenie TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE Waschen Trocknen Washing...
  • Seite 9: Instalacja Pralki

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE INSTALACJA INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION PRALKI Gerät ohne Ustawiç pralkë w miejscu Move the machine near its Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Umieéciç wyciszajacy " " material on the bottom as supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der materiaä tak jak pokazano shown in picture. comme dans la figure. Abbildung dargestellt.
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Wypoziomuj urzàdzenie za Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: pomocà 4 nó˝ek: den 4 Verstellfüßen machine with the floor: waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des a) Kontermuttern im a) Turn the nut clockwise to a a ) ) Przekrëciç...
  • Seite 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 G H I OPIS ELEMENT Ó W COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS PANELU STEROWANIA Touche d’ouverture porte Taste zum öffnen des Door open button P P r r z z y y c c i i s s k k o o d d b b l l o o k k o o w w u u j j å...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE CONTROL COMMANDES PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (funkcja " " “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que aktywna jedynie przy (Funktion nur aktiv für die (Function active only on pour les programmes Coton programach Bawe∏na i Programmgruppe Baumwolle...
  • Seite 14 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANETTE DES PROGRAMMES POKR¢T¸O PROGRAMME SELECTOR WITH OFF. DE LAVAGE AVEC OFF PROGRAMÓW Z OFF OFF POSITION PRZY OBRACANIU DURCH DREHEN AM LORSQUE LE SELECTEUR WHEN THE PROGRAMME EST POSITIONNE SUR UN POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ WAHLSCHALTER LEUCHTET SELECTOR IS TURNED THE PROGRAMME, L’ECRAN ZAPALA SI¢...
  • Seite 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TOUCHE “SELECTION PRZYCISK “WYBÓR TASTE “TEMPERATURWAHL” " TEMPERATURY” TEMPERATURE” " When a programme is Wird ein Programm selected the relevant Przy wyborze programu Après sélection d’un ausgewählt, wird die für dieses kontrolka podpowiada indicator will light up to show programme, le voyant Programm empfohlene zalecanà...
  • Seite 16 TOUCHE “DEGRE DE PRZYCISK “POZIOM TASTE “DEGREE OF SOILING” " SALISSURE” ZABRUDZENIA” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” BUTTON " L’activation de ce bouton Wciskajàc ten przycisk Durch Betätigen dieser Taste By selecting this button (die nur für die (uniquement sur les (aktywny tylko dla tkanin (active only on COTTON and Programmgruppe BAUMWOLLE programmes COTON et...
  • Seite 17 Przyciski opcji muszà byç Die Optionstasten müssen Les options doivent être The option buttons should be − wybrane i wciÊni´te przed VOR der Betätigung der sélectionnées AVANT d’appuyer selected before pressing the wciÊni´ciem przycisku start. START-Taste gedrückt werden. sur la touche “MARCHE”. −...
  • Seite 18 PRZYCISK “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” AQUAPLUS TOUCHE "AQUAPLUS" " " “AQUAPLUS” BUTTON Wciskajàc ten przycisk Dank des neuen „Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor mo˝emy, dzi´ki nowemu Systems“ kann durch can activate a special new System, il est possible, en Czujnikowi System, wykonaç...
  • Seite 19 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” PRZYCISK “OPÓèNIONY START” TASTE “STARTZEITVORWAHL” " " Diese Taste ermöglicht die Cette option permet de This button allows you to pre- Przycisk ten pozwala Programmierung einer programmer le départ du zaprogramowaç cykl prania programme the wash cycle Startzeitvorwahl von bis zu 24 cycle de lavage jusqu’à...
  • Seite 20 PRZYCISK WYBORU TASTE TROCKENPROGRAMM TOUCHE DE SELECTION DU DRYING PROGRAMME PROGRAMÓW SUSZENIA PROGRAMME DE SECHAGE SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Ustawiç pokr´t∏o programatora Assurez-vous que le sélecteur With the programme selector suszenia na jakiejkolwiek stehen.
  • Seite 21 START/PAUSE TASTE (START) TOUCHE MARCHE/PAUSE PRZYCISK START START BUTTON Appuyez sur la touche pour Nale˝y go wcisnàç aby Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. uruchomiç, ustawiony cycle. Programm zu starten, die mit dem wczeÊniej za pomocà...
  • Seite 22 LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR EMOIN DE VERROUILLAGE DE KONTROLKA BLOKADA GESCHLOSSEN PORTE DRZWICZEK Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator Le voyant lumineux s’allume Kontrolka pali si´ gdy Tür korrekt geschlossen ist und " " light is illuminated when the lorsque la porte est drzwiczki sà...
  • Seite 23 DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY WYÂWIETLACZ “DIGIT” ECRAN DIGITAL Die Anzeigen im Display The display’s indicator system System sygnalizacji Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft allows you to be constantly wyÊwietlacza stale informuje über die gerade permet une information informed about the status of nas o pracy pralki: durchgeführten Funktionen constante envers l’utilisateur:...
  • Seite 24 5) D¸UGOÂå CYKLU 5) PROGRAMMDAUER 5) CYCLE DURATION 5) DUREE DU CYCLE Przy wyborze programu Wird ein Programm When a programme is Au moment de la sélection zostaje automatycznie ausgewählt, so wird selected the display d’un programme, la durée wyÊwietlony maksymalny automatisch die maximale automatically shows the maximum du cycle à...
  • Seite 25 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) KONTROLKI PROGRAMÓW 8) ANZEIGEN 8) DRYING PROGRAMME SUSZENIA SECHAGE TROCKNUNGSPROGRAMME INDICATORS Kontrolki pokazujà rodzaj Les voyants indiquent le type Die Leuchten zeigen die Art des The indicators display the programu suszenia: de programme de séchage. Trocknungsprogramms an: type of the drying programme:...
  • Seite 26 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMPERATURE CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR: MANETTE DES CONSEILLEE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Seite 27 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W POKR¢T¸O PROGRAM dla materia∏ów M M A A K K S S .
  • Seite 28 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE WASCHMITTEL BELADUNG TEMPERATUR SCHALTER TEMPERATUR EINFÜLLEN EINSTELLEN °C °C Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus Hinweise: 50°...
  • Seite 29 (kg) °C (°C) M p : 60° 90° M p : 40° 60° M p : 40° 50° − M p : 40° 40° M p : 40° (Ref. EN 50229 Standards) 40° M p : 30° 30° 60°C. ) 120 (120’).
  • Seite 30 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME WEIGHT MAX TEMP. PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 31: Wybór Programu

    CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 SELECTION WYB Ó R PROGRAMM/ SELECTION TEMPERATURWAHL PROGRAMU L’appareil dispose de groupes Um unterschiedliche Textilien For the various types of Pralka posiada r ó...
  • Seite 32 PROGRAMME LAINE PROGRAM WE¸NA WOLLPROGRAMM WOOLMARK WOOLMARK PROGRAMME Ce programme spécial, Mit diesem speziellen The special cycle, certified by Dzi´ki specjalnemu cyklowi certifié par WOOLMARK, WOOLMARK-zertifizierten WOOLMARK, enables to WOOLMARK tkaniny z permet de laver en Waschprogramm kann Ihre WOOLMARK, thoroughly wash garments czystej we∏ny sà...
  • Seite 33 Il s'agit d'un brevet exclusif Jest to wy∏àczny patent Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Candy et il comporte 2 CANDY i ma 2 wielkie zalety exklusives, von Candy system and involves 2 great CANDY grands avantages pour dla u˝ytkownika:...
  • Seite 34 PROGRAMME RAPIDE PROGRAM SZYBKI SCHNELLPROGRAMM RAPID PROGRAMME En sélectionnant le W programie szybkim “14’- Wenn Sie mit dem The Rapid programme allows “14’−30’−44’”, 14’- programme rapide “ 30’-44” mo˝na, za pomocà Programmwahlschalter das a washing cycle to be 14’-30’- 30’-44’” avec la manette przycisku “POZIOM Schnellprogramm “...
  • Seite 35: Szuflada Na Proszek

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 CHAPTER 9 CHAPITRE 9 KAPITEL 9 SZUFLADA NA DETERGENT TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSZEK DRAWER BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: The detergent draw is split –...
  • Seite 36: Produkt

    CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT LE PRODUIT THE PRODUCT DAS PRODUKT W W A A Ã Ã N N E E : : ACHTUNG: ATTENTION: IMPORTANT:...
  • Seite 37: Einige Nützliche Hinweise

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES PORADY DLA EINIGE NÜTZLICHE CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR KLIENTA HINWEISE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Kilka wskazówek A guide environmentally einige Hinweise für die richtige...
  • Seite 38: Pranie

    LAVAGE WASCHEN WASHING PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY ETAB HTH W W O O D D Y Y WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE X PHTIKOTHTA...
  • Seite 39 Vérifier que le robinet d’eau überzeugen Sie sich, daß die Ensure that the water inlet Upewnij sië, ãe kran soit ouvert. Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. Vérifier que la vidange soit daß der Ablaufschlauch And that the discharge placée correctement.
  • Seite 40: Suszenie

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CHAPITRE 12 TROCKNEN DRYING SUSZENIE SECHAGE DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL N N I I G G D D Y Y N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y NE SÈCHER JAMAIS DES MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG,...
  • Seite 41 ATTENTION: NIE NALE˚Y OTWIERAå BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT N'OUVREZ JAMAIS LE DIE TÜR ZU ÖFFNEN, DRZWICZEK PO NEVER OPEN THE DOOR HUBLOT DE LA WENN DAS ZAKO¡CZENIU AFTER THE DRYING MACHINE PENDANT UN PROGRAMU SUSZENIA, TROCKENPROGRAMM CYCLE HAS BEGUN - CYCLE DE SÉCHAGE.
  • Seite 42 EXEMPLE D’UTILISATION EN NUTZUNGSBEISPIEL NUR DRYING CYCLE PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE SECHAGE UNIQUEMENT TROCKNEN 5 kg Otworzyç drzwiczki Ouvrez le hublot de la Öffnen Sie das Bullauge Open door. machine. Füllen Sie die Trommel mit Remplissez la machine Maksymalny za∏adunek Fill with up to 5 kg - in case (5 kg max.).
  • Seite 43 ATTENTION: U U W W A A G G A A : : ACHTUNG: WARNING: NE PAS SECHER LES N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y S S U U S S Z Z Y Y Ç Ç KEINE TEILE AUS REINER DO NOT DRY WOOLLEN U U B B R R A A Ñ...
  • Seite 44: Cycle Automatique

    CHAPITRE 13 KAPITEL 13 CHAPTER 13 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 AUTOMATIC CYCLE CYKL AUTOMATISCHER WASHING/DRYING AUTOMATYCZNEGO − AUTOMATIQUE ABLAUF WASCHEN PRANIA/ SUSZENIA LAVAGE/SECHAGE UND TROCKNEN UWAGA: CYKL ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A...
  • Seite 45 Je˝eli chcemy wybraç If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Wenn Sie eine zeitgesteuerte program suszenia na czas drying cycle, press the séchage minuté, appuyez sur Trocknung einstellen wollen, nale˝y przyciskaç “Wybór “drying programme “ la touche "...
  • Seite 46 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 4 Kg Max 30’ 230’ 30’ Extra sec 30’ à 230’ 30’ à 170’ 170’ Prêt-à-ranger 30’ à 220’ 30’ à 150’ 30’...
  • Seite 47: Czyszczenie Irutynowa Konserwacja Pralki

    CHAPITRE 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 4 4 CZYSZCZENIE I CLEANING AND NETTOYAGE ET REINIGUNG UND RUTYNOWA ROUTINE ENTRETIEN ALLGEMEINE KONSERWACJA MAINTENANCE ORDINAIRE WARTUNG PRALKI...
  • Seite 48 DEMENAGEMENTS OU UMZUG ODER LÄNGERER − REMOVALS OR LONG PERIODS P P R R Z Z E E P P R R O O W W A A D D Z Z K K I I I I O O K K R R E E S S Y Y LONGUES PERIODES D’ARRET STILLSTAND DER MASCHINE WHEN THE MACHINE IS LEFT...
  • Seite 49 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin usäugë...
  • Seite 50 Während der Trocknung reversiert die Trommel bei hoher Geschwindigkeit, um die Waschladung gleichmäßig zu verteilen und somit die Trocknung zu optimieren. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 51 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 52 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
  • Seite 53 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis