Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
PL
Instrukcja obsäugi
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l'uso
EN
User instructions
CDB 485 DN
CDB 475 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDB 485 DN

  • Seite 1 CDB 485 DN CDB 475 D Mode d’emploi Instrukcja obsäugi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso User instructions...
  • Seite 2 Firma Candy ma przyjemnoéç najlepsze. Candy freut sich, Ihnen diese neue przedstawiç nowå pralkë Candy a le plaisir de vous proposer Waschmaschine anbieten zu können. automatycznå, która jest rezultatem cette nouvelle machine à laver qui Sie ist das Ergebnis jahrelanger lat poszukiwañ...
  • Seite 3 Le offre. das Ergebnis jahrelanger Candy bietet Ihnen darüber hinaus Forschung und einer Candy is also able to offer a vast eine breite Palette weiterer Candy Le propone inoltre una range of other household Markterfahrung, die im elektrischer Haushaltsgeräte:...
  • Seite 4 CHAPITRE ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ INDEX SPIS TREÉCI KAPITEL CAPITOLO CHAPTER Avant-propos Wstëp Notes générales à la Uwagi ogólne dotyczåce dostawy livraison Garantie Gwarancja Mesures de sécurité Érodki bezpieczeñstwa Dane techniczne Données techniques Instalacja pralki Mise en place, installation Description des commandes Opis panelu sterujåcego Tabela programów Tableau des programmes...
  • Seite 5 INHALT INDICE INDEX Prefazione Einleitung Introduction Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Lieferung Garanzia Garantie Guarantee Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Safety Measures Dati tecnici Technische Daten Technical Data Messa in opera, installazione Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Descrizione comandi Bedienungsanleitung Control Description...
  • Seite 6 état; si tel n’est stanie i nie ulegäa pas le cas appelez le centre uszkodzeniu w czasie Candy le plus proche. transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    If this is the case, Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
  • Seite 8 ROZDZIAÄ 2 ROZDZIAÄ 2 CHAPITRE 2 KAPITEL 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIE Niniejsze urzådzenie jest Der beiliegende dostarczane z kartå Garantieschein und die gwarancyjnå pozwalajåcå Original-Kaufrechnung L’appareil est accompagné bezpäatnie korzystaç z ermöglicht die kostenlose par un certificat de pomocy technicznej i serwisu Inanspruchnahme des gàrantie.
  • Seite 9: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 10: Mesures De Securite

    ● Zakrëciç kran d’alimentation d’eau. odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la ● Firma Candy wyposaãa w terre. uziemiene wszystkie Vérifier que l’installation produkowane u siebie électrique soit alimentée par urzådzenia. Upewnij sië, ãe une prise de terre, en cas gniazdko zasilajåce pralkë...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    ● Chiuda il rubinetto dell’acqua. ● All Candy appliances are ● ● La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the sue macchine di messa a geerdet. main electricity circuit is terra. Versichern Sie sich, daß Ihr earthed.
  • Seite 12 à un centre doprowadzajåcy wodë i d’assistance technique staraj sië jej nie dotykaç. Candy en demandant des Skontaktuj sië z pièces de rechange autoryzowanym punktem certifiées constructeur. Le fait serwisowym Candy. de ne pas respecter les Nieprzestrzeganie powyãszych...
  • Seite 13 ● cattivo funzionamento In the case of failure Kundendienststelle der Firma and/or incorrect operation, dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die turn the washing machine chiuda il rubinetto Verwendung von off, close the water inlet tap Originalersatzteilen. Die dell’acqua e non...
  • Seite 14 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 4 ROZDZIAÄ CHAPITRE 4 82 cm 82 cm 60 cm 60 cm 54 cm 54 cm Lavage Séchage Pranie Suszenie DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE Waschen Trocknen Lavaggio Asciugatura Washing Drying CAPACITE DE LINGE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO POZIOM NORMALNY EAU NIVEAU NORMAL 6÷15 WODY...
  • Seite 15 KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CAPACITA’ DI BIANCHERIA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY ASCIUTTA WASSERSTAND NORMAL. ACQUA LIVELLO NORMALE NORMAL WATER LEVEL GESAMTANSCHLUßWERT POTENZA POWER INPUT ASSORBITA ENERGIEVERBRAUCH CONSUMO DI ENERGIA ENERGY CONSUMPTION (PROGR.
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    ROZDZIAÄ 5 ROZDZIAÄ 5 CHAPITRE 5 MISE EN PLACE INSTALACJA INSTALLATION PRALKI Ustawiç pralkë w miejscu Placer la machine près du przeznaczenia bez lieu d’utilisation sans la base opakowania. d’emballage. Przeciàç taÊmy mocujàce Couper avec précaution le w´˝e do wody, uwa˝ajàc cordon qui maintient le by nie uszkodziç...
  • Seite 17: Messa In Opera Installazione

    KAPITEL 5 CAPITOLO 5 CHAPTER 5 INBETRIEBNAHME MESSA IN OPERA SETTING UP INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION Gerät ohne Porti la macchina vicino al Move the machine near its Verpackungsunterteil in die luogo di utilizzo senza il permanent position without Nähe des Aufstellungsortes basamento dell’imballo.
  • Seite 18 Appliquer la feuille Umieéciç wyciszajacy supplémentaire sur le fond materiaä tak jak pokazano comme dans la figure. na rysunku. Raccorder le tuyau d’arrivée Podäåczyç do kranu wåã d’eau au robinet. doprowadzajåcy wodë. L'appareil doit être relié à Urzådzenie musi byç l'arrivée d'eau exlusivement podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå...
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Applichi il foglio di polionda Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der sul fondo come mostrato in shown in picture. Abbildung dargestellt. figura. Den Zulaufschlauch an den Allacci il tubo dell’acqua al Connect the fill hose Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: en reglant les 4 pieds: a) Przekrëciç w kierunku a) Tourner dans le sens des zgodnym z kierunkiem aiguilles d’une montre l’écrou de façon à wskaz ó wek zegara nakrëtkë blokujåcå...
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit Livelli la macchina con i 4 Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen piedini: machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girare in senso orario il a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 ROZDZIAŁ 6 CHAPITRE 6 Rapid 59 Min + Pre Auto 120’ 90’ DETECTOR 40 30 20 60’ 30’ Rapid 14-30-44 Min Jeans OPIS ELEMENTÓW COMMANDES PANELU STEROWANIA Bacs à produits Szuflada na proszek Manette des programmes de Pokr tło programów z OFF lavage avec OFF Touche Selection Temperature Przycisk Wybór temperatury...
  • Seite 23 KAPITEL 6 CHAPTER 6 CAPITOLO 6 BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS COMANDI Waschmittelbehälter Detergent drawer Cassetto detersivo Waschprogrammwahl- Manopola programmi di Timer knob for wash schalter mit OFF lavaggio con OFF programmes with OFF position Tasto Selezione Temperatura Taste Temperaturwahl Wash Temperature button Taste Schleuderdrehzahl Tasto Selezione Centrifuga Spin Speed button...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES OPIS ELEMENT Ó W COMMANDES PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (funkcja (La fonction n’est active que aktywna jedynie przy pour les programmes Coton programach Bawe∏na i et Synthétique) Syntetyki) Le “Kg DETECTOR” permet de Jest to najnowsze osiàgniecie mesurer une série zastosowania elektroniki w d’information sur le linge...
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIZIONE DESCRIPTION OF BEDIENELEMENTE COMANDI CONTROL “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (Funzione attiva solo nei (Funktion nur aktiv für die (Function active only on programmi Cotone e Sintetici) Programmgruppe Baumwolle Cotton and Synthetics E’ l’ultima frontiera dell’ und Synthetik) programmes) elettronica applicata alle...
  • Seite 26 POKR¢T¸O MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMÓW Z OFF DE LAVAGE AVEC OFF PRZY OBRACANIU LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ PROGRAMME, L’ECRAN ZAPALA SI¢ I POKAZUJE MONTRE LES DETAILS DU PARAMETRY WYBRANEGO CYCLE CHOISI. PROGRAMU. LES LESSIVES NOWOCZESNE D’AUJOURD’HUI SONT DETERGENTY SÑ...
  • Seite 27 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMME SELECTOR WITH CON OFF OFF POSITION DURCH DREHEN AM RUOTANDO LA WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET MANOPOLA IL DISPLAY SI SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND ILLUMINA DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE SHOW THE SETTINGS FOR VISUALIZZANDO I VOREINSTELLUNGEN DES...
  • Seite 28 PRZYCISK “WYBÓR TOUCHE “SELECTION PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY” TEMPERATURE” TEMPERATURY” Przy wyborze programu Après sélection d’un kontrolka podpowiada programme, le voyant zalecanà dla niego correspondant à la temperatur´ prania. température correspondante Mo˝liwe jest zmniejszenie lub conseillée s’allume. Il est zwi´kszenie temperatury possible de diminuer ou prania poprzez kilkukrotne d’augmenter cette...
  • Seite 29: Anmerkung

    “WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm Quando si seleziona un selected the relevant ausgewählt, wird die für dieses programma viene indicata la indicator will light up to show Programm empfohlene temperatura consigliata the recommended wash Temperatur durch tramite l’...
  • Seite 30 TOUCHE “DEGRE DE PRZYCISK “POZIOM ZABRUDZENIA” SALISSURE” L’activation de ce bouton Wciskajàc ten przycisk (aktywny tylko dla tkanin (uniquement sur les programmes COTON et bawe∏nianych i mieszanych) mo˝na wybraç jeden z 3 MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de poziomów intensywnoÊci lavage selon le degré...
  • Seite 31: Tastenanzeigen

    TASTE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” “DEGREE OF SOILING” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” BUTTON Durch Betätigen dieser Taste Agendo sul tasto (attivo solo By selecting this button (die nur für die nei programmi COTONE e (active only on COTTON and Programmgruppe MISTI) è possibile scegliere 3 MIXED FIBRES programmes) BAUMWOLLE und livelli di intensità...
  • Seite 32 Przyciski opcji muszà byç Les options doivent être wybrane i wciÊni´te przed sélectionnées AVANT d’appuyer wciÊni´ciem przycisku start. sur la touche “MARCHE”. PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE TOUCHE "TRÈS SALE" Po wciÊni´ciu tego przycisku, En pressant cette touche, aktywnego tylko w cyklach activable uniquement pour bawe∏na, uruchamiamy les cycles coton, les capteurs...
  • Seite 33: Taste Flecken

    Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono essere The option buttons should be selezionati prima di premere il VOR der Betätigung der selected before pressing the tasto AVVIO. START-Taste gedrückt werden. START button TASTO LAVAGGIO INTENSIVO TASTE FLECKEN INTENSIVE BUTTON Premendo questo tasto, Durch Auswahl dieser Option, By pressing this button,...
  • Seite 34 PRZYCISK “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Wciskajàc ten przycisk Grâce au nouveau Sensor mo˝emy, dzi´ki nowemu System, il est possible, en Czujnikowi System, wykonaç activant la touche Aquaplus, dodatkowy specjalny cykl d’effectuer un cycle de prania przeznaczony dla lavage spécifique pour les osób o delikatnej, ∏atwej do tissus résistants et mixtes.
  • Seite 35 TASTE “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Systems“ kann durch System, agendo sul tasto è can activate a special new Drücken dieser Taste ein possibile effettuare un nuovo wash cycle in the Colourfast neues, spezielles speciale ciclo di lavaggio...
  • Seite 36 TOUCHE “DEPART DIFFERE” PRZYCISK “OPÓèNIONY START” Cette option permet de Przycisk ten pozwala programmer le départ du zaprogramowaç cykl prania cycle de lavage jusqu’à 24 z opóênieniem maksymalnie heures. 24 godziny. Afin d’utiliser cette fonction, Aby zaprogramowaç suivez la procédure ci- opóêniony start nale˝y: dessous : Ustawiç...
  • Seite 37: "Delay Start" Button

    “DELAY START” BUTTON TASTE “STARTZEITVORWAHL” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Questo tasto permette di programmare l’ avvio del Diese Taste ermöglicht die ciclo di lavaggio con un This button allows you to pre- Programmierung einer ritardo massimo di 24h. programme the wash cycle Startzeitvorwahl von bis zu 24 Per impostare la partenza to delay the start of the cycle...
  • Seite 38 PRZYCISK WYBORU TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMÓW SUSZENIA PROGRAMME DE SECHAGE Ustawiç pokr´t∏o programatora Assurez-vous que le sélecteur suszenia na jakiejkolwiek de programme n'est pas réglé pozycji z wyjàtkiem OFF i sur OFF, puis appuyez sur le naciskaç przycisk wyboru bouton pour sélectionner le programów w celu znalezienia programme de séchage...
  • Seite 39 TASTE TROCKENPROGRAMM TASTO SELEZIONE DRYING PROGRAMME PROGRAMMA ASCIUGATURA SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Con il selettore dei programmi With the programme selector stehen. Drücken Sie die Taste in posizione differente da OFF, not in the OFF position, press Trockenprogramm, um die premere il tasto per selezionare the button to select the...
  • Seite 40 TOUCHE MARCHE/PAUSE PRZYCISK START Appuyez sur la touche pour Nale˝y go wcisnàç aby commencer le cycle. uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. Note: QUELQUES SECONDES W KILKA SEKUND PO APRES AVOIR APPUYE SUR WCIÂNI¢CIU PRZYCISKU LA TOUCHE START, LA START FUNKCJA “Kg MACHINE MESURE PENDANT DETECTOR”...
  • Seite 41 START/PAUSE TASTE TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON Premere per avviare il ciclo Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das impostato con la manopola cycle. Programm zu starten, die mit dem programmi. Programmwahlschalter gewählt wurde. NOTA: NOTE: ALCUNI SECONDI DOPO Hinweis: FEW SECONDS AFTER AVERE PREMUTO IL TASTO...
  • Seite 42 EMOIN DE VERROUILLAGE DE KONTROLKA BLOKADA PORTE DRZWICZEK Le voyant lumineux s’allume Kontrolka pali si´ gdy lorsque la porte est drzwiczki sà poprawnie totalement fermée et que la zamkni´te i pralka jest machine est en marche. w∏àczona. Lorsque la touche "MARCHE" Po w∏àczeniu przycisku est enfoncée sur la machine AVVIO/PAUZA na poczàtku...
  • Seite 43: Griff Türöffnung

    LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator La spia è illuminata quando Tür korrekt geschlossen ist und l’oblò è chiuso correttamente light is illuminated when the das Gerät eingeschaltet ist. e la macchina è...
  • Seite 44 ECRAN DIGITAL WYÂWIETLACZ “DIGIT” System sygnalizacji Cet écran électronique wyÊwietlacza stale informuje permet une information nas o pracy pralki: constante envers l’utilisateur: Auto 120’ 90’ DETECTOR 40 30 20 60’ 30’ 1) TEMPERATURA PRANIA 1) TEMPERATURE DE LAVAGE Przy wyborze programu Après sélection d’un kontrolka podpowiada programme, le voyant...
  • Seite 45 DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGIT “DIGITAL” DISPLAY Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display The display’s indicator system geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere allows you to be constantly über die gerade costantemente informati sul informed about the status of durchgeführten Funktionen funzionamento dell’...
  • Seite 46 5) D¸UGOÂå CYKLU 5) DUREE DU CYCLE Przy wyborze programu Au moment de la sélection zostaje automatycznie d’un programme, la durée wyÊwietlony maksymalny maximum du cycle à pleine czas prania z pe∏nym charge s’affiche wsadem. Czas ten mo˝e automatiquement. Cette ulec zmianie w zale˝noÊci durée pourra varier en DETECTO...
  • Seite 47 5) PROGRAMMDAUER 5) DURATA CICLO 5) CYCLE DURATION Wird ein Programm Al momento della selezione di When a programme is ausgewählt, so wird un programma, verrà selected the display automatisch die maximale automaticamente indicata la automatically shows the Programmdauer bei voller durata del ciclo che potrà...
  • Seite 48 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) KONTROLKI PROGRAMÓW SECHAGE SUSZENIA Kontrolki pokazujà rodzaj Les voyants indiquent le type programu suszenia: de programme de séchage. Programy automatyczne: Programmes automatiques: si Po wyborze jednego z trzech vous sélectionnez l'un des 3 Auto programów automatycznych programmes automatiques, la pralko-suszarka obliczy na 120’...
  • Seite 49: Nützliche Hinweise

    8) ANZEIGEN 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) DRYING PROGRAMME TROCKNUNGSPROGRAMME ASCIUGATURA INDICATORS Die Leuchten zeigen die Art des Le spie indicano il tipo di The indicators display the Trocknungsprogramms an: type of the drying programma di asciugatura: programme: Automatische Trocknung: Wird Automatic Programmes: By Programmi Automatici: eines der 3 möglichen...
  • Seite 50 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE CHARGE MANETTE DES TEMP. PROGRAMME POUR: CONSEILLEE MAXI PROGRAMME DE MAXIMUM °C LAVAGE SUR: °C Tissus résistants Jusqu’à: 60° + Pre Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60°...
  • Seite 51 Rapid 59 Min + Pre Rapid 14-30-44 Min Jeans Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi. INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE (Selon norme EN 50229) Lavage Utiliser le programme ** en sélectionnant le degré de salissure maximum, la vitesse maximale d’essorage et la température de 60°C.
  • Seite 52: Tabela Programów

    TABELA PROGRAMÓW ROZDZIAÄ 7 ROZDZIAÄ 7 ROZDZIAÄ 7 Materiaäy wytrzymaäe TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW MAKS. ÉRODEK PIORÅCY ÄADUNEK POKR¢T¸O MAKS. MAKS. MAKS. ÉRODEK PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY PROGRAM dla materia∏ów TEMPERATURA PROGRAMATORA ZE ÄADUNEK ÄADUNEK ÄADUNEK ZALECANA TEMPERATURA Materiaäy mieszane WSKAèNIKAMI...
  • Seite 53 Uwagi: Rapid 59 Min + Pre ORÅCY Rapid 14-30-44 Min Jeans Uwagi: Uwagi: W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 4 kg Uwagi: bielizny. Informacja dla laboratorium badawczych ( norma EN 50229) Pranie Zastosowaç program ** wybierajàc maksymalny stopieƒ zabrudzenia, maksymalne obroty wirowania i temperatur´...
  • Seite 54: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° + Pre Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40°...
  • Seite 55 Rapid 59 Min + Pre Rapid 14-30-44 Min Jeans Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren. Informationen zu Normtestzwecken (Norm EN 50229) Waschen Stellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie den höchsten Verschmutzungsgrad, die höchste Schleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.
  • Seite 56 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° + Pre Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a:...
  • Seite 57 Rapid 59 Min + Pre Rapid 14-30-44 Min Jeans Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 6 kg. Informazione per i laboratori di prova ( norma EN 50229) Lavaggio Utilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità...
  • Seite 58 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES MAX TEMP. PROGRAMME WEIGHT PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT °C SELECTOR ON: TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° + Pre Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 59 Rapid 59 Min + Pre Rapid 14-30-44 Min Jeans Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum. Information for the test laboratories (Ref. EN 50229 Standards) Washing Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed and a temperature of 60°C.
  • Seite 60 CHAPITRE 8 ROZDZIAÄ 8 ROZDZIAÄ 8 SELECTION WYB Ó R PROGRAMU L’appareil dispose de groupes Pralka posiada r ó ãne grupy de programmes différents program ó w stosowane w pour laver tous types de tissus zaleãnoéci od rodzaju et selon différents degrés de materiaäu i jego stopnia salissure en attribuant au type zabrudzenia.
  • Seite 61: Selezione Programmi

    KAPITEL 8 CAPITOLO 8 CHAPTER 8 PROGRAMM/ SELEZIONE SELECTION TEMPERATURWAHL PROGRAMMI Um unterschiedliche Textilien Per trattare i vari tipi di For the various types of und Verschmutzungsgrade tessuto e le varie gradazioni fabrics and various degrees optimal behandeln zu di sporco, la lavatrice ha of dirt the washing machine können, bietet Ihnen diese fasce di programmi diversi...
  • Seite 62 particolarmente indicato per PROGRAM WE¸NA PROGRAMME LAINE PROGRAM WE¸NA PROGRAMME LAINE il lavaggio di tessuti molto Ce programme spécial, Un programme spécialisé pour Program ten jest Dzi´ki specjalnemu cyklowi delicati. Il lavaggio e i certifié par WOOLMARK, laver les articles ont przeznaczony wy∏àcznie do WOOLMARK tkaniny z permet de laver en...
  • Seite 63 WOLLPROGRAMM PROGRAMMA LANA WOOLMARK PROGRAMME WOLLPROGRAMM PROGRAMMA LANA WOOLMARK PROGRAMME Mit diesem speziellen E’ un programma dedicato The special cycle, certified by Das Programm ist ausschließlich Grazie ad uno specifico A programme dedicated to esclusivamente ai tessuti in WOOLMARK-zertifizierten für waschmaschinengeeignete WOOLMARK, enables to ciclo, certificato WOOLMARK, washing fabrics labelled with...
  • Seite 64 Jest to wy∏àczny patent Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika: grands avantages pour l'utilisateur: ● mo˝na praç razem ró˝ne • pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: typy tkanin (np.
  • Seite 65 Wasser nur ab. lo scarico dell’acqua. the water. Es handelt sich um ein Si tratta di un brevetto This is an exclusive Candy exklusives, von Candy esclusivo Candy e offre 2 system and involves 2 great patentiertes Spezialprogramm, grandi vantaggi: advantages for the das für Sie einen doppelten...
  • Seite 66 PROGRAMME RAPIDE PROGRAM SZYBKI PROGRAM KOSZULE PROGRAMME CHEMISES En sélectionnant le W programie szybkim “14’- Kompletny cykl prania dla Cycle de lavage complet 14’- programme rapide “ 30’-44” mo˝na, za pomocà pour chemises. koszul. 30’-44’” avec la manette przycisku “POZIOM Le lavage et le rinçage sont Pranie i p∏ukanie jest ZABRUDZENIA”, ustawiç...
  • Seite 67 SCHNELLPROGRAMM PROGRAMMA RAPIDO RAPID PROGRAMME PROGRAMM HEMDEN PROGRAMMA CAMICIE “SHIRTS” PROGRAMME Wenn Sie mit dem Selezionando il programma The Rapid programme allows Das ist ein komplettes Ciclo di lavaggio completo This programme allows a 14’-30’-44’ Programmwahlschalter das rapido “ “ tramite a washing cycle to be Waschprogramm extra für per camicie.
  • Seite 68 ROZDZIAÄ 9 ROZDZIAÄ 9 CHAPITRE 9 SZUFLADA NA TIROIR A LESSIVE PROSZEK Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Szuflada na proszek jest – le bac marquée du symbole “I” sert pour la podzielona na 3 przegródki: lessive destinée au - Przegródka “I”...
  • Seite 69: Cassetto Detersivo

    CAPITOLO 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT WASCHMITTEL- DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta The detergent draw is split contrassegnata con “I” into 3 compartments: serve per il Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled detersivo del prelavaggio;...
  • Seite 70 CHAPITRE 10 ROZDZIAÄ 10 ROZDZIAÄ 10 PRODUKT LE PRODUIT WAÃNE: WAÃNE: ATTENTION: Ciëãkich pled ó w, narzut na si vous devez laver des tapis, äoãka lub innych ciëãkich des couvre-lits ou d’autres wyrob ó w nie naleãy pièces lourdes, nous odwirowywaç.
  • Seite 71: Das Produkt

    KAPITEL 10 CAPITOLO 10 CHAPTER 10 IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENZIONE: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, se deve lavare tappetoni, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, copriletti o altri indumenti bed spreads and other schwere Textilien waschen, pesanti é...
  • Seite 72 ROZDZIAÄ 11 ROZDZIAÄ 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES PORADY DLA POUR L’UTILISATEUR KLIENTA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU WIELKOÉCI ZAÄADUNKU VOTRE LAVE-LINGE Najlepsze wykorzystanie Dans le souci du respect de energii, wody, érodków l’environnement et avec le pioråcych i czasu przez...
  • Seite 73: Einige Nützliche Hinweise

    CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CONSIGLI UTILI EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI CUSTOMER HINWEISE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un A guide environmentally einige Hinweise für die richtige utilizzo del proprio friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, elettrodomestico nel rispetto your appliance.
  • Seite 74 LAVAGE PRANIE ZMIENNY POZIOM ZMIENNY POZIOM CAPACITÉ VARIABLE WODY WODY AUTOMATIQUE Pralka automatycznie Cette machine peut adapter dostosowuje poziom wody do automatiquement le niveau typu i iloéci pranej bielizny. W d’eau au type et à la ten spos ó b moãliwe jest quantité...
  • Seite 75 WASCHEN LAVAGGIO WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Die Waschmaschine gleicht die This washing machine Questa lavatrice é in grado di Wassermenge automatisch an automatically adapts the level adattare automaticamente il Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and livello dell’acqua al tipo e alla So ist, auch im Hinblick auf den quantity of washing.
  • Seite 76: Sélection Du Programme

    ● Vérifier que le robinet d’eau ● Upewnij sië, ãe kran soit ouvert. doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Vérifier que la vidange soit ● oraz, ãe wåã placée correctement. odprowadzajåcy jest na swoim SÉLECTION DU PROGRAMME miejscu. Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de WYBÓR PROGRAMU programmes et en alignant le...
  • Seite 77 ● überzeugen Sie sich, daß die ● Si assicuri che il rubinetto ● Ensure that the water inlet Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. tap is turned on. ● Che lo scarico sia in ● daß der Ablaufschlauch ● And that the discharge richtig angebracht ist.
  • Seite 78 ROZDZIAÄ 12 ROZDZIAÄ 12 CHAPITRE 12 SUSZENIE SECHAGE NIGDY NIE NALEÃY NIGDY NIE NALEÃY NE SÈCHER JAMAIS DES SUSZY Ç UBRAÑ SUSZY Ç UBRAÑ VÊTEMENTS EN WYKONANYCH Z WYKONANYCH Z CAOUTCHOUC MOUSSE GUMOWEJ PIANKI, ANI GUMOWEJ PIANKI, ANI OU DES TISSUS Z MATERIA Ä...
  • Seite 79 KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 TROCKNEN ASCIUGATURA DRYING DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL ASSOLUTAMENTE NON MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG, RUBBER OR ASCIUGARE CAPI IN DAUNENKISSEN ODER FLAMMABLE GOMMAPIUMA O LEICHT BRENNBARE MATERIALS. TESSUTI INFIAMMABILI. TEXTILIEN TROCKNEN. IMPORTANTE: IMPORTANT: ZU BEACHTEN: IN QUESTA THIS DRYER CAN ONLY...
  • Seite 80 ATTENTION: NIE NALE˚Y OTWIERAå N'OUVREZ JAMAIS LE DRZWICZEK PO HUBLOT DE LA ZAKO¡CZENIU MACHINE PENDANT UN PROGRAMU SUSZENIA, CYCLE DE SÉCHAGE. ALE NALE˚Y ZACZEKAå PATIENTEZ JUSQU'À LA DO ZAKO¡CZENIE PHASE DE PROGRAMU REFROIDISSEMENT CH¸ODZENIA, PRÉVUE POUR LE PRZEWIDZIANEGO DLA CYCLE. DANEGO CYKLU Moãliwe jest suszenie Il est possible de sècher...
  • Seite 81 BITTE VERMEIDEN SIE ES, ATTENZIONE: IMPORTANT DIE TÜR ZU ÖFFNEN, EVITARE SEMPRE DI NEVER OPEN THE DOOR WENN DAS APRIRE L’OBLÒ UNA AFTER THE DRYING TROCKENPROGRAMM VOLTA INIZIATO IL CYCLE HAS BEGUN - BEREITS BEGONNEN HAT CICLO DI WAIT UNTIL THE COOL UND WARTEN SIE STETS ASCIUGATURA MA DOWN PERIOD...
  • Seite 82 EXEMPLE D’UTILISATION EN PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE SECHAGE UNIQUEMENT 5 kg ● Otworzyç drzwiczki Ouvrez le hublot de la machine. ● Maksymalny za∏adunek Remplissez la machine (5 kg max.). En cas de linge 5 kg. W przypadku du˝ych de maison de grande taille sztuk bielizny (jak (draps, etc.) ou de linge très przeÊcierad∏a), lub bardzo...
  • Seite 83 NUTZUNGSBEISPIEL NUR DRYING CYCLE ESEMPIO D’USO SOLO TROCKNEN ASCIUGATURA Öffnen Sie das Bullauge Apra l’oblò. Open door. Füllen Sie die Trommel mit Lo riempia con 5 kg Fill with up to 5 kg - in case max. 5 kg Wäsche, wenn es massimo, in caso di capi di of large items (e.g.
  • Seite 84 ATTENTION: UWAGA: NE PAS SECHER LES NIE NALEÃY SUSZYÇ VETEMENTS EN LAINE, UBRAÑ Z WEÄNY, ANI LES VETEMENTS AVEC UBRAÑ DES REMBOURRAGES POSIADAJÅCYCH PARTICULIERS (DUVET, SPECJALNE PODPINKI, ANORAKS, ETC...), LES PODSZEWKI (NP. K K URTKI, VETEMENTS TRES KURTKI PUCHOWE), ANI DELICATS .
  • Seite 85 ACHTUNG: ATTENZIONE: WARNING: KEINE TEILE AUS REINER NON ASCIUGHI CAPI DO NOT DRY WOOLLEN WOLLE, KEINE TEILE MIT IN LANA, CON GARMENTS OR ARTICLES BESONDERER FÜLLUNG IMBOTTITURE WITH SPECIAL PADDING, (FEDERN, WINDJACKEN PARTICOLARI (PIUMINI, (E.G. QUILTS, QUILTED ETC) UND KEINE GIACCHE A VENTO, ANORAKS, ETC.).
  • Seite 86 CHAPITRE 13 ROZDZIAÄ 13 CYCLE CYKL AUTOMATYCZNEGO AUTOMATIQUE PRANIA/ SUSZENIA LAVAGE/SECHAGE UWAGA: CYKL ATTENTION : LE CYCLE KOMPLETNY MO˚E BYå COMPLET PEUT ÊTRE WYKONANY JEDYNIE Z UTILISE UNIQUEMENT WSADEM SUCHYM MAX. AVEC UNE CHARGE 5KG W PRZECIWNYM MAXIMALE DE 5KG DE RAZIE WYNIK SUSZENIA LINGE SEC.
  • Seite 87: Automatischer Ablauf Waschen Und Trocknen

    KAPITEL 13 CAPITOLO 13 CHAPTER 13 AUTOMATIC AUTOMATISCHER CICLO AUTOMATICO WASHING/DRYING ABLAUF WASCHEN LAVAGGIO UND TROCKNEN ASCIUGATURA ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A ATTENZIONE: IL CICLO KOMPLETTER ZYKLUS MAXIMUM 5 KG OF DRY COMPLETO PUÒ ESSERE KANN NUR BEI EINER LAUNDRY CAN BE ESEGUITO SOLO CON LADUNG VON 5 KG LOADED OTHERWISE THE...
  • Seite 88 Je˝eli chcemy wybraç Si vous désirez sélectionner un program suszenia na czas séchage minuté, appuyez sur nale˝y przyciskaç “Wybór la touche " Séchage " jusqu’à programu suszenia” a˝ do atteindre le niveau de temps zapalenia jednej z kontrolek désiré. czasu. Appuyer sur la touche Wcisnàç...
  • Seite 89 If you wish to select a timed Wenn Sie eine zeitgesteuerte Se vuole impostare un’ drying cycle, press the asciugatura a tempo prema Trocknung einstellen wollen, “drying programme il tasto “Selezione drücken Sie die Taste selection” button until the programma „Einstellung required time indicator lights Trocknungsprogramm“, bis die...
  • Seite 90 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 4 Kg Max Extra sec 30’ à 230’ 30’ à 170’ Prêt-à-ranger 30’ à 220’ 30’ à 150’ Prêt-à-repasser 30’ à 170’ 30’ à...
  • Seite 91 TABELLA TEMPI ASCIUGATURA PROGRAMMA Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg Extra da 30’ a 230’ da 30’ a 170’ Armadio da 30’ a 220’ da 30’ a 150’ Stiro da 30’ a 170’ da 30’ a 80’...
  • Seite 92: Czyszczenie Irutynowa Konserwacja Pralki

    CHAPITRE 14 ROZDZIAÄ 14 ROZDZIAÄ 14 CZYSZCZENIE I NETTOYAGE ET RUTYNOWA ENTRETIEN KONSERWACJA ORDINAIRE PRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej Ne jamais utiliser de produits obudowy pralki nie uãywaj abrasifs, d’alcool et/ou de érodk ó w ãråcych, spirytus ó w diluant, pour laver l’extérieur ani rozpuszczalnik ó...
  • Seite 93: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 14 CAPITOLO 14 CHAPTER 14 CLEANING AND PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINARIA WARTUNG Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere Per la Sua lavatrice and/or diluents on the Reinigung niemals all’esterno non usi abrasivi, exterior of the appliance.
  • Seite 94 NETTOYAGE FILTRE CZYSZCZENIE FILTRA CZYSZCZENIE FILTRA La machine à laver est équipée d’un filtre spécial Pralka jest wyposaãona w qui peut retenir les résidus les specjalny filtr, kt ó rego plus gros qui pourraient zadaniem jest zatrzymywanie bloquer le tuyau duãych ciaä...
  • Seite 95: Filter Cleaning

    REINIGEN DER PULIZIA FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE La lavatrice è dotata di uno The washing-machine is Das Gerät besitzt eine speciale filtro in grado di equipped with a special filter Klammernfalle zur Aufnahme trattenere i residui più grossi to retain large foreign matter größerer Gegenstände che potrebbero bloccare lo which could clog up the...
  • Seite 96 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 97 2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. 2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawd d ziany. 2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany.
  • Seite 98 Trocknung zu optimieren. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 99 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 100 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 101 Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents résultats de lavage à...
  • Seite 102 ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
  • Seite 103 INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN INSTRUKCJA LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET MONTA˚U LA PORTE PUERTA MONTEREN DRZWICZEK VAN DE DEUR Nawierciç drzwiczki Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur u˝ywajàc p∏yty utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar kartonowej, jak...
  • Seite 104 INSTRUCTIONS FOR ANLEITUNG ZUR INSTRUÇÕES DE MOUNTING DOOR TÜRMONTAGE MONTAGEM DA PORTA Drill holes in the door Türbohrungen unter Regendo-se pela figura 1 using the cardboard Zuhillfenahme der e utilizando o escantilhão template as indicated in Pappschablone de cartão fornecido Fig.
  • Seite 105 Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
  • Seite 106 Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met Zamontowaç drzwiczki charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de wyposa˝one w zawiasy, vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de przykr´cajàc Êruby L do machine à...
  • Seite 107 Mount the door with Die Tür mit den Monte a porta com as hinges by screwing with Scharnieren an das dobradiças screws (L) to the front of Vorderteil der aparafusando-a à parte the washing machine. Waschmachine da frente da máquina montieren, die Schrauben de lavar roupa com os NOTE: You are advised to...
  • Seite 111 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
  • Seite 112 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis