Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
JUNEAU
08/51299/0
Issue 2
OCN 10669

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dimplex Juneau

  • Seite 1 JUNEAU 08/51299/0 Issue 2 OCN 10669 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.3 A Fig.2 Fig.3 B...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 5 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.17 Fig.16 Fig.18...
  • Seite 6 GB ....................1 RU ....................6 FR ....................12 DE ....................18 NL ....................24...
  • Seite 7 Dimplex Juneau Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following: OVERHEATING WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
  • Seite 8: General Information

    General Information Only use filtered water in this appliance. Always ensure that the appliance is sitting on a level surface. Although this heater complies with safety standards, we do not recommend its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
  • Seite 9: Maintenance

    Control Knob ‘C’:- Controls the intensity of the flame effect. Turning the control knob clockwise increases the flame effect, turning the control knob anti-clockwise will decrease the flame effect. When the water tank is empty the main lamps go out. See instructions under ‘Maintenance’, ‘Filling the water tank’. When this procedure is complete, the main lamps will illuminate but it will take 30 seconds before the flames return.
  • Seite 10 Filling the water tank. When the water tank is empty, flame and smoke effect shuts off, and you will hear 2 audible ‘beeps’. Follow these steps to refill: 1. Press Switch ‘A’ to (0). (See Fig.2) 2. Pull out the drawer as far as possible by the tab. (See Fig.3) 3.
  • Seite 11: Additional Information

    Additional Information Recycling. For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country. After Sales Service Should you require after sales service, please get in touch with the supplier through whom you purchased the appliance.
  • Seite 12 Dimplex Juneau Введение Внимательно прочитайте это руководство — оно содержит сведения о безопасной установке, использовании и техобслуживании прибора. Важная информация по технике безопасности Во время использования электрических устройств необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения...
  • Seite 13: Общая Информация

    выключателя, это устройство не должно получать электропитание через внешнее переключающее устройство, такое как таймер, или не должно быть подключено к электросети, которая запрограммирована на регулярное включение и отключение. ВНИМАНИЕ! Некоторые части этого прибора могут стать очень горячими и вызвать ожоги. Следует...
  • Seite 14 Использование камина Этот раздел содержит инструкции по включению камина с помощью элементов ручного управления или пульта ДУ. ЭЛЕМЕНТЫ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ Элементы ручного управления прибора находятся под откидной крышкой. (Схему элементов ручного управления см. на рис. 10.) Переключатель «A» управляет подачей питания на камин. Примечание.
  • Seite 15: Общие Рекомендации

    Ожидание Операция подтверждается одиночным звуковым сигналом. Техобслуживание ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Используйте в этом приборе только фильтрованную водопроводную воду. Прибор следует устанавливать только на ровной поверхности. Если прибор не будет использоваться в течение более 2 недель, снимите поддон и бак и слейте воду. После...
  • Seite 16: Дополнительная Информация

    2. Аккуратно снимите топочную корзину и поставьте ее на пол. 3. Снимите бак для воды, приподняв его вверх. 4. Отсоедините электрический разъем, расположенный с правой стороны поддона (pис. 5). 5. Разомкните правые фиксаторы поддона, повернув их на 90º. После этого можно полностью снять поддон (pис.
  • Seite 17: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Признак Причина Способ устранения Эффект пламени не Вилка не вставлена в розетку. Убедитесь в том, что вилка как следует включается. вставлена в розетку. Низкий уровень воды. Проверьте, наполнен ли бак для воды и есть ли вода в поддоне. Неправильное...
  • Seite 18 Dimplex Juneau Introduction Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir votre produit en toute sécurité. Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veillez toujours à prendre des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles : SURCHAUFFE AVERTISSEMENT : Afin éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l’appareil.
  • Seite 19: Informations Générales

    Informations générales Utilisez uniquement de l’eau filtrée dans cet appareil. Veillez toujours à ce que l’appareil repose sur un sol plat, de niveau. Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous vous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette épaisse ou sur des tapis à...
  • Seite 20 Fonctionnement de l’insert Les commandes manuelles se trouvent derrière le tiroir. (voir Fig.2 pour connaître la disposition des commandes manuelles) Interrupteur « A » : commande l’alimentation électrique de l’insert. Remarque : Cet interrupteur doit se trouver en position « MARCHE » ( I ) pour que l’insert fonctionne et dégage, ou non, de la chaleur.
  • Seite 21: Entretien

    Entretien AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN Remplacement des ampoules. Si une grande quantité de fumée semble grise ou incolore, il se peut qu’une ou plusieurs ampoules soient défectueuses. L’état des ampoules peut être vérifié comme suit. 1.
  • Seite 22: Informations Supplémentaires

    1. Mettre l’interrupteur « A » en position « ARRÊT » (0). 2. Faire coulisser délicatement le tiroir aussi loin que possible. (voir Fig.3) 3. Retirer le réservoir d’eau en le soulevant vers le haut. 4. Débrancher le connecteur électrique placé du côté gauche du bac en desserrant tout d’abord les deux vis de retenue et en le dégageant soigneusement.
  • Seite 23: Dépannage

    Dépannage Symptôme Cause Action corrective L’effet flamme ne La fiche n’est pas branchée sur une prise S’assurer que le connecteur basse tension démarre pas. secteur. est correctement branché. L’interrupteur A est en position « MARCHE » Appuyer une fois sur l’interrupteur B pour (I), mais l’interrupteur de mode B n’a pas été...
  • Seite 24 Dimplex Juneau Einleitung Bitte lesen Sie diese Hinweise für die sichere Inbetriebnahme, den Betrieb und die Wartung des Geräts sorgfältig durch. Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren.
  • Seite 25: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen In diesem Gerät darf nur gefiltertes Leitungswasser verwendet werden. Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht. Zwar erfüllt das Heizgerät die Sicherheitsstandards, jedoch raten wir von einer Benutzung auf hochflorigen Fußboden- belägen oder Teppichen ab. Bitte beachten: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche aufgr- und des Flammeneffekts unter Umständen hörbar.
  • Seite 26: Betrieb Des Feuers

    Betrieb des Feuers Manuelle Bedienelemente Die manuellen Bedienelemente sind hinter der Lade angeordnet. (Anordung der manuellen Bedienelemente, siehe Abb.2) Schalter „A“: Regelt die Energieversorgung zum Kamin. Hinweis: Dieser Schalter muss auf Position „ON“ ( I ) stehen, damit der elekrische Kamin mit oder ohne Wärmeabgabe betrieben werden kann.
  • Seite 27: Wartung

    Wartung WARNUNG: VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN Lampenwechsel Wenn der Rauch größtenteils grau oder farblos erscheint, sind unter Umständen eine oder mehrere Lampen defekt. Die Lampen können Sie folgendermaßen auf Funktion prüfen. 1. Lassen Sie den Feuereffekt eingeschaltet, öffnen Sie die Lade bis zum Anschlag, und ziehen Sie die Lade am Griff komplett heraus.
  • Seite 28: Weitere Informationen

    2. Die Lade sachte bis zum Anschlag herausziehen. (Siehe Abb.3) 3. Den Wassertank nach oben herausheben. 4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Auffangbehälter ziehen. Dazu zuerst die beiden Sicherungsschrauben lösen und anschließend den Stecker vorsichtig herausziehen. (Siehe Abb.8) 5.
  • Seite 29 Fehlerdiagnose Symptom Ursache Abhilfe Der Feuereffekt lässt Netzstecker ist nicht angeschlossen. Prüfen, ob der Netzstecker richtig an die sich nicht einschalten. Steckdose angeschlossen ist. Schalter A steht auf „ON“ (I) aber der Schalter B einmal betätigen, um den Schalter B wurde nicht gedrückt. Feuereffekt einzuschalten.
  • Seite 30 Dimplex Juneau Inleiding Lees deze informatie aandachtig om uw product veilig te installeren, gebruiken en onderhouden. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.: OVERVERHITTING WAARSCHUWING: Dek de kachel nooit af om oververhitting te voorkomen.
  • Seite 31: Algemene Informatie

    Algemene informatie Gebruik uitsluitend gefilterd leidingwater. Zorg er altijd voor dat de kachel op een egale vloer staat. Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen, raden wij het gebruik hiervan op hoogpolige tapijten of lang- harige vloerkleden af. Opmerking: als u de kachel in een omgeving gebruikt met weinig achtergrondgeluid, dan kunt u een geluid horen wan- neer de kachel met het vlameffect wordt aangezet.
  • Seite 32 De kachel bedienen Handbediening. De bedieningsknoppen van de haard bevinden zich achter in de lade. (Zie Afb.2 voor een schema van de handbediening) Schakelaar ‘A’: - regelt de stroomtoevoer naar de haard. Opmerking: Deze schakelaar moet ‘AAN’ staan ( I ) om de haard met of zonder warmte-afgifte aan te zetten. Schakelaar ‘B’: - regelt de werking van de haard.
  • Seite 33 Onderhoud WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT Lampen vervangen. Als een grote hoeveelheid van de rook grijs of kleurloos lijkt, kunnen er één of meer lampen stuk zijn. U kunt kapotte lampen als volgt controleren. 1.
  • Seite 34: Aanvullende Informatie

    7. Maak de twee bovenste vergrendellipjes van de opvangbak los door deze 90º te draaien, en verwijder hierna de kap van de opvangbak. (Zie Afb.11) 8. Kantel voorzichtig zoals afgebeeld, zodat de vloeistof uit de opvangbak wordt afgetapt. (Zie Afb.12) 9.
  • Seite 35: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Correctieve maatregel Het vlameffect start De netstekker zit niet in het stopcontact. Controleer of de stekker goed in het niet. stopcontact zit. Schakelaar A staat in de ‘AAN’ (I)-stand, Druk voor vlameffect één keer op schakelaar maar modusschakelaar B is niet ingedrukt. B.

Inhaltsverzeichnis