Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
CHAMBER VAC PRO
Typ /Type/Tipo 5702
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS CHAMBER VAC PRO 5702

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 CHAMBER VAC PRO Typ /Type/Tipo 5702 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 DEU TSC H ▲ ▲ FR AN ÇAI S ▲ ▲ I TA LI ANO ▲ ▲ ENGLI SH 1 06 ▲ ▲ NEDER LA ND S 1 40 ▲ ▲...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam- Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in men platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten fernhalten. Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über- prüfen haben lassen.
  • Seite 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen. Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle 33. Prüfen Sie Ihr Vakuumiergerät vor jedem Gebrauch, ob das auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben Gerät selbst, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt...
  • Seite 5 Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen niemals ausschalten und den Netzstecker ziehen, nur dann ist das selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer Gerät endgültig ausgeschaltet. von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, repa- 43.
  • Seite 6: Ge R Äte B Esc H R Ei B U Ng

    GE R ÄTE B ESC H R EI B U NG ▲ ▲ Bedienfeld mit berührungsempfindlichen Funktions-Tasten, Display und Vakuum-Druckanzeige Die genaue Beschreibung der Tasten und ihrer Funktionen sowie der Display-Anzeigen ersehen Sie auf Seite 12/13. Die Nadel der Vakuum-Druckanzeige zeigt den momentanen Unterdruck an, der in der Vakuum-Kammer herrscht.
  • Seite 7 D I E FU NK T IO NS TA S T EN UN D 3 T aste – ▲ ▲ Mit der Taste − kann eine Vakuumierdauer (Vacuum Time) bis minimal D I S P LA Y - A N Z E IG E N 20 Sekunden eingegeben werden (in 5-er Schritten bzw.
  • Seite 8: Einst Ellun G Der Schw Eissda Uer

    7 Tast e M ari nate EINST ELLUN G DER SCHW EISSDA UER ▲ ■ Mit dieser Taste können Sie Lebensmittel, welche mit einer Marinade bestrichen Berühren Sie nach dem Einstecken des Netzsteckers und dem Einschalten mit ● ▲ sind, auf einem Teller oder in einem Behälter in der Vakuum-Kammer marinie- der EIN/AUS-Taste die Taste Set so oft, bis die Zeitanzeige im Display Seal Time ren.
  • Seite 9: Generelle Hinweise

    GE N ER ELLE HINWEISE: EINEN BEUTEL AUS EIN ER VAKUUMI ERFOLI E ▲ ■ SCH WEI SSEN: FUNKTI ON SEAL (6 ) 1. Drücken Sie immer leicht auf den Beutel, damit die überschüssige Luft im Beutel schon entweicht, bevor Sie den Gerätedeckel schliessen und den Vakuumiervor- 1.
  • Seite 10 Schweissbalken überhitzen und kann dadurch dauerhaft beschädigt werden. 7. Schliessen Sie den Deckel, so dass er auf der Vaku- – Es sollten nur Solis-Vakuumierbeutel oder -folien verwendet werden, bitte benut- um-Kammer aufliegt. Verändern Sie bei Bedarf die Abb. 10...
  • Seite 11 ▲ ▲ Bestellschein. Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- handel oder bei Solis. Die Kontaktdaten finden Sie am Ende dieser Anleitung. 1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer genug leeren Platz am – Mit einer Schere können Sie einen vakuumierten und verschweissten Beutel offenen Beutelende damit das Beutelende problemlos um die Metallflächen...
  • Seite 12 Sie diese Produkte nochmals vakuumieren (in den leiden: Wiegen Sie Ihre Zutaten genau ab und vakuumieren Sie, wenn Sie Diät Solis-Beuteln!), wenn die Packung einmal geöffnet wurde, und so die Frische und halten wollen und ins Büro müssen, oder nehmen Sie zu Hause vorbereitete den vollen Geschmack erhalten.
  • Seite 13 Sie die Lebensmittel schon zum Vorgefrieren. Sobald sie vorgefroren sind ganismen entsteht meist durch Luft, denn diese entzieht den Lebensmitteln (nach ca. 24 Stunden) vakuumieren Sie die Lebensmittel in einem Solis-Vakuu- Feuchtigkeit, auf der anderen Seite transportiert es Umgebungs-Feuchtigkeit mierbeutel und legen sie wieder zurück in die Tiefkühltruhe.
  • Seite 14: W As Si E Generell Bei Der Vera Rbei Tun G

    2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- betragen, oder darunter liegen. den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- packt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen 13. Wenn die Temperatur in Ihrem Gefrierschrank –17 °C oder niedriger ist, ist er kühl zu lagern (nicht bei Zimmertemperatur) und lagern Sie wieder-vakuumierte...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE 8. Drücken Sie auch den Schweiss-Balken wieder in die Halterung, so dass er ein- ▲ ▲ rastet. Klappen Sie den Beutel-Fixierbügel wieder nach unten. Für die Reinigung Ihres Vakuumiergeräts gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 16: Das G E Rät Fu Nkt Io Niert Nich T

    AUS-Schalter auf die Position „I“ gestellt ist. nicht dicht verschliesst und ob die Dichtungen verschmutzt oder alterungsbe- 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis dingt undicht sind. oder zu einer von Solis autorisierten Servicestelle bringen und Netzkabel ersetzen 2.
  • Seite 17 2. War die Schweissdauer zu lange eingestellt? Versuchen Sie es erneut mit einer 922.64 50 Beutel 30 x 40 cm kürzeren Schweissdauer. Lebensmittelecht Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis. Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 18: Technische Angaben

    Lebensmittel Temperatur Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart verpackung in rungsart rungszeit rungszeit Solis-Beuteln Solis-Beuteln rohes, rotes 25 ± 2 °C Brot 1–2 Tage 6–8 Tage 5 ± 2 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch 25 ± 2 °C...
  • Seite 19 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 20 N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude. et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humi- 2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais dité, de chaleur ou d’une flamme nue.
  • Seite 21 élément ne se ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir soit détaché. fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou 34. Afin d’éviter tout risque d’électrocution n’utilisez pas l’appareil par un service agréé par Solis.
  • Seite 22 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait saire de respecter un temps de refroidissement d’au moins vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par Solis ou un service 1 minute entre chaque soudure ou chaque emballage sous après-vente agréé...
  • Seite 23: Description De L'appareil

    DE SC R I PTI ON DE L’A PPAR E I L Tableau de commande avec touches tactiles, écran et affichage de la pression sous vide Référez-vous aux pages 46 et 47 pour la description exacte des touches et de leurs fonctions ainsi que des affichages sur l’écran.
  • Seite 24 L ES TOU C H E S DE F O NC T I O N 4 Touche C an cel Si vous effleurez la touche Cancel pendant que l’appareil est en marche, le ET L E S A F FI CH A G E S SU R L ’ E CRA N programme activé...
  • Seite 25 Le témoin de Marinate s’allume pendant toute la durée de la marinade, la REG LA GE DE LA DUREE DE SOUDA GE ■ minuterie de Vacuum Time compte à rebours de 99 secondes à « 0 ». Ensuite le Après avoir branché l’appareil et l’avoir mis en marche avec la touche MARCHE/ témoin clignote encore quelques fois avant de s’éteindre complètement lorsque ●...
  • Seite 26: Mise En Service

    R E MARQUES GENERALES : SOUD ER UN SA CHET A PARTI R D’ UN FI LM PLASTIQ UE : ■ PRO GRAM M E SEAL (6 ) 1. Appuyez toujours légèrement sur le sachet afin que l’air qui se trouve encore dans le sachet puisse s’échapper avant de refermer le couvercle de l’appareil et 1.
  • Seite 27 Vacuum Time ou Seal Time clignote sur l’écran puis réglez la durée avec les touches + ou – Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films sur la position correspondante (voir ill. 8) (respectez plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du...
  • Seite 28 : tous les accessoires sont disponibles dans les bons magasins spécialisés DE METTRE SOUS VIDE et chez Solis. Les adresses sont disponibles en fin de ce mode d’emploi. – Afin de ressortir les aliments, vous pouvez ouvrir le sachet sous vide soudé avec 1.
  • Seite 29 14. Beaucoup de produits sont vendus sous vide. Même après avoir ouvert l´em- ballage d´origine, vous pouvez les réemballer sous vide (avec les sachets Solis) grâce au Solis Chamber Vac Pro, et conservez ainsi leur fraîcheur et leur goût. Il faut toutefois respecter la durée limite de conservation indiquée sur l´emballage d´origine.
  • Seite 30 Solis, afin que l´humidité qui s´en dégage puisse être absorbée. Pour les aliments qui doivent être emballés 6. Les champignons se propagent dans un environnement humide, chaud et en sous vide en plusieurs couches (p.ex.
  • Seite 31 2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous vide conditionnement sous vide. (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Respectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambiante) 11. Etant donné que certains micro-organismes survivent même sans oxygène, il est après l‘ouverture du sachet et entreposez des aliments qui ont été...
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    NETTO YA GE E T E N TR ET I E N 8. Enfoncez à nouveau la barre de soudage dans son support pour qu’elle s’en- clenche. Rabattez le cintre de fixation du sachet. Procédez comme suit pour le nettoyage de votre appareil à mise sous vide. 1.
  • Seite 33: Depannage

    2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appa- reil chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. 2. Le sachet n’a peut-être pas été soudé correctement en raison de la présence de miettes, de matière grasse ou de liquide sur le joint de soudure ou parce...
  • Seite 34 50 sachets 30 x 40 cm convient pour usage alimentaire Les accessoires pour votre appareil à mise sous vide sont disponibles dans tous les bons magasins spécialisés et chez Solis. Les adresses sont disponibles en fin de ce mode d’emploi.
  • Seite 35: Donnees Techniques

    Aliments conservation tion sous vide dans conservation tion nor- sous vide dans ture ture normale des sachets Solis male des sachets Solis viande rouge, 25 ± 2 °C pain 1–2 jours 6–8 jours 5 ± 2 °C 2–3 jours 8–9 jours crue 25 ±...
  • Seite 36 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 37: No Rm E D I S I Cu R E Z Z A Im P Ort Ant I

    Lei abbia fatto esaminare la funzionalità fiamme aperte. Tenere l’apparecchio lontano da parti o appa- e sicurezza da Solis o da un centro servizio autorizzato da Solis. recchi movibili. 2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare risp. collegare il 12.
  • Seite 38 Non riprendere in funzione cavo di alimentazione e la spina di alimentazione siano intatti l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro e che nessuna parte si sia staccata.
  • Seite 39 47. Se si notano odori o suoni insoliti, scollegare la spina di alimen- 36. Tenere il dispositivo con il cavo di alimentazione lontano da tazione. Non rimettere in servizio il dispositivo prima che Solis o bambini e animali domestici. un centro di assistenza autorizzato Solis ne abbiano verificato 37.
  • Seite 40: Descrizione Del Dispositivo

    DESC R I ZI O NE DEL DI SP OSI TI V O ▲ ▲ Pannello di controllo con tasti funzione sensibili al tocco, display e visualizzazione della pressione del vuoto La descrizione esatta dei tasti e delle loro funzioni, nonché gli indicatori del display sono disponibili a pagina 80 / 81.
  • Seite 41 I TA S TI FU NZ I O NE E I ND I CAT ORI 4 T asto Canc el ▲ ▲ Se si tocca il tasto Cancel durante il funzionamento, il rispettivo processo di D EL D I S P LA Y messa sottovuoto, marinatura o saldatura viene interrotto immediatamente.
  • Seite 42 La spia di controllo di Marinate si illumina per la durata del processo di mari- IMPO STA ZI ON E DELLA D UR ATA D I SA LD ATURA ▲ ■ natura, l’indicatore di Vacuum Time sul display conta alla rovescia da 99 fino a Dopo aver inserito la spina di alimentazione e acceso il dispositivo con l’interrut- "0".
  • Seite 43: Note Generali

    NO TE GE NERALI: CREAR E UN SACCHETTO PER SOTTO VUO TO ▲ ■ CON LA PELLI CO LA: FUNZI ON E SEAL (6) 1. Premere sempre leggermente sul sacchetto, in modo che l'aria in eccesso nel sacchetto sfugga prima di chiudere il coperchio dell'apparecchio e avviare il 1.
  • Seite 44 8) (A riguardo fare riferimento alla tabella a pag. Esistono sacchetti Solis di varie dimensioni o pellicole in cui è possibile scegliere 82 e 83). il formato del sacchetto. Optare sempre per una dimensione del sacchetto che 8.
  • Seite 45 È possibile ottenere gli accessori per il vostro dispositivo di sottovuoto in negozi OTTIMALE specializzati o presso Solis. Gli indirizzi di contatto possono essere trovati alla fine di questo manuale. 1. Non riempire eccessivamente il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio –...
  • Seite 46 14. Molti alimenti vengono venduti già sottovuoto. Con il nostro apparecchio per sottovuoto, è possibile mettere questi prodotti di nuovo sottovuoto (nei sacchetti Solis!), quando la confezione è stata aperta, così si mantiene la freschezza e il pieno sapore. Tuttavia questi prodotti dovrebbero essere consumati entro la data di scadenza della confezione originale.
  • Seite 47 6. Nell’umidità, zucchero e a temperature calde possono diffondersi saccaromi- sacchetto per sottovuoto Solis, in modo che la carta da cucina possa assorbire il cete con o senza aria. Raffreddare allenta la crescita di saccaromicete e conge- liquido che fuoriesce.
  • Seite 48: D A Sa Pere G En Er Alm En Te Pr Im A Dellal Av Orazi One Di Ali M Enti

    2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto possono, dopo l’apertura, essere di nuovo messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). 11. Generalmente gli alimenti dovrebbero essere conservati a temperature basse, Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non a perché...
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    PU LIZ IA E M A N U T E N ZI ON E 8. Spingere anche la barra di saldatura nel supporto in modo che scatti in posizione. ▲ ▲ Abbassare di nuovo la staffa di fissaggio del sacchetto. Per pulire l’apparecchio, si prega di procedere come segue: 1.
  • Seite 50 2. Esaminare se il cavo di alimentazione è danneggiato. In questo caso portare l’apparecchio presso Solis o un servizio clienti autorizzato Solis e lasciare sosti- 2. Forse il sacchetto non è del tutto sigillato, perché si trovano briciole, grasso o tuire il cavo elettrico.
  • Seite 51 50 sacchetti 30 x 40 cm 922.64 adatto per alimenti Lei ottiene gli accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore specializzato o presso Solis. Gli indirizzi di contatto possono essere trovati alla fine di questo manuale.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    TE M P I DI CO N S E R V AZ I ON E ▲ ▲ Tempo di conser- Tempo di conser- Tempo di Tempo di Tempera- Tempera- Tipo di vazione con Tipo di vazione con Alimento conservazio- Alimento conservazio- conservazione confezione in...
  • Seite 53 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 54: Important Safety Precautions

    Do not start using it again 12. The appliance has to be placed on a solid, level, dry, stable and before having it checked for functionality and safety by Solis or moisture resistant work surface. Never use the vacuum sealer a service centre authorized by Solis.
  • Seite 55 30 mA Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the maximum. For professional advice consult an electrician. appliance, fire, electric shock or personal damage.
  • Seite 56 47. Should you notice a strange smell or sound, pull the plug. Do pets. not start using the appliance again before having its function- ality and safety checked by Solis or a service centre authorised 37. Children must be supervised, so that they do not play with the by Solis.
  • Seite 57: Appliance Description

    AP PLI AN C E DESC R I PTI ON Control panel with touch sensitive sensor buttons, display and vacuum pressure gauge You can find a full description of the buttons and their functions as well as information on the displays on pages 114 and 115. The needle of the vacuum pressure gauge indicates the current vacuum pres- sure in the vacuum chamber.
  • Seite 58 T HE FUN CT IO N BU TT ON 4 Cancel button If you touch the Cancel button during use, the current vacuuming, marinating A N D THE D IS P L A Y S and sealing processes are immediately interrupted. 5 Vacuum &...
  • Seite 59 SE TTI NG TH E VA CU UM TIME SETT ING THE SEA L TI ME ■ ■ After plugging the machine in and switching it on with the ON/OFF button, After plugging the machine in and switching it on with the ON/OFF button, ●...
  • Seite 60: Operation

    GE N ER AL I NF ORMA TION : MAK ING A BAG FRO M VA CUUM FI LM : ■ SEA L FUN CTI ON (6) 1. Always slightly squeeze the remaining air out of the bag before closing the appliance lid and starting the vacuuming process.
  • Seite 61 7. Close the lid so that it is placed on the chamber. If – Only Solis vacuum bags or films should be used, please do not use any other bags in order to achieve optimal results and prevent damage to the appliance.
  • Seite 62 TIPS FOR OPTIMAL VACUUMING – Use scissors to open a vacuum sealed bag and take out the food. – If you vacuum slightly moist foods or liquids, moisture can get into the vacuum chamber. Clean the vacuum chamber with a slightly moist towel and dry it 1.
  • Seite 63 14. Many foods are already vacuum packed when bought. With our vacuum 19. Vacuum packing enables you to live health consciously, or pre-cooking meals sealer, you can vacuum them again (in Solis bags!), if the packaging has been specifically with suitable ingredients if you suffer from allergies; you can weigh opened, so that it stays fresh and retains it’s full flavour.
  • Seite 64 5. In an environment with little air or moisture, mould cannot develop. we recommend that you line the Solis vacuum bag with kitchen roll so that the 6. In moisture, sugar and warmth, yeast can spread with or without air, cooling kitchen roll will catch any escaped moisture.
  • Seite 65 2. Canned or ready vacuum packed foods can be vacuum packed again after fruits, must not be blanched. In this case, vacuum packing is enough to slow or opening (in new Solis bags). Follow the instructions, storing foods in a cool inhibit the enzyme reaction.
  • Seite 66: Cleaning And Care

    C LE A NIN G A N D C A R E 8. Push the sealing bar back into the holder so that it locks into place. Also, fold the bag fixation clamp back down. Please proceed as follows to clean your vacuum sealer: 1.
  • Seite 67 2. Perhaps the bag is not completely sealed, because of crumbs, fat or liquid in the ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. seal or the bag was not flat and has wrinkles or creases. Open the bag, clean 3.
  • Seite 68 50 bags 20 x 30 cm 922.64 50 bags 30 x 40 cm food safe You can purchase accessories for your vacuum sealer in good stores or from Solis. You can find the contact addresses at the end of this manual.
  • Seite 69: S T Ora G E Ti M E S

    Storage type Food Storage type Food storage time packing in storage time packing in ture ture Solis bags Solis bags 25 ± 2 °C Bread 1–2 days 6–8 days 5 ± 2 °C raw, red meat 2–3 days 8–9 days 25 ±...
  • Seite 70 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 71 Gebruik het apparaat pas weer als u het Plaats het apparaat niet in de buurt van vocht, warmte en door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten open vuur. Houd het apparaat uit de buurt van bewegende controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 72 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door netsnoer en de stekker onbeschadigd zijn.
  • Seite 73 Gebruik het appa- kinderen en huisdieren. raat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend 37. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om erop toe servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige te zien dat ze niet met de vacumeermachine spelen.
  • Seite 74: Apparaatbeschrijving

    AP PAR AAT B ESC H R I JV I NG Bedieningspaneel met contactgevoelige functieknoppen, display en vacuümdrukindicator De exacte beschrijving van de knoppen en hun functies en displayweergaven vindt u op pagina 148 / 149. De wijzer van de vacuümdrukindicator toont de huidige onderdruk in de vacuümkamer.
  • Seite 75 D E FUN C T IE K N O P P E N EN 4 K nop Canc el Als u tijdens het gebruik op de knop Cancel drukt wordt het vacumeer-, mari- D I S P LAY W E E R GAV E N neer- of sealproces onmiddellijk onderbroken.
  • Seite 76 I NST EL LING VAN DE VA CU ÜMDUUR IN ST ELLIN G VAN DE SEALDUUR ■ ■ Druk nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken en het apparaat Druk na het aansluiten van de stekker op het stopcontact en inschakeling met ●...
  • Seite 77: Algemene Aanwijzingen

    ALG E MENE A ANWIJZING EN : EEN ZAK VAN VACUÜM FOLI E ■ SEA LEN: FUN CTI E SEAL (6) 1. Druk altijd licht op de zak zodat overmatige lucht ontsnapt alvorens het appa- raatdeksel te sluiten en het vacumeerproces te starten. 1.
  • Seite 78 2 cm extra bij op voor de sealnaad. De artikelnummers en beschrijvingen vindt u bij de bijgesloten bestelbon. U krijgt de accessoires voor uw vacumeermachine bij de betere vakhandel of bij Solis. De contactgegevens vindt u achteraan in deze gebruiksaanwijzing. –...
  • Seite 79 T I P S VO OR HET OPT I MAAL VAC U MER E N – Als u licht vochtige levensmiddelen of vloeistoffen vacumeert, kan er vocht in de vacuümkamer terechtkomen. Reinig de vacuümkamer met een vochtige schone doek en maak haar vervolgens droog. 1.
  • Seite 80 Als u op dieet meren (in Solis-zakken!), om de versheid en volle smaak te behouden. Deze bent en naar het werk moet, kunt u de ingrediënten precies afwegen en vacu- levensmiddelen moeten tot de datum van de oorspronkelijke verpakking worden meren of thuis bereide maaltijden eenvoudig en vacuüm verpakt meenemen.
  • Seite 81 6. Als u vis of vlees zonder vooraf invriezen vacuüm wilt verpakken en invriezen, staan. raden wij u aan om ze met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis-vacuüm- 6. In vocht, suiker en warme temperaturen kunnen gistzwammen zich met of zak te leggen zodat het keukenpapier het overtollige vocht kan absorberen.
  • Seite 82 2. Levensmiddelen die in blik zijn verpakt of al vacuüm werden gekocht, kun- langer worden bewaard, werkt bevorderlijk voor de uitbreiding van gevaarlijke nen na openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuüm worden verpakt. micro-organismen. Daarom moet de ingestelde temperatuur van uw koelkast Volg de aanwijzingen om levensmiddelen na openen koel te bewaren (niet bij maximaal 4 °C of lager zijn.
  • Seite 83: Reiniging En Onderhoud

    R E IN IGIN G E N O ND E RH O UD 8. Druk ook de sealstrip opnieuw in de houder tot deze vastklikt. Klap de bevesti- gingsbeugel omlaag. Ga als volgt te werk om de vacumeermachine te reinigen: 1.
  • Seite 84: Problemen En Mogelijke Oorzaken

    2. Misschien is de zak niet helemaal goed geseald omdat er kruimels, vet of vocht in 2. Controleer of het snoer is beschadigd. Breng in dat geval het apparaat naar Solis de sealnaad zat of omdat het uiteinde van de zak niet helemaal glad en vouwvrij of naar een door Solis erkend servicepunt en laat het snoer vervangen.
  • Seite 85 Vacuümzakken 922.61 50 zakken 20 x 30 cm 922.64 50 zakken 30 x 40 cm Geschikt voor levensmiddelen U krijgt de accessoires voor uw vacumeermachine bij de betere vakhandel of bij Solis. De contactadressen vindt u achteraan in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 86: Technische Specificaties

    Bewaarplaats houdbaar- verpakking in middelen middelen tuur tuur heid zakken van heid zakken van Solis Solis Rauw rood Brood 25±2 °C 1 – 2 dagen 6 – 8 dagen 5±2 °C 2 – 3 dagen 8 – 9 dagen vlees Biscuits 25±2 °C...
  • Seite 87 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Seite 88 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Inhaltsverzeichnis