Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SOLIS CLASSIC
Vakuumier-System
Système d'emballage sous-vide
Sistema del confezionamento
sottovuoto
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI D'USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS Classic

  • Seite 1 SOLIS CLASSIC Vakuumier-System Système d’emballage sous-vide Sistema del confezionamento sottovuoto BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI D’USO...
  • Seite 2 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 2 SOLIS CLASSIC Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Vakuumiersystems SOLIS CLASSIC und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, damit Sie mit diesem System die bestmöglichen Ergebnisse erzielen.
  • Seite 3 1. Bouton ON (MARCHE) - Appuyer pour 1. Pulsante interruttore ON - Premere per mettre le MAGIC VAC™ en marche. accendere la MAGIC VAC™ Classic. 2. Vakuum-Anzeige - Wechselt von Gelb zu Grün, während das Vakuum erzeugt wird. 2. Indicateur de vide - Passe du jaune au 2.
  • Seite 4: Sicherheitsmassnahmen

    • Das Gehäuse des SOLIS CLASSIC Gerätes ist gegen das Eindringen von Flüssigkeiten nicht geschützt. • Bitte tauchen Sie das SOLIS CLASSIC nicht in Wasser; Gerät nicht verwenden, wenn der Stecker oder das Elektrokabel nass sein sollten. Sollte diese Situation während des Gebrauchs auftreten, streifen Sie trockene Gummihandschuhe über und ziehen Sie sofort den Stecker heraus.
  • Seite 5 16:20 Uhr Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte reinigen Sie vor jedem Gebrauch das SOLIS CLASSIC Gerät sowie das mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehör (Behälter, Deckel, Gläser usw.) gemäss den im Abschnitt «REINIGUNG» erläuterten Anweisungen. Vakuumieren mit SOLIS CLASSIC Rollen und fertig geschnittenen Beuteln 1.
  • Seite 6 Standardgläser mit kleiner Öffnung mit Metalldeckeln erhältlich (siehe Zubehör). Die in den Durchmessern 100 mm und 125 mm erhältlichen SOLIS CLASSIC Universaldeckel verwenden Sie bei den Konservierungs- gläsern und temperaturunempfindlichen Töpfen und Schalen. Die Anwendung ist genau gleich wie bei...
  • Seite 7 Seite 7 BEDIENUNGSANLEITUNG ACHTUNG: Verwenden Sie nie ungeeignete Gläser oder Plastik-Behälter, da sie unter dem Druck des SOLIS CLASSIC Vakuums implodieren und daher Verletzungen hervorrufen könnten. 1. Verbinden Sie mittels des Vakuumschlauchs (A) die Vakuumierkappe (B) an den Schlauchanschluss (4) des SOLIS CLASSIC (Abb.
  • Seite 8 Vakuumierungsvorgang sorgfältig den Ring, der mit dem Glas geliefert wurde (Abb. 9). (10) (11) 6. Um SOLIS CLASSIC Behälter mit Deckel mit Knopf oder Behälter mit SOLIS CLASSIC Universaldeckel zu öffnen, drehen Sie den Knopf auf «OPEN» (wenn vorhanden den «PUSH»-Knopf drücken);...
  • Seite 9 (13) umpumpe ein. 3. Trennen Sie den Vakuumschlauch (A) vom Gerät. Um eine Flasche, die mit einem SOLIS CLASSIC Flaschen-Verschluss vakuumiert wurde, wieder zu öffnen, drehen Sie den Verschluss einfach langsam aus der Flasche. Sie werden ein Geräusch hören, wenn die Luft in die Flasche zurückströmt.
  • Seite 10: Technische Daten

    Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 10 TECHNISCHE DATEN Absaugsystem mit Flüssigkeitenschutzbecken, ausgestattet mit Rotationskolbenkompressor mit Wärme- schutzschalter, schmierungsfrei. Das Gehäuse ist aus antistatischem ABS-Kunststoff erster Qualität hergestellt. Spannung 230V~50Hz 350W Absaugung manuell Schweissen manuell Saugleistung ca. 10 l / Min Vakuum der Pumpe ca.
  • Seite 11: Betriebs-Störung

    • Heben Sie die Bedienklappe (8.), schauen Sie nach dem kleinen Stift ganz links unter dem ON-Schalter (1.) neben der Dichtung (12.). Der Stift aktiviert die Vakuumpumpe. Falls der Stift gebrochen ist, oder fehlt, kann das SOLIS Classic nicht arbeiten. • Kontrollieren Sie Netzkabel und Stecker. Falls diese beschädigt sind, Gerät nicht benutzen.
  • Seite 12 16:20 Uhr Seite 12 SOLIS CLASSIC BETRIEBS-STÖRUNG ABHILFE Der SOLIS CLASSIC • Undichte Stellen an der Schweissnaht können durch Falten, Krümel, Fett oder Beutel verliert sein Feuchtigkeit verursacht werden. Öffnen Sie den Beutel wieder, säubern Sie Vakuum nach dem den oberen Teil des Beutels auf der Innenseite und den Schweissbalken und Verschweissen.
  • Seite 13: Solis Classic Zubehör

    2 Rollen 15 x 600 cm 922.52 50 Beutel 20 x 30 cm 922.61 Das SOLIS CLASSIC Zubehör wird hergestellt aus starken und atoxischen Materialien, die für die Lebensmittellagerung geeignet sind und kann einfach gereinigt und sterilisiert werden, wie normale Küchengegenstände.
  • Seite 14: Remarques Importantes

    • SOLIS CLASSIC est un appareil avec boîte non protégée contre la pénétration de liquides. • Ne jamais plonger SOLIS CLASSIC dans l'eau et ne pas l’utiliser si le fil ou la prise de courant sont humides ou mouillés; si cela devait arriver pendant l’utilisation, commencer par débrancher la prise de courant en portant des gants de caoutchouc secs.
  • Seite 15 (récipients, couvercles, boîtes, etc.) suivant les instructions données au paragraphe «NETTOYAGE». La mise sous-vide avec les rouleaux et les sacs prédécoupés SOLIS CLASSIC 1. Placer la machine dans un endroit sec sur une surface horizontale, en faisant attention à laisser le plan de travail devant la machine libre.
  • Seite 16 à ouverture standard / étroite avec couvercle en métal. Les Couvercles Universels SOLIS CLASSIC, disponibles avec diamètre 100 mm et 125 mm, sont pour une utilisation avec les bocaux de conserve, les pots et tout autre récipient en verre trempé. Les Couvercles Universels fonctionnent...
  • Seite 17 ATTENTION: ne pas utiliser de récipients en plastique ou en verre qui ne soient pas appropriés car ils peu- vent imploser sous la dépression du sous-vide de la SOLIS CLASSIC et causer des dégâts. 1. Connecter par le tuyau flexible (A) l’Adaptateur sous-vide (B) à...
  • Seite 18 ( 2. ) devienne vert et s’assurer de l’étanchéité de l’Adaptateur en appuyant fermement avec la main. 5. Sortir le tuyau de connexion (A) de l’Embout (4) de la SOLIS CLASSIC (fig. 6). Enlever l’Adaptateur du Couvercle des boîtes ou des Couvercles Universels ou des récipients. (fig. 10); pour les récipients SOLIS CLASSIC avec couvercle à...
  • Seite 19 • Laver soigneusement ses mains avant de procéder au nettoyage de la machine et des accessoires. • Avant et après l’utilisation de la machine, nettoyer les surfaces externes de la SOLIS CLASSIC avec une éponge mouillée et du savon de vaisselle doux (non abrasif et non solvant). En cas de pénétration acci- dentelle de liquide dans la carrosserie ne pas brancher la fiche dans la prise de courant, ne pas utiliser la machine et contacter le point autorisé...
  • Seite 20 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 20 SOLIS CLASSIC Système avec chambre d’aspiration qui retient les liquides, équipé de compresseur à piston avec protecteur thermique sans besoin de lubrification. Le corps de la machine est en résine ABS antistatique de première qualité.
  • Seite 21: Caracteristiques Techniques

    Joints d'Etanchéité (12). Après le nettoyage, le remettre bien en place. • Le sac SOLIS CLASSIC pourrait être percé. Pour contrôler, souder le sac avec de l'air à l'intérieur, l’immerger dans l'eau et presser dessus. L'apparition de bulles indique qu'il y a une perte.
  • Seite 22 SOLIS CLASSIC PANNE SOLUTION Le sac SOLIS CLASSIC • Des pertes le long de la soudure peuvent être causées par des plis, des miettes, reprend l'air après de la graisse ou des liquides. Réouvrir le sac, nettoyer la partie supérieure la soudure de l'intérieur du sac et éliminer le matériel étranger de la Barre de Soudure...
  • Seite 23 Toutes les accessoires sont construits en matériaux résistants pour utilisation alimentaire, les accessoires SOLIS CLASSIC peuvent facilement être lavés ou stérilisés comme tout autre objet de la cousine. Les sacs SOLIS CLASSIC spécialment concus et frabriqués en matériaux atoxiques à plusieures couches par une...
  • Seite 24: Avvertenze Importanti

    • SOLIS CLASSIC è un apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazioni di liquidi. • Non immergere la SOLIS CLASSIC in acqua e non utilizzarla se il cavo o la spina sono bagnati; se questo dovesse accadere durante l'utilizzo, staccare immediatamente la spina indossando guanti di gomma asciutti.
  • Seite 25: Instruzioni Per L'uso

    16:20 Uhr Seite 25 INSTRUZIONI PER L’USO Prima di ogni utilizzo pulire accuratamente la SOLIS CLASSIC e gli accessori a contatto con il cibo (contenitori, tappi, vasi, ect.) seguendo le istruzioni fornite nel paragrafo «ISTRUZIONI PER LA PULIZIA» Confezionamento in rotoli e sacchetti pre-tagliati SOLIS CLASSIC 1.
  • Seite 26 L'Attacco grande per Tappi in dotazione, dev'essere utilizzato per il ciclo di confezionamento nei vari contenitori SOLIS CLASSIC nei contenitori sigillati con i Tappi Universali SOLIS CLASSIC o in vasi a bocca larga sigillati con coperchietti metallici. Tuttavia l'attacco per Tappi è disponibile anche nella misura picco- la, per vasi standard a bocca piccola sigillati con coperchietti metallici.
  • Seite 27 INSTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: Non usare contenitori di plastica o di vetro che non siano idonei in quanto possono implo- dere sotto la depressione del vuoto della SOLIS CLASSIC, e potrebbero causare ferite. 1. Collegare mediante il tubetto di collegamento (A), l'Attacco per Tappi (B) alla presa aria (4) della SOLIS CLASSIC.
  • Seite 28 (fig. 9) (10) (11) 6. Per aprire i contenitori SOLIS CLASSIC dotati di tappo con manopola o i contenitori sigillati con i tappi universali SOLIS CLASSIC, ruotare la mano- pola in posizione «OPEN» (ove previsto premere il bottone «PUSH»);...
  • Seite 29 CONFEZIONAMENTO CON TAPPO BOTTIGLIA SOLIS CLASSIC Il Tappo Bottiglia SOLIS CLASSIC può essere utilizzato per tappare bottiglie, ad es. di vino o bevande non gassati, parzialmente piene. Il Tappo Bottiglia Vi permetterà di fare il vuoto nella bottiglia ed il suo contenuto non si ossiderà...
  • Seite 30: Caratteristiche Techniche

    Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 30 CARATTERISTICHE TECHNICHE Sistema di suzione con vaschetta ferma liquidi, dotato di compressore rotativo a pistone con protettore termico, esente da lubrificazione. L'involucro della macchina è costruito in resina ABS antistatica di I qualità. Tensione 230V~ 50Hz 350W Aspirazione manuale...
  • Seite 31: Localizzazione Dei Guasti

    Potrebbe rendersi necessario alzare il Coperchio (8.) e lasciare raffreddare la Barra Saldante (9.) per alcuni minuti. • La SOLIS CLASSIC è costruita secondo le norme di sicurezza. In caso di surri- scaldamento si spegne automaticamente. Raffreddare la macchina per 15 minuti e provare di nuovo.
  • Seite 32 Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 32 SOLIS CLASSIC INCONVENIENTI RIMEDI Il sacchetto • Perdite lungo la saldatura possono essere causate da grinze, briciole, grasso o SOLIS CLASSIC liquidi. Riaprire il sacchetto, pulire la parte superiore all'interno del sacchetto non tiene il vuoto dopo e togliere il materiale estraneo dalla Barra Saldante (9) prima di risigillare.
  • Seite 33 Tutti gli accessori sono costruiti in materiali resistenti ed atossici per uso alimentare, sono facilmente lavabili o sterilizzabili come qualunque oggetto della cucina. I sacchetti SOLIS CLASSIC appositamente studiati e costruiti a più strati con un design innovativo e brevettato, consentono l’estrazione totale...
  • Seite 34 Seite 34 Schweiz/Suisse/Svizzera SOLIS AG Solis-Haus Europastrasse 11 8152 Glattbrugg Tel. 01/810 18 18 Fax 01/810 30 70 E-Mail: info@solis.ch Internet: www.solis.ch Deutschland/Allemagne/Germania SOLIS DEUTSCHLAND GmbH Marienstrasse 10 78054 VS-Schwenningen Tel. (07720) 9997-0 Fax (07720) 9997-27 E-Mail: info@solis.de Internet: www.solis.de...

Inhaltsverzeichnis