Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS VAC PREMIUM 574 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VAC PREMIUM 574:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
SOLIS VAC PREMIUM
Typ/Type/Tipo 574
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS VAC PREMIUM 574

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 SOLIS VAC PREMIUM Typ/Type/Tipo 574 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Gerätebesc H Rei B U Ng

    – in diesem schmalen Fach kann der Luftabsaug-Schlauch jederzeit griffbereit verstaut werden. Taste Canister Switch – diese Taste muss gedrückt werden, damit Solis-Behälter mit Deckel durch den Luftansaug-Schlauch vakuumiert werden können. ACHTUNG: Bitte verwen- den Sie dazu ausschliesslich die original Solis-Behälter.
  • Seite 3 GERÄT E B ES CH RE IB U N G Seal Taste mit grünem Kontrolllicht und 2 Funktionen: 1. Zum manuellen Verschweissen von Folienbeuteln, z.B. wenn Sie aus einer Rolle einen Beutel herstellen wollen und deshalb ein Beutelende verschweissen müssen. 2.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie nen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 5: Gerät Aufstellen

    „Klick“ hören. Nun ist der Deckel links und Sie eventuell in der Vakuum-Kammer beindliche Flüssigkeit weg. rechts eingerastet. 33. Ausschliesslich Solis-Vakuumierbeutel oder -behälter verwenden, die für dieses (siehe Abb. 3) Gerät konzipiert wurden. Die Solis-Vakuumierbehälter müssen unbeschädigt und Abb.
  • Seite 6 Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- 9. Prüfen Sie nochmals die neue Schweissnaht, ob sie gerade und ohne Falten ist handel oder bei Solis of Switzerland AG. (siehe Abb. 10). Sollte dies nicht der Fall sein, Vorgang wiederholen, nachdem Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, Sie die Schweissnaht abgeschnitten haben.
  • Seite 7 (Versand nur innerhalb der Schweiz). Wasser enthalten, eignet (wie z.B. rotes Fleisch oder Fisch). Bei Lebensmitteln Nur diese Behälter sind für den Unterdruck konzipiert, den der Solis Vac Premium mit hohem Feuchtigkeitsanteil beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel „Tipps erzeugt.
  • Seite 8 B. Vakuumieren von Solis-Behältern ohne Dreh-Regler auf dem Deckel (Abb. 15) 1. Die Behälter können ohne Deckel von Hand in warmem Spülwasser gereinigt Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung werden. von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw. tro- 2.
  • Seite 9 Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse. 1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer genug leeren Platz am 11. Empindliche Lebensmittel wie Gebäck oder Beeren sollten besser in Solis-Be- offenen Beutelende damit das Beutelende problemlos in die Vakuum-Kammer hältern vakuumverpackt werden. Alternativ müssen sie 24 Stunden vorgefro- gelegt werden kann, ohne dass Falten oder Wellen entstehen.
  • Seite 10 Konsistenz haben. Dies c) Vakuumieren verhindert Gefrierbrand. sollte idealerweise in einem Solis-Behälter geschehen. Nach dem Vakuumieren (in einem Solis-Behälter oder –Beutel) wird das Lebensmittel wieder in die Tief- d) Vakuumieren Sie Fleisch, Fisch, Gelügel, Meeresfrüchte und Gemüse bevor kühltruhe zurückgestellt.
  • Seite 11 WARUM H AL TE N V A K U U MVE R P A C KT E tion zu stoppen, sollte Gemüse kurz dampfgegart oder blanchiert werden oder in der Mikrowelle abgekocht werden. Lebensmittel mit einem hohen Säureanteil, LEBE N SM IT T EL L ÄN G E R ? wie die meisten Obstsorten, müssen nicht blanchiert werden.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- lächen beschädigen. den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- 4. Wischen Sie das Gerät mit einem milden Spülmittel und einem weichen, feuch- packt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen ten Tuch ab.
  • Seite 13: Aufbe W Ah R U N G De S G E R Ät S

    1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. Geräteboden stehend oder aber auch platzsparend auf der Seite liegend gelagert 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis werden (hochkant und querkant) (siehe Abb. 20+21).
  • Seite 14 Vakuum-Kammer zu legen. Wenn alles o.g. nicht relevant ist, wenden Sie sich an Solis oder an eine Solis auto- risierte Servicestelle. L UF T GEL A NG T WIED E R IN DE N B E U TE L , N ACHD E M ER V E RS CHWE ISS T WU RD E DI E SE C HS EC KI GE N B E HÄ...
  • Seite 15: Technische Angaben

    Vakuum- Aufbewah- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungsart rungszeit Solis-Behältern rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln oder Beuteln rohes, rotes Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage 562 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch...
  • Seite 16 Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Quadratische Behälter Abfallcontainers gekennzeichnet. 922.79 2er Set: Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische 1‘000 ml / 2‘800 ml Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modiikationen vorzuneh- men. Sechseckige Behälter SOLIS HELPLINE: 922.78...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    – le tuyau d’aspiration de l’air peut être rangé dans ce petit compartiment et est ainsi toujours à portée de main. Touche Canister Switch – il faut appuyer sur cette touche pour mettre sous vide des récipients Solis avec couvercle grâce au tuyau d’aspiration. ATTENTION : Utilisez exclusivement des récipients Solis.
  • Seite 18 DESCR IPT ION DE L’ A P P AR E I L Seal Touche avec témoin lumineux vert ayant deux fonctions : 1. Pour souder manuellement des sachets, p.ex. lorsque vous voulez fabriquer des sachets à base d’un rouleau de ilm plastique et donc devez souder l’extrémité du sachet.
  • Seite 19: Co Ns E Ils De S Éc U Ri T É I Mp Or T An T S

    Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis ain ain de vous familiariser avec votre appareil et de l´utiliser en toute sécurité.
  • Seite 20: Mise En Service

    (voir Fig. 2) 33. Utilisez exclusivement des sachets et récipients sous vide Solis compatibles avec cet appareil. Les sachets sous vide Solis doivent être en parfait état. N´utilisez 4. Refermez le couvercle et exercez une pression avec vos deux mains sur les deux angles avant du couver- l´appareil que pour emballer sous vide et fermer hermétiquement ! Ne l´utilisez...
  • Seite 21 Seal (D) lorsque Utilisez uniquement des sachets et ilms à mettre le vacuum souhaité est atteint. La machine éteindra immédiatement la pompe sous vide originaux de Solis ain de préserver l’appa- d’aspiration et commencera le soudage. reil et d’obtenir les meilleurs résultats.
  • Seite 22 Placez Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de ilms le couvercle sur le récipient. Tournez le régulateur plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du situé...
  • Seite 23 (voir Fig. 15) 1. Les récipients (sans les couvercles) peuvent être lavés à la main avec de l´eau de Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation vaisselle chaude. d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs 2.
  • Seite 24 Congelez également les sou- DE METTRE SOUS VIDE pes et les plats liquides dans un sachet ou un récipient Solis avant de les emballer sous vide. En cas d’aliments en poudre ou inement moulus, ne remplissez pas trop le sachet et placez une feuille de papier absorbant dans le sachet avant de 1.
  • Seite 25 • Utilisation judicieuse : sous vide, il faut d´abord les pré-congeler – de préférence dans un récipient Solis a) Cuisinez en plus grande quantité et conditionnez sous vide en portions indi- – ain qu´ils aient une consistance solide, ensuite les conditionner sous vide puis viduelle ou des repas complets.
  • Seite 26 POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS 9. En fonction de la durée et de la température de conservation et bien sûr de la présence d´oxygène, certaines enzymes présentes dans les aliments peuvent SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS changer leur aspect, leur texture, leur couleur et leur goût. Pour l´éviter, il est nécessaire de précuire les légumes à...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous 4. Nettoyez l’appareil avec du liquide vaisselle et un chiffon humide et doux. vide (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Res- pectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambi- REMARQUE : Le bac égouttoir qui se trouve dans la chambre de mise sous...
  • Seite 28: Rangement De L'appareil

    2. Vériiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil être rangé debout ou allongé pour gagner de la place (en position verticale ou chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. horizontale) (voir Fig. 20+21).
  • Seite 29 4. Si du liquide s´échappe du récipient pendant la mise sous vide, il est nécessaire Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider. de tout d´abord laisser refroidir le récipient plein au réfrigérateur.
  • Seite 30: Donnees Techniques

    Solis ou sachets Solis viande rouge, pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours 562 °C 2–3 jours 8–9 jours crue viande blanche, biscuits 2562 °C...
  • Seite 31 2 : 1‘000 ml / 2‘800 ml Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modiica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modiications visant à l’amélioration du produit.
  • Seite 32: Descrizione Dell'apparecchio

    Tasto Canister Switch – Questo tasto deve essere premuto in modo che i contenitori con il coperchio, attraverso il tubo di aspirazione dell’aria, possono essere messi sottovuoto. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente i contenitori originali Solis per questo apparecchio! Apertura per l’aspirazione dell’aria –...
  • Seite 33 DESCR IZIO NE DE LL ’ A P P AR E C C H I O Seal Tasto con spia luminosa verde e con 2 funzioni: 1. Per sigillare manualmente sacchetti di pellicola, per esempio se si vuole creare un sacchetto con un rotolo e un‘estremità deve venire sigillata. 2.
  • Seite 34: N Orm E Di S Ic U R E Z Z A Im P Or T An T I

    Non effettuare mai da soli riparazioni, 8. Prima che Lei inserisce o stacca la spina in una presa di corrente, controllare ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato gentilmente sempre, che il coperchio non sia chiuso ermetico.
  • Seite 35: Messa In Funzione

    (vedi Fig. 3) Fig. 3 33. Utilizzare esclusivamente sacchetti e contenitori per sottovuoto Solis che sono ATTENZIONE: Non premere i tasti di rilascio per concepiti per questo apparecchio. I contenitori sottovuoto Solis non devono chiudere il coperchio. Questi sono predisposti solo essere danneggiati ed essere liberi da crepature.
  • Seite 36 Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio rimuovere il sacchetto (vedi Fig. 9). per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of 9. Controllare che la cucitura sigillante è dritta e senza pieghe (vedi Fig. 10). Switzerland SA.
  • Seite 37 B ENE SA P ER E: IV. METTERE SOTTOVUOTO I CONTENITORI SOLIS CON COPERCHIO – Con il Suo apparecchio Solis Vac Premium può adattare il processo di sigillo al ATTENZIONE: contenuto di umidità dell’alimento. È possibile scegliere con il funzione Food tra Utilizzare gentilmente soltanto i contenitori Solis adatti per questo apparecchio.
  • Seite 38 PU L IZ IA DE I C ONTE NI TOR I A S OT TOV UOT O B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul coperchio (Fig. 15) 1. I contenitori possono essere lavati a mano con acqua calda saponata senza I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione coperchio.
  • Seite 39 In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sac- 1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto chetto o contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa talcosi o macinati inemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e mettere essere inserita senza problemi nella camera per sottovuoto.
  • Seite 40 Lei soffre sacchetto per sottovuoto Solis o nel contenitore, in modo che la carta da cucina di allergie: Pesare i Suoi ingredienti esattamente e metterli sottovuoto, quando possa assorbire il liquido che fuoriesce.
  • Seite 41 PERCHÉ A LIM E NT I S O T T O VU OT O verdura dovrebbe essere precotta brevemente o scottata o cotta nel microonde. Alimenti con un contenuto alto di acidità, come la maggior parte di frutta, non SI M AN TE NG ONO PI Ù A L U NG O? devono essere precotte.
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono 4. Pulire l’apparecchio con un detersivo delicato ed un panno morbido umido. dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non OSSERVA: Per una pulizia accurata, la vaschetta raccogli gocce che si trova nella •...
  • Seite 43: Conservazione Dell'apparecchio

    Il dispositivo può essere riposto in piedi poggi- l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare ato sulla base o, nel caso si avessero problemi di spazio, steso su una parte (di costa sostituire il cavo elettrico.
  • Seite 44 3. Quando al contenitore od al coperchio sono visibili dei danni, cambiare il conte- arle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno. nitore od il coperchio. Esaminare se il coperchio del contenitore è ermetico.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    TEMP I DI CON S ERV A Z IO NE Tempo di conser- Tempo di conser- Tempo di Tempo di Tempera- Tempera- Tipo di vazione con Tipo di vazione con Alimento conservazio- Alimento conservazio- conservazione confezione in conservazione confezione in tura tura ne normale...
  • Seite 46 è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di riiuti barrato. Contenitori quadrati 922.79 Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, Set di 2: modiiche tecniche ed estetiche nonché modiiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 47: Appliance Description

    – the air extraction hose can be stored close at hand in this narrow chamber. Canister Switch button – this button must be pressed, in order for lidded containers to be vacuumed through the air intake tube. CAUTION: Only use the original Solis container with this appliance. Air extraction opening –...
  • Seite 48 APPLIA NCE DE SC R I P TI O N Seal Button with 2 functions with green indicator light: 1. For manually sealing ilm bags, f.e. when you wish to make a bag from a roll and therefore need to seal one end of the bag. 2.
  • Seite 49: Important Safety Precautions

    6. Never carry the appliance by the power cord and do not place anything on the attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved ser- power cord. Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the vice centre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired.
  • Seite 50: First Use

    33. Use exclusively Solis vacuum bags or containers that were designed for this 3. Place the open bag end on the sealing bar µ...
  • Seite 51 2. Place the fresh food into the bag. Please use the button. The appliance switches off the extraction pump from vacuuming and original Solis vacuum bags or vacuum foil exclusively begins sealing the bag. to avoid damage to the appliance and to ensure best 8.
  • Seite 52 3 cm room between the food and the top edge of There are Solis vacuum bags in different sizes or vacuum bag ilm with which you the container (see Fig. 12). Clean the top edge of the Fig.
  • Seite 53 CL E ANIN G VAC UUM C ONTAI NE R S B. Vacuuming Solis containers without twist-knob on the lid (see Fig. 15) The multi-functional Solis containers are ideal for storing dry foods, powdered 1. The containers without the lids can be hand washed in warm, soapy water.
  • Seite 54 With our vacuuming-appliance, you can vacuum them again (in it will not be airtight. Solis bags!), if the packaging has been opened, so that it stays fresh and retains 4. Never leave too much air in the bag. Press on the bag a little to get most of it’s full lavour.
  • Seite 55 Foods that are meant to be vacuum sealed in a number of layers (f.e. hamburgers, crêpes or tortillas) are best placed in the bag resp. Solis container separated by a sheet of baking paper.
  • Seite 56 WHY DO V AC U U M P A C K E D F OO DS 10. Some dry foods, such as lour and cereals, contain insect larvae. If the food isn’t vacuum packed, these can hatch during storage, making the food inedible. LA ST LO NGE R? To prevent this these foods should be vacuumed.
  • Seite 57: Cleaning And Care

    WH A T YO U S HO UL D G E NE RAL L Y K N O W CLE AN I NG AND CA RE WH EN PROCES S IN G FO OD : To clean your vacuum-appliance, please proceed as follows: The following food safety instructions are based on scientiic indings and experi- 1.
  • Seite 58: Sto Ring T H E Ap P Li A N C E

    2. Check whether the power cable is damaged. If this is the case, bring the appli- to save space, on the side (upright or lengthways) (see Fig. 20+21). ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. 3. Check whether the socket is working by connecting another electrical device.
  • Seite 59 Make sure that the container lid is tight all around. them with new ones – Solis or your nearest Solis service station can help you 4. If luid leaks from the container during vacuuming, the container and it’s con- further.
  • Seite 60: Sto Rag E T Im E S

    STO RAG E T IM E S Storage time Storage time with vacuum with vacuum Tempera- Tempera- Normal Normal Solis Storage type Food packing in Solis Storage type Food packing in storage time storage time ture ture containers containers or bags...
  • Seite 61 Square container 922.79 2 piece set Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes 1‘000 ml / 2‘800 ml and modiications to improve the product at any time. SOLIS HELPLINE:...
  • Seite 62: Productbeschrijving

    Canister Switch knop Deze knop moet ingedrukt worden, om bewaardozen met deksels te vacume- ren. LET OP: Gebruik hiervoor uitsluitend de originele Solis voorraadbussen of bewaardozen die bij dit apparaat horen. Slangaansluitpunt – Voor het afzuigen van de lucht uit vacumeerzakken of voor het aansluiten van de vacuümslang voor het afzuigen van lucht uit Solis bewaardozen.
  • Seite 63 PRO DU C T B E SCH RIJ V IN G Seal Knop met groene controleverlichting en 2 functies: 1. Om handmatig een sealrand te maken voor foliezakken of voor als u vanaf de rol een zak wilt maken en daarvoor eerst een uiteinde moet sealen. 2.
  • Seite 64: Veiligheidsvoorschriften

    Neem het niet eerder weer in Leest u alstublieft voor gebruik van uw vacumeerapparaat deze gebruiks- gebruik, voordat u het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend servicepunt aanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert kennen en op zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
  • Seite 65 “klik” hoort. Alleen dan is nodig ook de vloeistoffen weg uit de vacuümkamer. het apparaat goed afgeslote. 33. Uitsluitend Solis vacuümzakken of –bussen gebruiken. Die zijn speciaal voor (zie Afb. 3) dit apparaat ontworpen. De Solis vacuümbussen moeten onbeschadigd zijn en Afb.
  • Seite 66 2. Leg de verse levensmiddelen in de zak. Gebruik als- dan op de vacuümdruk in de zak tijdens het vacumeren. Als de gewenste druk tublieft uitsluitend de originele Solis vacumeerzakken bereikt is, druk dan op de Seal (D) knop. Het apparaat schakelt dan direct de of vacumeerfolie, om het apparaat niet te beschadi- afzuigpomp uit en begint met het sealen van de zak.
  • Seite 67 (zoals rood vlees en is). Kijk bij het gebruik van producten die heel (Verzending alleen binnen Zwitserland). veel vocht bevatten naar de aanwijzingen in het hoofdstuk “tips voor optimaal Alleen deze bussen zijn ontworpen voor de onderdruk die de Solis Vac Premium vacumeren” in deze gebruiksaanwijzing. creëert.
  • Seite 68 (zie Afb. 15) 1. De voorraadbus kan zonder de deksel handmatig in warm spoelwater schoon- De multi-functionele Solis voorraadbussen zijn ideaal voor het bewaren van droge gemaakt worden. levensmiddelen, levensmiddelen in poedervorm of verse resp. droge of gepureerde 2.
  • Seite 69 2 cm voor de sealnaad en daarbij ook nog 11. Delicate producten, zoals gebak of bessen kunnen het beste in de Solis voor- 2,5 cm voor iedere keer dat u daarna nog van plan bent de zak te openen en raadbussen of bewaardozen vacuüm verpakt worden.
  • Seite 70 7. Als u vis of vlees zonder voor te vriezen wilt vacuüm verpakken en invriezen, dan beschermd tegen viezigheid en vocht als het vacuüm verpakt is. raden wij u aan om het met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis vacuüm- zak of Solis bewaardoos te leggen, zodat het keukenpapier het overtollige vocht •...
  • Seite 71 WAAROM BEHOUDEN VACUUM- hoog zuurgehalte, zoals de meeste fruitsoorten moeten niet worden geblan- cheerd. Een vacuüm verpakking is in dit geval voldoende om de enzymreactie VERPAKTE LEVENSMIDDELEN LANGER? te vertragen of af te remmen. 10. Sommige droge voedingsmiddelen, zoals meel en granen, kunnen insectenlarven 1.
  • Seite 72: Reiniging En Verzorging

    2. Levensmiddelen die in blik verpakt zijn of al vacuüm gekocht zijn, kunnen na 4. Neem het apparaat af met een zachte, vochtige doek en wat afwasmiddel. het openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuümverpakt worden. Volg OPMERKING: De lekbak die in de vacuümkamer ¥...
  • Seite 73: Pro Blemen En Mog Eli J K Eoplossi Ng En

    2. Controleer of het snoer beschadigd is. In dat geval het apparaat naar Solis of besparend om zijn ruggezijde of zijkant worden opgeborgen (op de rug of zijkant) naar een door Solis bevoegde servicelocatie brengen en het snoer laten vervan- (zie Afb.
  • Seite 74 Let goed op dat u de zak helemaal glad in de vacu- umkamer legt. Als het apparaat dan nog niet werkt, gaat u dan naar Solis of een erkend servicepunt. E R ON TS TA A T WE E R LUC H T IN D E Z A K...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    H OUDBAA R H EID Houdbaarheid Houdbaarheid met vacuümver- met vacuümver- Normale Normale Tempera- Tempera- pakking in Solis pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, voorraadbussen, tuur tuur heid heid bewaardozen bewaardozen of zakken of zakken Rauw rood Brood 2562 °C...
  • Seite 76 Vierkante voorraadbus afgebeeld. 922.79 Set van 2: Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en 1‘000 ml / 2‘800 ml optische wijzigingen en modiicaties ter verbetering van haar producten. Zeshoekige voorraadbus 091 802 90 10 922.78...

Diese Anleitung auch für:

Vac premium574

Inhaltsverzeichnis