Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MILBENSAUGER
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 A1
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Mode d'emploi et consignes de sécurité
ODKURZACZ DO ROZTOCZY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
VYSÁVAČ NA ROZTOČE
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 305356
ANTI DUST MITES HANDHELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions and safety instructions
STOFMIJT-ZUIGER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
VYSAVAČ ROZTOČŮ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMS 300 A1

  • Seite 1 MILBENSAUGER ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 A1 MILBENSAUGER ANTI DUST MITES HANDHELD Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise VACUUM CLEANER Operating instructions and safety instructions ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS STOFMIJT-ZUIGER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften ODKURZACZ DO ROZTOCZY VYSAVAČ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ............. . 18 DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    1...
  • Seite 5: Einleitung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge- schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Milbensauger SMS 300 A1 ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen ► und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 8 WARNUNG – UV-Strahlung durch dieses Produkt. Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte Produkt vermeiden. UV-Strahlung durch dieses Produkt. WARNUNG Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte Produkt vermeiden. DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    5 ■...
  • Seite 9 Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene oder einge- ► schaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten be- aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 10 Substanzen oder giftige oder explosive Dämpfe befinden. Löschen Sie das Gerät im Brandfall nicht mit Wasser. ► Ersticken Sie Flammen mit einer feuerfesten Decke oder ei- nem geeigneten Feuerlöscher. DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    7 ■...
  • Seite 11 Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben. Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen ► oder scheuernden Reinigungsmitteln. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 12: Teile Und Bedienelemente

    UV-C-Lampe an Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschalt- automatik aktiviert und die UV-C-Lampe hört auf zu leuchten (Abb. B und C). UV-C-Lampe aus UV-C-Lampe aus DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    9 ■...
  • Seite 13: Bedienung

    5) Führen Sie das Gerät gleichmäßig über die zu reinigende Fläche. 6) Drücken Sie nach dem Saugen den Ein-/Ausschalter , um das Gerät auszuschalten. 7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 14: Anwendungstipps

    Anwendung des Gerätes. Auch der Staubfilter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden. Staubbehälter leeren Ziehen Sie den Staubbehälter nach oben aus dem Gerät (Abb. D). DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    11 ■...
  • Seite 15: Staubfilter Reinigen

    Bedarf mit einer weichen Bürste. HINWEIS ► Reinigen Sie den Staubfilter nicht mit Wasser. Setzen Sie den Staubfilter nach der Reinigung wieder in den Staub- behälter , so dass er fest sitzt. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 16: Uv-C-Lampe Reinigen

    Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    13 ■...
  • Seite 17: Fehlerbehebung

    Wenden Sie sich an den Kunden- oder das Gerät ist service (siehe Kapitel Service). defekt. Der Vibrations- Die Vibrationsfunktion kopf Drücken Sie die Vibrationstaste ist nicht eingeschaltet. vibriert nicht. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 18: Anhang

    220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Leuchtmittel 6 W, G5, UV-C Klassifizierung Risikogruppe Risikogruppe 3 der UV-C-Lampe DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    15 ■...
  • Seite 19: Ersatzteile Bestellen

    Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 20: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SMS 300 A1    17 ■...
  • Seite 21: Abwicklung Im Garantiefall

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Seite 22 Importer ............. . . 36 GB │ IE │ SMS 300 A1    19...
  • Seite 23: Introduction

    The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. ■ 20  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 24: Setting Up

    Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. Remove all packaging materials from the appliance. The following components are included in delivery: ▯ Mite vacuum cleaner SMS 300 A1 ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage.
  • Seite 25: Safety Information

    Never use the appliance adjacent to water contained in a ► bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. ■ 22  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 26 Do not allow children to use the appliance as a toy. ► Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised. GB │ IE │ SMS 300 A1    23 ■...
  • Seite 27 Switch the appliance off immediately if it sucks onto any body part or object. ■ 24  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 28: Risk Of Fire

    flammable substances or toxic or explosive vapours. In case of fire, do not extinguish the appliance with water. ► Asphyxiate flames with a fireproof blanket or use a suitable fire extinguisher. GB │ IE │ SMS 300 A1    25 ■...
  • Seite 29 ► This would cause more dust and dirt to stick to the rollers. Do not clean the appliance with aggressive, chemical or ► abrasive cleaning agents. They could damage it. ■ 26  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 30: Parts And Operating Components

    If the safety switches lose contact with the substrate, the automatic switch-off function is activated and the UV-C lamp stops lighting (figs. B and C). UV-C lamp off UV-C lamp off GB │ IE │ SMS 300 A1    27 ■...
  • Seite 31: Operation

    5) Move the appliance evenly over the surface to be cleaned. 6) After vacuuming, press the On/Off switch to turn off the appliance. 7) Unplug the appliance from the mains socket. ■ 28  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 32: Usage Recommendations

    The dust filter must also be cleaned regularly to avoid overloading the motor. Emptying dust container Pull the dust container upwards out of the appliance (fig. D). GB │ IE │ SMS 300 A1    29 ■...
  • Seite 33: Cleaning The Dust Filter

    NOTE ► Do not clean the dust filter with water. After cleaning, replace the dust filter in the dust container so that it is firmly seated. ■ 30  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 34: Cleaning The Uv-C Lamp

    This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. GB │ IE │ SMS 300 A1    31 ■...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Switch off the appliance, pull from the appliance The appliance is out the power plug from the during suction. defective. socket and contact Customer Service (see section Service). ■ 32  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 36: Appendix

    220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Power consumption 300 W Protection class II / (double insulation) Light bulb 6 W, G5, UV-C Classification of the UV-C Risk group 3 lamp risk group GB │ IE │ SMS 300 A1    33 ■...
  • Seite 37: Ordering Spareparts

    NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order. ■ 34  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 38: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SMS 300 A1    35 ■...
  • Seite 39: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 36  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Seite 40 Importateur ............54 FR │ BE │ SMS 300 A1    37...
  • Seite 41: Introduction

    à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 38  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 42: Mise En Service

    Il y a un risque d'étouffement. Sortez de l’emballage les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Aspirateur anti-acariens SMS 300 A1 ▯ Mode d’emploi REMARQUE ►...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    N'utilisez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau contenue ► par exemple dans des baignoires, receveurs de douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. ■ 40  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 44 Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas ► laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien de l'appareil. FR │ BE │ SMS 300 A1    41 ■...
  • Seite 45 Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts ► et autres parties du corps éloignés de l'orifice d'aspiration de l'appareil pour éviter que l'appareil ne reste collé. Étei- gnez immédiatement l'appareil s'il venait à rester collé. ■ 42  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 46: Risque D'incendie

    N'éteignez pas l'appareil avec de l'eau en cas d'incendie. ► Étouffez les flammes avec une couverture résistante au feu ou un extincteur approprié. FR │ BE │ SMS 300 A1    43 ■...
  • Seite 47 La poussière ou la saleté collerait encore da- vantage aux roulettes. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyage ► abrasifs, chimiques ou agressifs. Sinon, vous pourriez l'en- dommager. ■ 44  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 48: Pièces Et Éléments De Commande

    Si les interrupteurs de sécurité ne sont plus en contact avec le support, la coupure automatique est alors activée et la lampe UV-C n’est plus allumée (Fig. B et C). Lampe UV-C éteinte Lampe UV-C éteinte FR │ BE │ SMS 300 A1    45 ■...
  • Seite 49: Utilisation

    5) Passez l’appareil de manière uniforme sur la surface à nettoyer. 6) Une fois l’aspiration terminée, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil. 7) Débranchez la fiche secteur de la prise. ■ 46  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 50: Conseils D'utilisation

    à poussière doit également être nettoyé régulièrement pour éviter toute surcharge du moteur. Vider le bac à poussière Sortez le bac à poussière par le haut de l’appareil (Fig. D). FR │ BE │ SMS 300 A1    47 ■...
  • Seite 51: Nettoyer Le Filtre À Poussière

    Ne nettoyez pas le filtre à poussière avec de l'eau. Remettez le filtre à poussière en place dans le bac à poussière après le nettoyage de manière à ce qu’il soit bien fixé. ■ 48  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 52: Nettoyer La Lampe Uv-C

    Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé. FR │ BE │ SMS 300 A1    49 ■...
  • Seite 53: Résolution Des Pannes

    La lampe UV-C s'allume pas. (voir chapitre Service après- l'appareil est défec- vente). tueux. La tête La fonction vibration vibrante Appuyez sur la touche vibration n'est pas allumée. ne vibre pas. ■ 50  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 54: Annexe

    220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance absorbée 300 W Classe de protection II / (double isolation) 6 W, G5, UV-C Ampoule Classification groupe de Groupe de risque 3 risque de la lampe UV-C FR │ BE │ SMS 300 A1    51 ■...
  • Seite 55: Commander Des Pièces De Rechange

    (voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com. REMARQUE ► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi, prêt pour passer votre commande. ■ 52  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 56: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SMS 300 A1    53 ■...
  • Seite 57: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 54  │   FR │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 58 Importeur ............. . 72 NL │ BE │ SMS 300 A1    55...
  • Seite 59: Inleiding

    Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 56  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 60: Ingebruikname

    Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯ Huismijten-stofzuiger SMS 300 A1 ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het apparaat in geen geval in de buurt van water ► dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reser- voirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. ■ 58  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 62 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen ► mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud van het apparaat uitvoeren. NL │ BE │ SMS 300 A1    59 ■...
  • Seite 63 Houd dieren, haar, juwelen, losse kleding, vingers en alle ► andere lichaamsdelen uit de buurt van de zuigopening, om vastzuigen te voorkomen. Als u toch vastgezogen raakt, schakel dan onmiddellijk het apparaat uit. ■ 60  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 64 ► vlambare of giftige of ontplofbare dampen bevinden. Blus een brandend apparaat niet met water. Verstik de ► vlammen met behulp van een vuurvast deken of met een gepaste brandblusser. NL │ BE │ SMS 300 A1    61 ■...
  • Seite 65 Dat leidt er namelijk toe dat stof en vuil sterker aan de rollen blijven plakken. Reinig het apparaat nooit met agressieve, chemische of ► schurende schoonmaakmiddelen. Anders zou u het kunnen beschadigen. ■ 62  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 66: Onderdelen En Bedieningselementen

    UV-C-lamp aan Als de veiligheidsschakelaars het contact met de ondergrond verliezen, wordt de au- tomatische uitschakeling geactiveerd en schakelt de UV-C-lamp uit (afb. B en C). UV-C-lamp uit UV-C-lamp uit NL │ BE │ SMS 300 A1    63 ■...
  • Seite 67: Bediening

    5) Beweeg het apparaat gelijkmatig over het te reinigen oppervlak. 6) Druk na het zuigen op de aan-/uitknop om het apparaat uit te schakelen. 7) Haal de stekker uit het stopcontact. ■ 64  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 68: Tips Voor Gebruik

    Maak na elk gebruik van het apparaat het stofreservoir leeg. Ook het stoffilter moet regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen. Stofreservoir leegmaken Trek het stofreservoir naar boven toe uit het apparaat (afb. D). NL │ BE │ SMS 300 A1    65 ■...
  • Seite 69: Stoffilter Reinigen

    Reinig het stoffilter indien nodig met een zachte borstel. OPMERKING ► Reinig het stoffilter niet met water. Plaats het stoffilter na reiniging terug in het stofreservoir zodat het vastzit. ■ 66  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 70: Uv-C-Lamp Reinigen

    Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op milieuvriendelijke manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE │ SMS 300 A1    67 ■...
  • Seite 71: Problemen Oplossen

    Neem contact op met de De UV-C-lamp of het klantenservice (zie het apparaat is defect. hoofdstuk Service). De trilfunctie is niet inge- De trillingskop Druk op de trillingstoets schakeld. trilt niet. ■ 68  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 72: Bijlage

    Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Opgenomen vermogen 300 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Lamp 6 W, G5, UV-C Risicogroep van UV-C-lamp Risicogroep 3 NL │ BE │ SMS 300 A1    69 ■...
  • Seite 73: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen. ■ 70  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 74: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SMS 300 A1    71 ■...
  • Seite 75: Service

    IAN 305356 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 72  │   NL │ BE SMS 300 A1...
  • Seite 76 Importer ............. . . 90 │ SMS 300 A1  ...
  • Seite 77: Wstęp

    Wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprawi- dłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopusz czonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 74  │   SMS 300 A1...
  • Seite 78: Uruchomienie

    Niebezpieczeństwo uduszenia. Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. Usuń z urządzenia całe opakowanie. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯ Ssawka do roztoczy SMS 300 A1 ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń.
  • Seite 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający ani wtyk sieciowy ► wilgotnymi rękoma. Pod żadnym pozorem nie używaj urządzenia w pobliżu ► wody, na przykład wanny, brodzika prysznicowego, umywalki lub innych naczyń. Bliskość wody stanowi poważ- ne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. ■ 76  │   SMS 300 A1...
  • Seite 80 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie ► i konserwacja należące do użytkownika nie mogą być wy konywane przez dzieci bez nadzoru. │ SMS 300 A1    77 ■...
  • Seite 81 Trzymaj zwierzęta, włosy, biżuterię, luźne ubrania, palce i ► wszystkie inne części ciała z dala od otworu ssącego urządzenia, aby zapobiec zassaniu. Jeśli urządzenie utknie na skutek zassania, należy je natychmiast wyłączyć. ■ 78  │   SMS 300 A1...
  • Seite 82: Niebezpieczeństwo Pożaru

    Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach zawierających ► substancje wysoce łatwopalne, toksyczne lub wybuchowe opary. W przypadku pożaru nie gasić urządzenia wodą. Zdusić ► płomienie ognioodpornym kocem lub odpowiednią gaśnicą. │ SMS 300 A1    79 ■...
  • Seite 83 Nie próbuj smarować rolek smarem lub olejem. Pył lub ► brud przylegałby wówczas w większym stopniu do rolek. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać agresyw- ► nych, chemicznych ani ściernych środków czyszczących. W przeciwnym razie można je uszkodzić. ■ 80  │   SMS 300 A1...
  • Seite 84: Części I Elementy Obsługowe

    (rys. A). Lampa UV-C wł. Jeśli wyłączniki bezpieczeństwa stracą kontakt z podłożem, włącza się funkcja automatycznego wyłączania i lampa UV-C gaśnie (rys. B i C). Lampa UV-C wył. Lampa UV-C wył. │ SMS 300 A1    81 ■...
  • Seite 85: Obsługa

    . Naciśnięcie przycisku wibracji powoduje także włączenie się lampy UV-C 5) Urządzenie należy prowadzić równomiernie po czyszczonej powierzchni. 6) Po zakończeniu pracy naciśnij włącznik/wyłącznik , by wyłączyć urządzenie. 7) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda. ■ 82  │   SMS 300 A1...
  • Seite 86: Porady Dotyczące Stosowania

    Opróżniaj pojemnik na pył po każdym użyciu urządzenia. Należy również regularnie czyścić filtr pyłów , aby uniknąć przeciążenia silnika. Opróżnianie pojemnika na pył Wyciągnij pojemnik na pył do góry z urządzenia (rys. D). │ SMS 300 A1    83 ■...
  • Seite 87: Czyszczenie Filtra Pyłów

    W razie potrzeby oczyść filtr pyłów miękką szczoteczką. WSKAZÓWKA ► Nie czyść filtra pyłów wodą. Włóż ponownie filtr pyłów po czyszczeniu ponownie do pojemnika na pył tak, by był pewnie osadzony. ■ 84  │   SMS 300 A1...
  • Seite 88: Czyszczenie Lampy Uv-C

    Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ SMS 300 A1    85 ■...
  • Seite 89: Usuwanie Usterek

    Podczas zasysania pojawiają się zapachy. z urządzenia wy- Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyk dostaje się nieprzy- Urządzenie jest sieciowy z gniazda i skontaktuj jemny zapach. uszkodzone. się z serwisem (patrz rozdz. Serwis). ■ 86  │   SMS 300 A1...
  • Seite 90: Załącznik

    220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Pobór mocy 300 W Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Źródło światła 6 W, G5, UV-C Klasyfikacja grupy ryzyka Grupa ryzyka 3 lampy UV-C │ SMS 300 A1    87 ■...
  • Seite 91: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawiaj części zamienne przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdz. „Serwis″) lub na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com. WSKAZÓWKA ► Zamawiając części zamienne, miej pod ręką numer IAN, który można znaleźć na okładce tej instrukcji obsługi. ■ 88  │   SMS 300 A1...
  • Seite 92: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SMS 300 A1    89 ■...
  • Seite 93: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 305356 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 90  │   SMS 300 A1...
  • Seite 94 Dovozce ............. . 108 │ SMS 300 A1  ...
  • Seite 95: Úvod

    Přístroj není vhodný k použití v živnostenských ani v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel. ■ 92  │   SMS 300 A1...
  • Seite 96: Uvedení Do Provozu

    Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯ antibakteriální vysavač SMS 300 A1 ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►...
  • Seite 97: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama. ► Přístroj v žádném případě nepoužívejte v blízkosti vody, ► která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. ■ 94  │   SMS 300 A1...
  • Seite 98 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje ► nesmí provádět děti bez dozoru. │ SMS 300 A1    95 ■...
  • Seite 99 Zvířata, vlasy, šperky, volné oblečení, prsty a jiné části těla ► udržujte v bezpečné vzdálenosti od sacího otvoru přístroje, aby nedošlo k jejich přisátí. Pokud se přístroj přesto přisaje, okamžitě jej vypněte. ■ 96  │   SMS 300 A1...
  • Seite 100: Nebezpečí Požáru

    Přístroj během provozu nezakrývejte, aby nedošlo k jeho ► požáru. Přístroj nepoužívejte v místnostech obsahujících vysoce ► hořlavé látky nebo toxické nebo výbušné výpary. V případě požáru nehaste přístroj vodou. Plameny uhaste ► ohnivzdornou pokrývkou nebo vhodným hasicím přístrojem. │ SMS 300 A1    97 ■...
  • Seite 101 žádné těžké předměty. Nepokoušejte se kolečka mazat mazivem nebo olejem. ► Potom by prach nebo nečistota pevněji ulpívaly na koleč- kách. Přístroj nečistěte agresivními, chemickými nebo abrazivními ► čisticími prostředky. Jinak může dojít k jeho poškození. ■ 98  │   SMS 300 A1...
  • Seite 102: Díly A Ovládací Prvky

    . To se děje automaticky, když se zapnutý přístroj umístí na rovnou plochu (obr. A). UVC lampa zapnutá Pokud bezpečnostní spínače ztratí kontakt se zemí, aktivuje se vypínací automatika a UVC lampa přestane svítit (obr. B a C). UVC lampa vypnutá UVC lampa vypnutá │ SMS 300 A1    99 ■...
  • Seite 103: Obsluha

    čištění natřese a rozvířený prach se nasaje přes sací otvor Stisknutím tlačítka vibrací se zapne také UVC lampa 5) Veďte přístroj rovnoměrně nad povrchem, který se má čistit. 6) Po vysátí přístroj vypněte stisknutím vypínače 7) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ 100  │   SMS 300 A1...
  • Seite 104: Tipy K Použití

    Po každém použití přístroje vyprázdněte nádobu na prach . Aby se zabránilo přetížení motoru, musí se pravidelně čistit také prachový filtr Vyprázdnění nádoby na prach Vytáhněte nádobu na prach směrem nahoru z přístroje (obr. D). │ SMS 300 A1    101 ■...
  • Seite 105: Čištění Prachového Filtru

    V případě potřeby vyčistěte prachový filtr měkkým kartáčem. UPOZORNĚNÍ ► Prachový filtr nečistěte vodou. Po čištění opět vložte prachový filtr do nádoby na prach , aby pevně seděl. ■ 102  │   SMS 300 A1...
  • Seite 106: Čištění Uvc Lampy

    či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. │ SMS 300 A1    103 ■...
  • Seite 107: Odstranění Závad

    Během sání objevuje při prvním použití přístroje. se z přístroje použití nových přístrojů. uvolňuje nepříjemný Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku Přístroj je vadný. zápach. ze síťové zásuvky a kontaktujte zákaz- nický servis (viz kapitola Servis). ■ 104  │   SMS 300 A1...
  • Seite 108: Příloha

    220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Světelný zdroj 6 W, G5, UV-C Klasifikace rizikové skupiny Riziková skupina 3 UVC lampy │ SMS 300 A1    105 ■...
  • Seite 109: Objednávání Náhradních Dílů

    Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze. ■ 106  │   SMS 300 A1...
  • Seite 110: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SMS 300 A1    107 ■...
  • Seite 111: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 305356 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 108  │   SMS 300 A1...
  • Seite 112 Dovozca ............. 126 │ SMS 300 A1  ...
  • Seite 113: Úvod

    Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblas- tiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 110  │   SMS 300 A1...
  • Seite 114: Uvedenie Do Prevádzky

    Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯ Vysávač na roztoče SMS 300 A1 ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
  • Seite 115: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými ► rukami. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti vody ► vo vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prí- stroj vypnutý. ■ 112  │   SMS 300 A1...
  • Seite 116 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja ► nesmú vykonávať deti bez dohľadu. │ SMS 300 A1    113 ■...
  • Seite 117 Zvieratá, vlasy, šperky, voľné oblečenie, prsty a všetky ► ostatné časti tela držte mimo nasávacieho otvoru prístroja, aby ste zabránili ich vsatiu a zablokovaniu. Ak ich prístroj predsa vsaje dovnútra a zablokuje sa, okamžite ho vypnite. ■ 114  │   SMS 300 A1...
  • Seite 118: Nebezpečenstvo Požiaru

    Prístroj nepoužívajte v miestnostiach, v ktorých sa nachádza- ► jú vysoko horľavé látky alebo toxické či výbušné výpary. V prípade požiaru prístroj nehaste vodou. Plamene zahaste ► protipožiarnou dekou alebo vhodným hasiacim prístrojom. │ SMS 300 A1    115 ■...
  • Seite 119 Nepokúšajte sa namazať kolieska mazacím prostriedkom ► alebo olejom. Potom by prach alebo nečistoty vo väčšej miere priľnuli ku kolieskam. Prístroj nečistite agresívnymi, chemickými alebo abrazívny- ► mi čistiacimi prostriedkami. V opačnom prípade by ste ho mohli poškodiť. ■ 116  │   SMS 300 A1...
  • Seite 120: Diely A Ovládacie Prvky

    (obrázok A). UV-C lampa zap Ak bezpečnostné spínače stratia kontakt s podkladom, aktivuje sa vypínacia automatika a UV-C lampa prestane svietiť (obr. B a C). UV-C lampa vyp UV-C lampa vyp │ SMS 300 A1    117 ■...
  • Seite 121: Obsluha

    . Stlačením vibračného tlačidla sa zapne aj UV-C lampa 5) Prístroj veďte rovnomerne po ploche, ktorá má byť vyčistená. 6) Ak chcete prístroj po vysávaní vypnúť, stlačte spínač ZAP/VYP 7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ■ 118  │   SMS 300 A1...
  • Seite 122: Tipy Na Používanie

    Po každom použití prístroja vyprázdnite nádobu na prach . Takisto aj pra- chový filter sa musí pravidelne vyčistiť, aby ste predišli preťaženiu motora. Vyprázdnenie nádoby na prach Vytiahnite nádobu na prach smerom nahor, von z prístroja (obr. D). │ SMS 300 A1    119 ■...
  • Seite 123: Čistenie Prachového Filtra

    , potom ako ste ho vytiahli von z nádoby na prach Ak je to potrebné, vyčistite prachový filter mäkkou kefkou. UPOZORNENIE ► Prachový filter nečistite vodou. Prachový filter po vyčistení nasaďte späť do nádoby na prach tak, aby bol pevne uložený. ■ 120  │   SMS 300 A1...
  • Seite 124: Čistenie Uv-C Lampy

    Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ SMS 300 A1    121 ■...
  • Seite 125: Odstraňovanie Porúch

    Počas vysávania užití nových prístrojov. vychádza z Vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú prístroja neprí- zástrčku zo zásuvky a obráťte sa jemný zápach. Prístroj je poškodený. na zákaznícky servis (pozrite kapitolu Servis). ■ 122  │   SMS 300 A1...
  • Seite 126: Príloha

    220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 ‒ 60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Osvetľovací prostriedok 6 W, G5, UV-C Klasifikácia skupiny rizika Skupina rizika 3 UV-C lampy │ SMS 300 A1    123 ■...
  • Seite 127: Objednávanie Náhradných Dielov

    Náhradné diely objednávajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozrite kapitolu „Servis″) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com. UPOZORNENIE ► Pri vašej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale tohto návodu na obsluhu. ■ 124  │   SMS 300 A1...
  • Seite 128: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SMS 300 A1    125 ■...
  • Seite 129: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 305356 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 126  │   SMS 300 A1...
  • Seite 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 · Ident.-No.: SMS300A1-072018-2 IAN 305356...

Inhaltsverzeichnis