Check-list de mise en service
Connexion du capteur de pression
Le capteur de pression doit être connecté du côté
de l'aspiration. Il est déjà pré-cablé.
Charge de réfrigérant
Pour cette opération, le commutateur S1 doit
être positionné sur la position BYP=BYPASS.
La procédure est identique à celle appliquée aux
S1 = BYP
installations à vitesse fixe.
Affichage par défaut de la pression
d'aspiration
Dès la mise sous tension, la pression d'aspiration
du système s'affiche automatiquement.
Réglage de la pression de référence
Dès que la pression est affichée, l'utilisateur
pourra modifier la pression de consigne pour
son application (reportez vous page 3 pour voir
comment régler ce paramètre P1-03)
Réglage de la basse pression pour un
arrêt automatique
P1-04 : Réglage de la pression d'arret
P1-05 : Temps d'arrêt
P1-06 : Pression différentielle
P1-07 : Temps pour redémarrage
Mise sous tension du variateur
En positionnant le switch S1 sur la position
AUTO le compresseur démarre et la valeur
indiquée doit baisser.
Surveillance de Isortie du variateur
Presser "▲" jusqu'a l'affichage de Isortie.
Cette valeur doit être inférieure à l'Imax du
compresseur.
Cette sélection est un extrait du manuel
d'utilisation pour la série V1000 et ne
prétend pas être exhaustive, voir :
YEG-1060 SIGP C7 19a
Mise en service
Check-list commissioning
Checkliste Inbetriebnahme
Installation Pressure Transducer
Installation Drucktransmitter
The pressure transducer needs to be
Der Drucktransmitter ist mechanisch auf der
mechanically connected at the suction pressure
Sauggasseite anzuschließen. Das Anschluss-kabel
side. The transducer is already pre-wired.
ist elektrisch bereits angeschlossen und muss auf
dem Drucksensor geschraubt werden.
Filling the unit with refrigerant
Füllen der Anlage mit Kältemittel
Filling of the unit will be done with switch S1
Das Füllen der Anlage geschieht in der
inposition "Byp" (Bypass). The proceedure is
Stellung"Byp" (Bypass) des Schalters S1. Das
identical with the standard filling process with-
Vorgehen ist identisch zum Befüllen von Einheiten
out variable speed drive.
ohneFrequenzumrichter.
System pressure in the Display
Druckanzeige im Display
After mechanical and electrical installation of
Nach erfolgtem mechanischen und
the pressure transducer, the pressure will be
elektrischenAnschluss wird der korrekte Systemdruck
displayed (e.g. 2.5 Bar) in the LED Display of
(Beispiel: 2,5 Bar) im LED-Display des Frequ-
the drive.
enzumrichters angezeigt.
Setting Pressure reference
Einstellen des Druck Sollwertes
Once the pressure is displayed correctly, the
Bei richtiger Anzeige im Display erfolgt nun
user should set the regulation system pressure
dieEinstellung des Druck-Sollwertes durch den An-
for his unit. Refer to page 3, programming
wender. Siehe Programmierbeispiel auf derSeite 3,
example, how to change the parameter settings.
Verändern von Parameter
Setting Low Pressure Auto-OFF
Einstellung der ND-Abschaltung
P1-04; OFF level for low pressure switch OFF
P1-04; Abschaltpegel für Niederdruck
P1-05; OFF time for low pressure switch OFF
P1-05; Abschaltzeit Niederdruckabschaltung
P1-06; ON hysteresis
P1-06; Einschalthysterese
P1-07; ON hysteresis time
P1-07; Einschalthysterese Zeit
Switch "ON" the inverter
Einschalten Frequenzumrichters
When the switch S1 is into position "Auto" the
Wird der Schalter S1 in Stellung "Auto" gelegt muss
compressor will start and the indicated pressure
der Verdichter anlaufen und bei richtiger Funktion der
in the display must decrease.
angezeigte Druck nach unten gehen.
Monitor inverter current
Kontrolle der Stromaufnahme
Press "▲" until the output current is diplayed,
Durch Drücken der Taste "▲" die Stromaufnahme
it should be compared with the max. operating
des Kompressors anzeigen lassen und mit dem
compressor current.
erlaubten max. Betriebsstrom vergleichen.
This is only a selection from the Yaskawa
Diese Auswahl wurde dem Bedienerhandbuch für die
manual YEG-SIEP C7 10606 19a of the
V1000 Serie entnommen und erhebtkeinen Anspruch
screens mostly in use and does not demand
auf Vollzähligkeit, siehe: YEG-SIGP C7 10606 19a
any requirements for completeness.
Commissioning
Inbetriebnahme
Lista kontrolna dotycząca
Lista de comprobación para la
przekazywania do eksploatacji
puesta en servicio
Montaż przetwornika ciśnienia
Instalación del transductor
Przetwornik ciśnienia musi być podłączony
de presión
mechanicznie po stronie ciśnienia ssawnego.
El transductor de presión, cableado de
Przetwornik jest już wstępnie podłączony
fábrica, debe conectarse mecánicamente
elektrycznie.
al lado de presión de aspiración.
Napełnianie jednostki czynnikiem
Llenado del equipo con
chłodniczym
refrigerante
Napełnianie jednostki będzie wykonywane
El llenado del equipo debe tener lugar
przy przełączniku S1 w położeniu „Byp"
con el interruptor S1 en la posición "Byp"
(pominięcie). Procedura jest identyczna ze
(bypass). El procedimiento es identico al
standardową procedurą napełnienia bez napędu
llenado sin variador de velocidad.
bezstopniowego.
Ciśnienie układu na wyświetlaczu
Presión del sistema en la
Po wykonaniu montażu mechanicznego i
pantalla
elektrycznego przetwornika ciśnienia na
Tras las instalaciones mecánica y
wyświetlaczu LED napędu zostanie wyświetlone
eléctrica del transductor de presión, la
ciśnienie (np. 2,5 bar).
pantalla LED del variador mostrará la
presión (por ejemplo, 2,5 bar).
Ustawianie ciśnienia odniesienia
Ajuste de la referencia de
presión
Po prawidłowym wyświetleniu ciśnienia
użytkownik powinien ustawić ciśnienie układu
Cuando se muestre la presión correcta,
regulacji dla swojej jednostki. Sposób zmiany
ajuste la presión de regulación del
ustawień parametrów podano na stronie 3,
sistema para el equipo. Consulte la
w przykładzie programowania.
página 3 (ejemplo de programación) si
desea obtener información acerca del
ajuste de los parámetros.
Ustawienie automatycznego
Ajuste de funcionamiento
wyłączenia przyniskim ciśnieniu
automático/apagado por baja
P1-04; poziom wyłączenia dla wyłączenia przy
presión
niskim ciśnieniu
P1-04: nivel de apagado por baja presión.
P1-05; czas wyłączenia dla wyłączenia przy
P1-05: tiempo de apagado por baja
niskim ciśnieniu
presión.
P1-06; histereza włączenia
P1-06: histéresis de encendido.
P1-07; czas histerezy włączenia
P1-07: tiempo de histéresis de encendido.
Włączenie falownika
Encender la unidad inverter
Przy przełączniku S1 ustawionym w położeniu
Al colocar el interruptor S1 en la posición
„Auto" sprężarka zostanie uruchomiona i
"Auto", el compresor se pondrá en marcha
ciśnienie wskazywane na wyświetlaczu musi się
y la presión indicada en la pantalla debe
zmniejszyć.
descender.
Monitorowanie prądu falownika
Control de la corriente de la
Należy naciskać klawisz „▲" do chwili
unidad inverter
wyświetlenia prądu wyjściowego. Należy
Pulse el botón "▲" hasta que se muestre
porównać go z maksymalnym prądem roboczym
la corriente de salida y compárela con la
sprężarki.
corriente de funcionamiento máxima del
compresor.
Przedstawiono tylko wybór najczęściej
Este es un extracto del manual editado
używanych ekranów z podręcznika YEG-SIEP
por Yaskawa (código YEG-SIEP C7 10606
C7 10606 19a firmy Yaskawa, który nie spełnia
19a), basado en las pantallas de uso más
żadnych wymagań w zakresie kompletności.
frecuente y sin objeto de satisfacer ningún
requisito de integridad.
Przekazywanie do eksploatacji
Puesta en servicio
3