Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
M
M
M
B
B
Cod.006.0001.1080 WECO 400 Power Pulse 2.4 19/01/2010
WECO srl
Via S.Antonio, 22 - BELVEDERE
36050 TEZZE SUL BRENTA (VICENZA) ITALY
Tel.+39 0424 561943 – Fax +39 0424 561944
www.weco.it - E-mail info@weco.it
4
0
0
P
o
4
0
0
P
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
i
s
t
r
u
z
M
a
n
u
a
l
e
d
'
i
s
t
r
u
z
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
m
a
n
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
m
a
n
a
n
u
e
l
d
e
i
s
t
r
u
c
c
a
n
u
e
l
d
e
i
s
t
r
u
c
c
a
n
u
e
l
d
'
i
n
s
t
r
u
c
M
a
n
u
e
l
d
'
i
n
s
t
r
u
c
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
w
e
r
P
u
w
e
r
P
u
i
o
n
i
i
o
n
i
u
a
l
u
a
l
i
o
n
e
s
i
o
n
e
s
t
i
o
n
t
i
o
n
t
u
n
g
t
u
n
g
l
s
e
l
s
e
6
1
1
1
1
2
2
1
1
6
1
1
6
6
1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weco 400 Power Pulse

  • Seite 1 WECO srl Via S.Antonio, 22 - BELVEDERE 36050 TEZZE SUL BRENTA (VICENZA) ITALY Tel.+39 0424 561943 – Fax +39 0424 561944 www.weco.it - E-mail info@weco.it ’ ’ ’ ’ Cod.006.0001.1080 WECO 400 Power Pulse 2.4 19/01/2010...
  • Seite 2 ANY TAMPERING OR CHANGE UNAUTHORIZED BY WECO S.R.L. SHALL IMMEDIATELY INVALIDATE THIS STATEMENT TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE SANS L’AUTORISATION DE WECO S.R.L. ANNULERA CETTE DECLARATION TODA MODIFICACIÓN DE LA MAQUINA SIN LA AUTORIZACIÓN DE WECO S.R.L. INVALIDARA ESTA DECLARACIÓN...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ................. 1 INTRODUZIONE ................. 1 INSTALLAZIONE ............... 1 PANNELLO POSTERIORE ............1 PRESE POSTERIORI ..............1 PRESE FRONTALI ..............1 PANNELLO FRONTALE ............2 MODALITÁ DI SALDATURA ............. 3 SALDATURA MMA ..............3 7.1.1 Installazione ................3 7.1.2 Saldatura Con Elettrodo Rivestito ........... 3 7.1.3 Rivestimenti Cellulosici............
  • Seite 4 34.1.4 Escarpado ................18 34.2 SOLDADURA TIG ..............19 34.2.1 Instalación ................19 34.2.2 Soldadura Tig ................ 19 PLACA DE DATOS ..............20 EXPLICACIÓN DE LA SIMBOLOGÍA Y DE LOS PARÁMETROS ..............20 DEUTSCH ................21 EINLEITUNG................21 INSTALLATION ................ 21 RÜCKWAND ................
  • Seite 5: Italiano

    • F1: Fusibile. Il fusibile a protezione del trasformatore INTRODUZIONE ausiliario che fornisce l’alimentazione al motore traina filo 400 Power Pulse è un generatore ad inverter in grado di ha un valore di 1A RITARDATO. eseguire le seguenti modalità di saldatura: •...
  • Seite 6: Pannello Frontale

    PANNELLO FRONTALE • E1: Encoder per variare i valori dei parametri • L1: Led uscite in tensione. Quando il led si visualizzati nel display. Permette di variare il valore accende indica la presenza di tensione sulle prese di visualizzato nel display della corrente di saldatura D1 uscita della saldatrice.
  • Seite 7: Modalitá Di Saldatura

    SPESSORE • CORRENTE DI ∅ ELETTRODO SALDATURA MATERIALE (mm) • ELLULOSICO (mm) • 1,5 ÷ 3 40 ÷ 75 3 ÷ 5 60 ÷ 110 • ONTINUO 5 ÷ 12 3,25 95 ÷ 140 MODALITÁ DI SALDATURA >12 140 ÷ 190 7.1 SALDATURA MMA 7.1.3 IVESTIMENTI...
  • Seite 8: 7.2 Saldatura Tig

    7.2 SALDATURA TIG 7.2.1 NSTALLAZIONE Collegare la torcia TIG alla presa negativa P1. Collegare la pinza massa alla presa positiva P2. Se si utilizza una torcia TIG con raffreddamento a liquido collegare il tubo di mandata della torcia all’innesto rapido e il tubo di ritorno della torcia all’innesto rapido del gruppo di raffreddamento.
  • Seite 9: Targa Dati

    TARGA DATI Modello 400 Power Pulse Temperatura ambiente 40°C Tensione di rete 3x400V~±15%/50-60Hz Protezione di rete 32A 500V Ritardata Modalità di saldatura Ciclo di lavoro 100% 100% 100% Corrente di saldatura 400A 400A 400A Tensione di lavoro 36,4V 36,4V 36,4V...
  • Seite 10: English

    • Z1: Connector to power the cooling unit. If it is not INTRODUCTION connected, continue to keep it closed with the cover 400 Power Pulse is an inverter power source that can because there is an alternating 380V voltage! carry out the following welding modes: •...
  • Seite 11: Front Panel

    FRONT PANEL • E1: Encoder to alter the values for the parameters • L1: LED Output power on. When this LED is lit, shown on the display. This makes it possible to vary the it means that there is power at the output socket of the value shown on welding current display D1.
  • Seite 12: Welding Mode

    THICKNESS ∅ • ELLULOSE WELDING ELECTRODE MATERIAL CURRENT (A) • (mm) (mm) • ONTINUOUS ELDING 1,5 ÷ 3 40 ÷ 75 3 ÷ 5 60 ÷ 110 WELDING MODE 5 ÷ 12 3,25 95 ÷ 140 16.1 MMA WELDED WITH COATED ELECTRODE >12 140 ÷...
  • Seite 13: 16.2 Tig Welding

    16.2 TIG WELDING 16.2.1 NSTALLATION Connect the TIG torch to the negative socket, P1. Connect the earth clamp to the positive socket, P2. If a TIG torch is used with cooling liquid connect the torch feed pipe to the quick coupling and the torch return pipe to the quick coupling of the cooling unit.
  • Seite 14: Data Plate

    DATA PLATE Model 400 Power Pulse Temperature of the environment 40°C Mains voltage 3x400V~±15%/50-60Hz Mains protection 32A 500V Delayed Welding mode Work cycle 100% 100% 100% Welding current 400A 400A 400A Working voltage 36,4V 36,4V 36,4V Maximum input power 19,5KVA...
  • Seite 15: Français

    INTRODUCTION COMMANDE A DISTANCE (REMOTE CONTROL). Une 400 Power Pulse est un générateur de type onduleur qui commande manuelle à distance peut être reliée au peut effectuer les types de soudage suivants: générateur, à l’aide d’un connecteur se trouvant sur le panneau, qui permet de régler la valeur de courant...
  • Seite 16: Tableau Avant

    TABLEAU AVANT • D1: Afficheur COURANT. Il permet d’afficher la • L1: Voyant sortie sous tension. Quand ce valeur du courant de soudage programmé, aussi bien en voyant s’allume, il indique la présence de tension sur les ajustant à partir du tableau (INTERNE) qu’à partir de la prises de sortie de la soudeuse.
  • Seite 17: Modalité De Soudage

    • S3: Touche sélection du mode de soudage. A Il y a une fonction antirémanence, et par conséquent, si l’électrode reste collée à la pièce à souder, après un chaque pression de la touche, on peut passer d’une certain temps de court-circuit, cette fonction prive le modalité...
  • Seite 18: 25.2 Soudage Tig

    ∅ ELECRODE MINIMO (A) MASSIMO (A) (mm) 4.76 6.35 12.7 1000 15.8 1200 1200 1600 25.2 SOUDAGE TIG 25.2.1 NSTALLATION Connectez la torche TIG à la prise négative P1. Connectez la pince de masse à la prise positive P2. Si l'on utilise une torche TIG avec réfrigération à arrosage, connecter la conduite de refoulement de la torche à...
  • Seite 19: Plaque Des Données

    PLAQUE DES DONNÉES Modale 400 Power Pulse Température ambiante 40°C Tension du réseau 3x400V~±15%/50-60Hz Protection du réseau 32A 500V Retarde Process de soudage Cycle de travail 100% 100% 100% Courant de soudage 400A 400A 400A Tension de travail 36,4V 36,4V 36,4V Puissance maximum absorbée...
  • Seite 20: Español

    DISTANCIA (REMOTE CONTROL). Mediante 400 Power Pulse es un generador de inverter capaz de conector militar presente en el panel de control, puede realizar las siguientes modalidades de soldadura: conectarse al generador un mando a distancia manual que permite configurar el valor de corriente necesario •...
  • Seite 21: Panel Frontal

    PANEL FRONTAL • POT1: Potenciómetro HOT-START. • L1: Led salida bajo tensión. Cuando el led se modalidades MMA permite variar el valor del HOT- enciende indica la presencia de tensión en las tomas de START (porcentaje de la corriente de soldadura). salida de la soldadora.
  • Seite 22: Modalidad De Soldadura

    modalidades soldadura pueden A continuación se enseña una tabla con algunas seleccionarse son: indicaciones generales para la elección del electrodo, sin embargo recordamos que estos datos tienen valor • puramente indicativo. ∅ • ELULÓSICO ESPESOR DEL CORRIENTE DE ELECTRODO MATERIAL (mm) SOLDADURA (A) •...
  • Seite 23: 34.2 Soldadura Tig

    ∅ ELECTRODO MINIMO (A) MASSIMO (A) (mm) 4.76 6.35 12.7 1000 15.8 1200 1200 1600 34.2 SOLDADURA TIG 34.2.1 NSTALACIÓN Conectar el soplete TIG a la toma negativa P1. Conectar la pinza masa a la toma positiva P2. Si se utiliza una antorcha TIG refrigerada por agua, conectar el tubo de salida del agua de la antorcha al enchufe rápido y el tubo de retorno del agua de la...
  • Seite 24: Placa De Datos

    PLACA DE DATOS Modelo 400 Power Pulse Temperatura ambiente 40°C Voltaje de línea 3x400V~±15%/50-60Hz Protección de línea 32A 500V Retardado Modalidad de soldadura Ciclo de trabajo 100% 100% 100% Corriente de soldadura 400A 400A 400A Tensión de trabajo 36,4V 36,4V 36,4V Potencia máx.
  • Seite 25: Deutsch

    DEUTSCH • J1: 6-poliger Militärstecker für FERNBEDIENUNG EINLEITUNG (REMOTE CONTROL). An den Generator kann über den 400 Power Pulse ist ein Invertergenerator, der in der Bedientafel vorhandenen Verbinder eine Lage ist, folgende Schweißarten auszuführen: manuelle Fernsteuerung angeschlossen werden, die die Einrichtung Schweißen...
  • Seite 26: Stirnseitige Steuertafel

    STIRNSEITIGE STEUERTAFEL • E1: Encoder für das Ändern der auf dem Display • L1: Led Ausgang unter Spannung. Diese Led visualisierten Parameter. Ermöglicht das Ändern des zeigt mit ihrem Aufleuchten die Präsenz der Spannung auf dem Display des Schweißstroms D1 (nur bei der an den Ausgängen der Schweißmaschine an.
  • Seite 27: Schweißart

    nachstehende Tabelle gibt einige allgemein • ELLULOSEHALTIG gehaltene Anhaltspunkte zur Auswahl der geeigneten Elektrode; es sei jedoch daran erinnert, daß diese Daten • nur Orientierungszwecken dienen. • AUERSCHWEISSEN ∅ MATERIALDICKE SCHWEISSSTROM ELEKTRODE SCHWEIßART (mm) (mm) 43.1 ELEKTRODENMANTEL-SCHWEIßEN 1,5 ÷ 3 40 ÷...
  • Seite 28: 43.2 Wig-Schweißen

    ∅ ELEKTRODE MINIMO (A) MASSIMO (A) (mm) 4.76 6.35 12.7 1000 15.8 1200 1200 1600 43.2 WIG-SCHWEIßEN 43.2.1 NSTALLATION Den WIG-Schweißbrenner an die negative Buchse P1 anschließen. Die Massezange an die positive Buchse P2 anschließen. Wenn man einen TIG-Brenner mit Flüssigkeitskühlung benutzt, Druckrohr Brenners...
  • Seite 29: Kennschilddaten

    KENNSCHILDDATEN Modell 400 Power Pulse Umgebungstemperatur 40°C Netzspannung 3x400V~±15%/50-60Hz Netzschutz 32A 500V Verzögert Schweißmodalität Arbeitszyklus 100% 100% 100% Schweißstrom 400A 400A 400A Betriebsspannung 36,4V 36,4V 36,4V Max. Leistungsentnahme 19,5KVA 19,5KVA 19,5KVA Max. Stromentnahme Maximaler Wirkstrom Leerlaufspannung Isolierklasse Schutzgrad IP23S Kühlung...
  • Seite 30: Ricambi - Spare Parts - Pièces De Rechange - Recambios - Ersatzteile

    RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - RECAMBIOS - ERSATZTEILE...
  • Seite 31 N° CODE DESCRIPTION DESCRIZIONE 040.0003.1002 TERMAL SWITCH L=200mm PROTETTORE TERMICO L=200mm 040.0003.0060 TERMAL SWITCH PROTETTORE TERMICO 011.0013.0009 LATERAL PLATE CARTER LATERALE 050.5302.0000 LOGIC FRONT PANEL PANNELLO LOGICA FRONTALE 014.0002.0008 KNOB MANOPOLA CON CAPPUCCIO 014.0002.0016 KNOB MANOPOLA CON CAPPUCCIO 011.0013.0010 SOCKET PLATE LAMIERA PRESE 041.0004.0500 HALL SENSOR...
  • Seite 32: Schema Elettrico - Electrical Diagram - Schèma Èlectrique Esquema Elèctrico - Schlttafel

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHÈMA ÈLECTRIQUE ESQUEMA ELÈCTRICO - SCHLTTAFEL...
  • Seite 33: Dispositivi Ausiliari - Ancillary Devices - Dispositifs Auxiliaires - Dispositivos Auxiliares - Hilfsvorrichtungen

    DISPOSITIVI AUSILIARI - ANCILLARY DEVICES - DISPOSITIFS AUXILIAIRES - DISPOSITIVOS AUXILIARES - HILFSVORRICHTUNGEN...
  • Seite 34 Cod. Descrizione Description 004.0000.0004 Carrello D Trolley D 003.0000.0031 C.U.04 C.U.04 001.0314.0000 WF 104 AIR WF 104 AIR 001.0315.0000 WF 104 H WF 104 H 010.0000.0012 Kit ruote Wheels kit 002.0001.0183 Prolunga cavi 70mm L=2m AIR Cables 70mm L=2m AIR 002.0001.0184 Prolunga cavi 70mm L=4m AIR...

Inhaltsverzeichnis