Herunterladen Diese Seite drucken

biohort Rollup-Unibox Aufbauanleitung Seite 19

Werbung

11.
Zum Abschluss fetten Sie die Kunststoff-Gleitführungen in den Aluminium-Führungsprofilen mit
Vaseline®, damit der Rolladen ohne Reibung und leicht läuft.
Überprüfen Sie die Funktion des Schlosses und ölen Sie es vorsorglich mit einem dünnflüssigen
D
Schmiermittel.
Finally grease the plastic gliding guides in the aluminium profiles with Vaseline, in order to prevent friction when in use.
GB
Check if the lock is working properly and lubricate with some thin liquid lubrication as a precaution.
Pour terminer, graissez les guides en matière synthétique, dans les profils de guidage en aluminium, avec de la vaseli-
F
ne, pour que le volet roulant fonctionne sans frottement et facilement.
Essayez le fonctionnement de la serrure et lubrifiez la, par précaution, avec un lubrifiant liquide.
Per finire il montaggio ingrassate le guide di scorrimento di plastica, nei profili di guida di alluminio, con vaselina,
I
cosi` che l´avvolgibile rotola senza attrito.
Controllate anche la funzione della serratura ed oliate precauzionalmente con un lubrificante fludo.
Tenslotte vet u de kunststof geleiders in het aluminium geleideprofiel met vaseline in, zodat de roldeur zonder wrijving
NL
en licht loopt.
Controleer of het slot werkt en olie het eventueel met een dun smeermiddel.
D
Nicht vergessen: Achten Sie auf eine sturmfeste Verankerung Ihrer Rollup-Unibox !!!
GB
Don't forget: Make sure that the Rollup-Unibox is securely fastened on the ground !!!
F
Ne pas oublier : vérifiez que votre Rollup-Unibox est fermement ancré au sol !!!
I
Non dimenticate: Controllate se l´UNIBOX e` ancorato fortemente nel soulo !!!
Niet vergeten: Zorg voor een stormvaste verankering van uw Rollup-Unibox aan de grond.
NL
Bedienungshinweis für Rolladen-Sicherheitsstop:
D
Damit ein angesteckter Schlüssel beim vollständigen Öffnen des Rolladens nicht beschädigt werden kann, stoppt der
Rolladen ca. 25 cm vor der oberen Endposition. Für das vollständige Öffnen nehmen Sie den Schlüssel ab und drehen
den Drehgriff des Schlosses ca. 45° nach links (siehe Abbildung).
Operating Instruction for the roller shutter safety stop:
If the key is still in the lock while opening the rollup-unibox, the roller shutter will stop 25 cm below its final upper position in
GB
order to prevent damage. In order to open the box completely withdraw the key and turn the (turning) handle of the lock
45° to the left. (see picture)
Recommandations d'utilisation pour un arrêt du Volet-roulant en toute sécurité :
De façon à ce qu'une clé introduite dans la serrure ne puisse être endommagée lors de l'ouverture totale du volet-roulant,
F
le volet s'arrête à environ 25 cm de la position d'ouverture maximale. Pour ouvrir complètement, sortez la clé et tournez la
poignée de la serrure der 45° vers la gauche (voir photo).
Istruzioni d´ uso per lo stop di sicurezze del cassettone dell´avvolgibile:
Per non danneggiare la chiave infilata nella srratura se aprite l´avvolgibile completamente, esso si ferma ca. 25 cm prima
I
della posizione in capo. Per aprire l´avvolgibile completamente tirate fuori la chiave e girate il manico della serratura per
ca. 45 o a sinistra ( come illustrato)
Bedieningsadvies voor de roldeur vellgheidsstop
Om te voorkomen dat een nog aanwezige sleutel bij het geheel openen van de roldeur beschadigd kan worden, stopt
NL
de roldeur c.a. 25 cm voor de hoogste eindstand. Om hem geheel te openen neemt u de sleutel uit het slot en draait u
de handgreep ca. 45° naar links (ziee afbeelding)
19

Werbung

loading