Herunterladen Diese Seite drucken

biohort Rollup-Unibox Aufbauanleitung Seite 15

Werbung

8.
Die Federwelle wird jetzt mit 13 bis 14 Umdrehungen in Pfeilrichtung vorgespannt
. Halten Sie den
45
Rolladen gut fest und entfernen Sie den Kupferdraht.
Ziehen Sie den Rolladen nun vorsichtig heraus, damit Sie das Sockelblech
(mit Schloss und
Verriegelung) auf die unterste Lamelle aufschieben können
.
46
Stecken Sie nun den Rolladen samt Sockelblech
(Schloß in geöffneter Position!) in das linke und
D
rechte Aluminium-Führungsprofil
.
47
Jetzt erst Verschrauben Sie das rechte Stabilisatorblech mit dem Rolladenkasten - der Rolladen kann
somit nicht mehr aus den seitlichen Führungsprofilen heraus
.
48
Tip:
Probieren Sie nun aus, ob der Rolladen auch in halboffener Position stehen bleibt. (Achten Sie darauf,
daß die Box eben und rechtwinkelig steht; ggf. Gleitführungen mit Vaseline® fetten.)
Er sollte nicht von selbst nach unten fallen oder nach oben davonlaufen.
Gegebenfalls muss die Federwelle um eine Umdrehung mehr oder weniger gespannt werden.
(Lösen einer Verschraubung Stabilisatorblech/Rolladenkasten, Rolladen aus Führungsprofilen heraus-
nehmen, Sockelblech abnehmen, Federwelle mehr bzw. weniger vorspannen; Zusammenbau in
umgekehrter Reihenfolge)
Now the spring shaft is prestressed with 13 - 14 turns (see picture). Hold on to the roller shutter tightly while loosening the
copper wire. Pull the roller shutter carefully up, so that you can insert the base sheet to the bottom roller shutter segment.
GB
Stick the roller shutter plus the base sheet into the left and the right aluminium guide profile. Now screw on the right
stiffening sheet to the roller shutter box - the roller shutter is now tightly placed into the side gliding profiles.
Hint:
Try if the roller shutter stands still in a half opened position. It should not fall down or roll up by itself. If one of these possibi-
lities is the case you have to fasten the spring shaft accordingly (loosen the screws on stiffening panels and roller shutter
box, take the roller shutter out of the glides, take off the base panel, prestress the spring shaft, then assemble in the rever-
se order)
Pour tendre l'axe - ressort, faites le tourner exactement de 13 - 14 tours dans le sens de la flèche (voir photo). Maintenez
fermement l'axe – ressort ainsi tendu et ouvrez le câble en cuivre .
Tirez maintenant prudemment le volet roulant dehors de façon à ce que vous puissiez glisser l'embase en tôle ( avec
F
serrure et verrouillage ) sur la lame la plus basse. Insérez maintenant le volet roulant avec l'embase en tôle dans les
profils de guidage en aluminium gauche et droit. A présent seulement, vissez la tôle de stabilisation droite avec le
caisson de volet roulant – ainsi, le volet ne peut plus sortir des profils de guidage latéraux.
Test :
Essayez maintenant si le volet roulant reste aussi en position à moitié ouverte. Il ne doit pas tomber ou remonter de lui-
même.
Suivant le cas, l'axe – ressort devra être retendu ou détendu :
Dévisser une tôle de stabilisation du coffre de volet roulant, sortir le volet roulant des profils de guidage, enlever l'emba-
se en tôle, tendre ou détendre l'axe - ressort ; remonter dans l'ordre inverse.
Precaricate adesso la molla per esattamente 13 - 14 giri nel senso della freccia (come illustrato). Tenete fermo la molla
precaricata ed aprite il filo di rame.
Tirate prudentemente l´avvolgibile cosi` che potete spingere il basamento per l´avvolgibile sulla lamella piu` bassa.
I
Inserite l´avvolgibile ed il basamento nel profilo di guide a sinsitra e a destra. Allora fissate la lamiera di stabilizzazione al
cassettone dell´avvolgibile.
Cosi` l´avvolgibile non puo` piu` saltare dai profili di guida.
Consiglio:
Provate allora se l´avvolgibile si stabilisce anche nella posizione semi-chiusa. Non deve scivolare, ne´su ne´ giu`.
Se si muove la molla deve essere precaricate piu` o meno:
Levate il coperchio di lamiera, slegate una delle viti della lamiera di stabilizzazione/del cassettone d´avvolgibile, mettete
l´avvolgibileda una dei profili di guida, levate il basamento di lamiera, precaricate la molla piu´ o meno, cominciate
ancora il montaggio.
De veeras wordt nu precies 13 - 14 omwentelingen in de pijlrichting (zie foto) voorgespannen. Houd de voorgespannen
veeras goed vast en maak het koperdraad los. Trek de roldeur er nu voorzichtig uit zodat u de onderplaat ( met het slot
en de vergrendeling) op de onderste lamel kunt schuiven. Steek de roldeur met de onderplaat nu in de linker en rechter
NL
geleiderail.
Eerst nu zet u de rechter stabiliseringsplaat vast aan de roldeurbox- de roldeur kan nu niet meer uit de geleideprofielen
weg.
Tip:
Probeer nu of de roldeur ook in halfgeopende stand blijft staan. Hij mag niet vanzelf naar beneden of naar boven
schuiven.
Zonodig moet de veeras meer of minder gespannen worden.
De verbinding stabilisatieplaat/roldeurbox losschroeven, de roldeur uit de geleideprofielen nemen, onderplaat
verwijderen en de veeras meer of minder voorspanning geven; in omgekeerde volgorde weer samenbouwen.
15

Werbung

loading