Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTK 2000 D3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PTK 2000 D3 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTK 2000 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE CIRCULAIRE
SUR TABLE PTK 2000 D3
TISCHKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE
Traduction des instructions d'origine
STOLOVÁ KOTOUČOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
BANCADA COM SERRA CIRCULAR
Tradução do manual de instruções original
IAN 298657
TABLE SAW
Translation of the original instructions
TAFELCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTK 2000 D3

  • Seite 1 TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE PTK 2000 D3 TISCHKREISSÄGE TABLE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE TAFELCIRKELZAAG Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STOLOVÁ KOTOUČOVÁ PILA SIERRA CIRCULAR DE MESA Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 12x 6x 6x 4x...
  • Seite 4 c d e � �...
  • Seite 5 – – max. 3-5 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ..............6 Arbeiten mit dem Parallelanschlag ........14 Bestimmungsgemäße Verwendung ......6 Einstellen der Anschlaghöhe ..........14 Allgemeine Beschreibung ......... 7 Anschlagschiene drehen ..........14 Lieferumfang ..............7 Einstellen der Schnittbreite ..........15 Übersicht ................7 Anschlaglänge einstellen ..........15 Funktionsbeschreibung .............8 Justieren des Parallelanschlages ........15 Technische Daten ............
  • Seite 7: Allgemeine Beschreibung

    - Beutel B für Tischverlängerung/-verbreiterung und Auffangsack: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus (f) Sechskantschraube mit Kreuzschlitz mit montierter entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer U-Scheibe/Federring, 12 Stück; Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollstän- (c) U-Scheibe, 6 Stück;...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Tragen Sie Gehörschutz Technische Daten Tragen Sie einen Atemschutz Tischkreissäge ............PTK 2000 D3 Achtung - Risiko einer Verletzung. Greifen Sie niemals in Wechselstrommotor ........... 230 V~ 50Hz das laufende Sägeblatt. Leistung ............... 2000 Watt Betriebsart ..............
  • Seite 9: Sicheres Arbeiten

    Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an mit dem Gerät. – Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangein- richtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese Achtung: Gefahr von Unfällen und Verletzungen durch angeschlossen und richtig benutzt werden. elektrischen Schlag.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    19 Seien Sie stets aufmerksam – Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in einem Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an Behältnis. die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn – Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit aus dem Sie unkonzentriert sind.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    – Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. Eine Verlängerung des Schlüssels oder das Festziehen mithil- – Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem fe von Hammerschlägen ist nicht zulässig. d) Die Spannlächen sind von Verschmutzungen, Fett, Öl und Schnittbereich entfernen, so lange die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch nicht in der Ruhestellung beindet.
  • Seite 12: Restrisiken

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung 18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Restrisiken Isolationsschäden. Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik Ursachen hierfür können sein: und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Seite 13: Montage Gestell Und Tischverbreiterung Mit -Verlängerung

    3. Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stel- tisch (1) mittels der Sechskantschrauben mit Kreutzschlitz (f) lung bringen und arretieren. locker befestigen. (Abb. 11). Das „Parkside“-Logo auf den 4. Sägeblattschutz (2) demontieren (nicht bei Erstmontage). Tischverbreiterungen (7) ist dabei vom Sägetisch (1) entfernt.
  • Seite 14: Tischeinlage Austauschen

    Tischeinlage austauschen • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie (Abb. 16 und 20) sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 1. Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage (5) zu • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Seite 15: Einstellen Der Schnittbreite

    Einstellen der Schnittbreite wie in Abb. 29 gezeigt zu montieren, hierzu die Rändelmut- (Abb. 25-26) tern (m) verwenden. Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelan- Achtung! schlag (6) verwendet werden. Anschlagschiene (39) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt Der Parallelanschlag sollte auf der rechten Seite des Säge- schieben.
  • Seite 16: Betrieb

    Laser Ausschalten: Schalter Laser Ein/Aus (36) auf „0“ Lieferumfang enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten Schie- stellen. Der Laserstrahl erlischt. Bitte stellen Sie den Laser bestock umgehend austauschen. immer aus, wenn er nicht benötigt wird, um die Batterien zu • Den Parallelanschlag (6) entsprechend der vorgesehenen schonen.
  • Seite 17: Schneiden Von Spanplatten

    Schneiden von Spanplatten Reinigung Das Sägeblatt (4) sollte nicht höher als 5 mm über die Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt Werkstückdicke eingestellt werden. So verhindern Sie ein werden, noch in Wasser gelegt werden. Es be- ausbrechen der Schnittkanten beim Schneiden von Spanplatten. steht die Gefahr eines Stromschlages.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich nach Befestigungschraube zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Ordnung Von Elektrofachkraft prüfen lassen d) Motor oder Schalter defekt d) Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Seite 19: Garantie

    Garantie teilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rückspra- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. che mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kauf- Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel...
  • Seite 20: Introduction

    Content Introduction ............20 Adjusting the Cutting Depth ..........28 Intended purpose ..........20 Working with the Parallel Stop ........28 General description ..........21 Adjusting the Stop Height ..........28 Extent of the delivery .............21 Turning the Stop Rail ............28 Overview ..............21 Adjusting the Cutting Width .........28 Functional description ............22 Adjusting the Stop Length ..........28...
  • Seite 21: General Description

    Caution! When using equipment, certain safety precautions (d) Spring washer, 12 pieces; must be complied with in order to avoid injuries and damage. (e) Nuts, 12 pieces You should therefore read these operating instructions / safety - Bag B for table length/width extension and collection bag: instructions carefully.
  • Seite 22: Functional Description

    All types of round timbers must not be cut with it. Carefully read these Operating Instructions. Technical data Wear eye protection. Bench circular saw.............. PTK 2000 D3 Wear ear protection. AC motor ............230 50Hz Power ..............2000 Watt Wear breathing protection.
  • Seite 23: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual – Indoor operation is permitted only with a suitable extracti- on system. Warning symbols with information on damage 11 Do not abuse the cord. and injury prevention. – Never yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions

    21 Warning! – Use only saw blades whose maximum speed is not lower – The use of any accessory or attachment other than one than the maximum spindle speed of the tool being used recommended in this instruction manual may present a and which are suitable for the material to be cut.
  • Seite 25: Assembly And Attachment Of Tools And Tool Parts

    risk of injury. and do not use or store it in motor vehicles in hot weather. Before using any of the tools, ensure that all protective de- 15 Store used batteries in the original packaging and keep them vices are correctly attached. away from metal objects.
  • Seite 26: Important Instructions

    (17) on the saw table (1) using the hexagon bolts • Cracks resulting from the insulation becoming old. with Phillips head (f). (Fig. 11). The ‘Parkside’ logo on the Such faulty electrical connections must not be used and may table extensions (7) points away from the saw table (1).
  • Seite 27: Mounting / Dismounting The Saw Blade Guard

    Otherwise, the leaking of battery luid might damage the Attaching/changing the Saw Blade (Figure 21) device. Do not place the batteries on radiators or expose them for a prolonged period to strong sunlight; temperatures above 1. Caution! Remove the mains plug and wear protec- 45 °...
  • Seite 28: Operation

    Operation Adjust the parallel stop (6) to the desired level on the sight glass (p) and ix in place with the cam lever (32). Switching on and off (Figure 3) Adjusting the Stop Length (Figure 27) The saw can be switched on by pressing the green pushbut- ton „I“.
  • Seite 29: Angle Adjustment

    Angle Adjustment Performing Longitudinal Cuts (Figure 29 and 3) (Figure 33) With the table circular saw it is possible to make bevel cuts to Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. One edge the left at an angle of 0° to 45° to the stop rail. Before each cut, of the workpiece is pressed against the parallel stop (6) while the lat side lies on the saw table (1).
  • Seite 30: Performing Bevel Cuts

    Performing Bevel Cuts Protect the power tool against knocks, jolts and strong vibra- (Figure 36) tions, e.g. when it is transported in motor vehicles. Secure the power tool against tilting and sliding. All bevel cuts are made using the parallel stop (6). Never use the protective devices for handling or transport.
  • Seite 31: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction 1. Blade dissolves after swit- To slightly tightened fastening nut Tighten the right hand thread nut ching off the engine 2. Engine will not start a) Failure mains fuse a) Check mains fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cord Connections on motor or switch not in order...
  • Seite 32: Processing In Case Of Guarantee

    Repair Service The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as For a charge, repairs not covered by the guarantee can wearing parts (e.g.
  • Seite 33: Introduction

    Sommaire Introduction ............33 Réglage de la profondeur de coupe .........41 Fins d‘utilisation ............ 33 Travailler avec la butée parallèle ........41 Description générale ..........34 Réglage de la hauteur de butée ........41 Volume de la livraison ...........34 Tourner le rail de butée ...........41 Vue d‘ensemble ............34 Réglage de la largeur de coupe ........41 Description du fonctionnement .........35...
  • Seite 34: Description Générale

    assurent la maintenance de la machine doivent être familières - Piétement (4x) avec ces consignes et être informées des dangers éventuels. Ou- - Traverses centrales (4x) tre cela, les prescriptions de prévention des accidents en vigueur - Pieds caoutchouc (4x) doivent être respectées à...
  • Seite 35: Description Du Fonctionnement

    Symboles et pictogrammes être utilisée pour la coupe de bois rond en tous genres. Caractéristiques techniques Pictogrammes sur l‘appareil: Scie circulaire de table ............PTK 2000 D3 Lire la notice d‘utilisation! Moteur à courant alternatif ........230 50Hz Puissance ..............2000 Watt Portez une protection pour les yeux Mode de service ............
  • Seite 36: Pictogrammes En Plus Sur Les Lames De Scie

    reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, Laser de catégorie 2 cuisinières, réfrigérateurs). Maintenir les autres personnes éloignées! – Ne pas laisser les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou le prolongateur, et les maintenir éloignées de la zone de travail.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    performances meilleures et plus sûres. Consignes de sécurité supplémentaires Suivre les instructions de graissage et de remplacement Mesures de sécurité des accessoires. – Avertissement ! Ne pas utiliser les lames de scie endom- Examiner les câbles/cordons des outils de manière régu- magées, issurées ou déformées.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Maniement Des Lames De Scie

    – Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour Avant toute utilisation, veiller à ce que l‘outil utilisé réponde rainurer (rainure terminée dans la pièce à usiner) aux exigences techniques de l‘outil électrique et à ce qu‘il soit bien ixé. –...
  • Seite 39: Risques Résiduels

    Remarques importantes 16 Retirer les piles de l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas utilisé pendant une longue période, sauf s‘il est prévu pour des cas En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘éteint par lui-même. d‘urgence ! Suite à un temps de refroidissement (différent au niveau du 17 Ne JAMAIS toucher des piles qui ont coulé...
  • Seite 40: Montage Socle Et Élargissement De Table Avec Rallonge

    (17) sur la table de sciage (1) à l‘aide des vis à tête 9. Resserrer les vis de ixation (29) et monter e plateau de hexagonale cruciforme (f). (Fig. 11). Le logo « parkside » table (5). sur les rallonges latérales de la table (7) est retiré de la table de sciage (1).
  • Seite 41: Raccorder Le Dispositif D'aspiration

    Utilisation 3. Retirer le plateau de table (5) en desserrant les trois vis à tête fraisée (28). Mise en marche/arrêt 4. Serrer la vis avec la clé Allen (h) (HX 6) et contrer avec la clé (Fig.3) à fourche (k) (SW 22) sur l‘arbre moteur. Appuyer sur la touche verte «...
  • Seite 42: Régler La Longueur De Butée

    Régler la butée parallèle (6) sur la mesure souhaitée sur le Resserrer maintenant la vis (q) sur le regard en verre (p). verre d’épreuve (p) et ixer avec le levier excentrique (32). Réglage de l‘angle Régler la longueur de butée (Fig.29 et 3) (Fig.
  • Seite 43: Réalisation De Coupes Longitudinales

    48 dents : matériaux durs, enlèvement de copeaux faible, • Appuyer la pièce à usiner avec le bloc poussoir contre le coupe plus ine rail de butée et pousser la pièce à usiner avec la tige de poussée (19) jusqu‘à la in du coin à fendre. Réalisation de coupes longitudinales Réalisation de coupes longitudinales (Fig.
  • Seite 44: Nettoyage Et Maintenance

    Retirez un tuyau d‘aspiration éventuellement raccordé de • Conservez les dispositifs de protection, les fentes d‘aération et le carter moteur aussi propres et exempts de poussière que l‘adaptateur d‘aspiration (18). possible. Essuyez l‘appareil avec un chiffon propre ou netto- Abaissez la lame de scie à l‘aide de la manivelle (12). En tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, la yez-le à...
  • Seite 45: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Écrou de ixation serré trop faiblement Serrer l‘écrou de ixation avec iletage à 1. La lame de scie se détache après l‘arrêt du moteur droite a) Vériier le fusible secteur 2. Le moteur ne démarre pas a) Panne du fusible secteur b) Câble de rallonge défectueux b) Remplacer le câble de rallonge...
  • Seite 46: Service De Réparation

    Service-Center Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les Service France accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour Tel.: 0800 919270 avoir un emballage de transport sufisamment sûr.
  • Seite 47: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..............47 Aan-, uitschakelen ............55 Gebruiksdoel ............47 Instellen van de zaagdiepte ..........55 Algemene beschrijving ........... 48 Werken met de parallelaanslag ........55 Omvang van de levering ..........48 Instellen van de aanslaghoogte ........55 Overzicht ..............48 Aanslagrail draaien ............55 Beschrijving van de werking ..........49 Instellen van de zaagbreedte ...........55 Technische gegevens ..........
  • Seite 48: Algemene Beschrijving

    geven. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongeluk- - Zak B voor tafelverlenging/-verbreding en opvangzak: ken of schaes die het resultaat zijn van het negeren van deze handleiding en van de veiligheidsaanwijzingen. Wij stellen ons (f) Zeskantschroef met kruiskop en gemonteerde als fabrikant niet aangesprakelijk voor de gevolgen van eigen- U-schijf/veerring, 12 stuks;...
  • Seite 49: Beschrijving Van De Werking

    Rondhout van wel- ke aard dan ook mag niet worden gezaagd. Draag een veiligheidsbril. Technische gegevens Draag een gehoorbescherming. Tafelcirkelzaag ..............PTK 2000 D3 Wisselstroommotor ..........230 V ~ 50Hz Draag een ademhalingsbescherming. Vermogen ............2000 Watt Bedrijfsmodus ............S6 40%* Let op - Risico op letsel.
  • Seite 50: Veilig Werken

    Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang 11 Gebruik het snoer niet voor doeleinden, waarvoor met het apparaat. het niet bestemd is – Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te Let op! Gevaar voor ongevallen en letsel door een elektri- trekken.
  • Seite 51: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    – Beschadigde schakelaars moeten op een klantenservice- de veiligheid verantwoordelijke persoon zodra deze afdeling vervangen worden. gebreken ontdekt zijn. – Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. Veilig werken – Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarbij de scha- – Gebruik de schuifstok of de handgreep met schuifhout om kelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden.
  • Seite 52: Montage En Bevestiging Van Werktuigen En Werktuigonderdelen

    Let op de juiste draairichting van de motor en het zaagblad. 11 Batterijen niet in open vuur gooien! Cirkelzaagbladen die scheurvorming vertonen, dienen buiten 12 Batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. gebruik te worden gesteld (reparaties zijn niet toegestaan). 13 Laat kinderen geen batterijen vervangen zonder er toezicht Werktuigen met zichtbare scheuren mogen niet worden op te houden! gebruikt.
  • Seite 53: Belangrijke Aanwijzingen

    (1) met behulp van de zeskantschroeven met • Scheurvorming door veroudering van de isolatie. kruiskop (f). (Afb. 11). Het “Parkside”-logo op de tafelverbre- dingen (7) is daarbij van de zaagtafel (1) verwijderd. Dergelijke beschadigde elektrische kabels mogen niet worden ge- 6.
  • Seite 54: Zaagbladbeschermer Monteren / Demonteren

    Montage/vervanging van het zaagblad Leg de meegeleverde batterijen (type AAA) in en let daarbij (Afb. 21) op de juiste ligging van de polen (zie afb. 15). Plaats de batterijvakafdekking (38) weer terug en bevestig deze met de schroef (37). 1. Let op! Trek de stekker uit het stopcontact en Opmerkingen over de batterijen: draag beschermende handschoenen.
  • Seite 55: Bediening

    Bediening Aanslaglengte instellen (Afb. 27) Aan-, uitschakelen (Afb.3) Om het klemmen van het werkstuk te vermijden, is de aans- lagrail (39) in lengterichting verschuifbaar. Door indrukken van de groene toets “Ï” kan de zaag worden Vuistregel: Het achterste einde van de aanslag ligt gelijk met ingeschakeld.
  • Seite 56: Hoekinstelling

    Hoekinstelling Geschiktheid van de zaagbladen: (Afb.29+3) 24 tanden: zachte materialen, hoge spaanderafname, grof zaagbeeld 48 tanden: harde materialen, lagere spaanderafname, ijner Met de tafelcirkelzaag kunnen verstekzaagbewerkingen naar links van 0°-45° ten opzichte van de aanslagrail worden zaagbeeld uitgevoerd. Uitvoering van zaagbewerkingen in Controleer voor elke zaagbewerking dat tussen de aanslagrail lengterichting (39), de dwarsaanslag (40) en het zaagblad (4) geen botsing...
  • Seite 57: Uitvoering Van Zaagbewerkingen Onder Verstek

    Schuifhout wordt niet meegeleverd! (Verkrijgbaar in de vakhan- 3. Laat het zaagblad met behulp van de kruk neer (12). Door del) Versleten schuifhout op tijd vervangen. linksom te draaien, wordt het zaagblad (4) naar beneden • De parallelaanslag moet op de zaagbreedte van het versteld.
  • Seite 58: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 59). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. (6) Parallelaanslag ........Bestelnr. 91103530 (19) Schuifstok .......... Bestelnr. 91104950 (40) Dwarsaanslag ........
  • Seite 59: Reparatieservice

    Reparatieservice Importeur U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen berekening door ons serviceiliaal laten doorvoeren. Zij maakt serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde graag voor u een kostenraming op. servicecenter.
  • Seite 60: Úvod

    Obsah Práce s paralelním dorazem ...........67 Úvod..............60 Účel použití ............60 Nastavení výšky dorazu ..........67 Otočení dorazové lišty ...........68 Obecný popis ............61 Nastavení ší ky ezání ...........68 Rozsah dodávky ............61 P ehled ................61 Nastavení délky dorazu ..........68 Se ízení paralelního dorazu .........68 Popis funkce ..............62 P íčný...
  • Seite 61: Obecný Popis

    hody nebo škody, které vzniknou kvůli nerespektování tohoto návodu Nástroj a bezpečnostních pokynů. P i změnách na za ízení dochází k úpln- - (h) imbusový klíč HX 6 ému propadnutí záruky výrobce a nárokům týkajícím se vzniklých sou- - (k) očkový klíč SW 10/22 visejících škod.
  • Seite 62: Popis Funkce

    ízení. Není dovoleno ezat kulaté d evo jakéhokoliv druhu. Používejte ochrany očí. Technické údaje Používejte a sluchu. Stolová kotoučová pila ..........PTK 2000 D3 Chraňte si dýchací orgány vhodnou ochranou. řotor na st ídavý proud ........230 V ~ 50Hz Výkon ..............2000 Watt Pozor –...
  • Seite 63: Bezpečnost Práce

    Bezpečnost práce 14 Pečlivě čistěte své nástroje – Udržujte ezné nástroje ostré a čisté, díky tomu budete 1 Udržujte pořádek na pracovišti moci lépe a bezpečněji pracovat. – Nepo ádek může být p íčinou úrazů a nehod. Dodržujte pokyny k mazání a výměně nástrojů. 2 Respektujte okolní vlivy Pravidelně...
  • Seite 64: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    náhradní díly. V opačném p ípadě hrozí nebezpečí – Žlábky a drážky neprovádějte, nebude-li nad ezacím sto- úrazů a nehod. lem upevněno vhodné ochranné za ízení, nap . tunelové ochranné za ízení. Dodatečné bezpečnostní pokyny – K drážkování není dovoleno používat kotoučové pily (v obrobku ukončený...
  • Seite 65: Řontáž A Upevnění Nástrojů A Nástrojových Dílů

    řontáž a upevnění nástrojů Zbytková rizika a nástrojových dílů Elektrický nástroj byl zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a uznávaných bezpečnostně tech- a) Nástroje a tělesa nástrojů musí být tak napjaty, aby se p i nických směrnic. I přesto mohou při práci přetrvávat provozu nemohly uvolnit. určitá zbytková rizika. b) Upevňovací šrouby a matice je nutné dotáhnout vhodným klíčem atd. a utahovacími momenty podle údajů výrobce. •...
  • Seite 66: Řotor Na St Ídavý Proud

    (1) zlehka upevněte pomocí šroubů se šestihrannou hla- jsou kvůli poškozené izolaci životu nebezpečná. vou s k ížovou drážkou (f). (obr. 11). Logo „Parkside“ na rozší eních stolu (7) je p itom vzdáleno od ezného stolu (1). Pravidelně kontrolujte p ípadná poškození na elektrických p ipojovacích vedeních.
  • Seite 67: Řontáž/Demontáž Pilového Listu

    P ipojení odsávacího za ízení 7. Posuňte klínový rozrážeč (3) směrem nahoru. 8. Vzdálenost mezi pilovým listem a klínovým rozrážečem (3) (Obr. 14) by měla činit 3 mm až max. 5 mm, (obr. 18). 9. Upevňovací šroub (29) znovu dotáhněte a namontujte vložku 1.
  • Seite 68: Otočení Dorazové Lišty

    Otočení dorazové lišty P íčný doraz (40) prodloužíte o dorazovou lištu (39) tak, že dorazovou lištu (39) sejmete z paralelního dorazu (6). Nyní (Obr. 22-24) je nutné namontovat dorazovou lištu podle obr. 29. K tomu Chcete-li dorazovou lištu (39) otočit, nejd íve uvolněte obě použijte rýhované...
  • Seite 69: Provoz

    Provoz Posuvný d evěný blok není obsažen v rozsahu dodávky! (K dos- tání v p íslušné specializované prodejně) Opot ebovaný posuvný d evěný blok včas vyměňte. Pokyny k práci Po každém novém nastavení doporučujeme provést zkušební ez, • Paralelní doraz je nutné nastavit podle ší ky p í ezu obrobku. a ově...
  • Seite 70: Čištění A Údržba

    5. Chraňte elektrický nástroj p ed údery, nárazy a silnými vibra- • Doporučujeme za ízení čistit p ímo po každém použití. cemi, nap . p i p epravě ve vozidlech. • Čistěte za ízení pravidelně vlhkým had íkem a tekutým mýd- 6.
  • Seite 71: Rozsah Záruky

    Opravna Rozsah záruky P ístroj byl precizně vyroben podle p ísných jakostních směrnic a p ed dodáním byl svědomitě zkontrolován. Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v na- šem servisu oproti zúčtování. Rádi vám p ipravíme p edběžný Záruční...
  • Seite 72: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém 1. Pilový list se uvolní po vypnutí Upevňovací matice je utažena p íliš zlehka Utáhněte pravotočivý závit upevňovací motoru matice 2. řotor se nespustí. a) Výpadek síťové pojistky a) Zkontrolujte síťovou pojistku b) Prodlužovací vedení je vadné b) Vyměňte prodlužovací...
  • Seite 73: Introducción

    Contenido Introducción ............73 Manejo ..............81 Uso previsto ............73 Encendido y apagado ............81 Descripción general ..........74 Ajustar la profundidad de corte ........81 Volumen de suministro ............74 Trabajar con el tope paralelo ..........81 Vista sinóptica ...............74 Ajustar la altura del tope ..........81 Descripción del funcionamiento ........75 Girar el riel de tope ............81 Datos técnicos ............
  • Seite 74: Descripción General

    los posibles peligros. Deberán observarse además de manera Material de montaje rigurosa las disposiciones vigentes en materia de prevención de - Bolsa A para bastidor inferior, travesaño intermedio y arco de accidentes. También deberán observarse las normas generales apoyo: en materia de medicina del trabajo y de aspectos de seguridad. ¡Atención! (a) tornillo hexagonal con unión, 8 unidades;...
  • Seite 75: Descripción Del Funcionamiento

    Póngase protección en los oídos. Datos técnicos Lleve una mascarilla protectora. Sierra circular ............PTK 2000 D3 Atención - Riesgo de lesión. Nunca introduzca las manos Motor de corriente alterna ........230 V ~ 50Hz en la hoja de sierra en funcionamiento.
  • Seite 76: Símbolos En Las Instrucciones De Uso

    Símbolos en las instrucciones de uso Utilice una mascarilla en los trabajos que produzcan polvo. Señales indicadoras de peligro con información 10 Conecte el sistema extractor de polvo para la prevención de daños a las personas y a – Si existiesen conexiones para aspirar y recoger el polvo, las cosas.
  • Seite 77: Advertencias De Seguridad Adicionales

    – Compruebe que las partes móviles funcionen correcta- Mantenimiento y mantenimiento correctivo mente, que las piezas no se queden bloqueadas y que – Para cualquier trabajo de ajuste y mantenimiento descon- no estén dañadas. Todas las piezas han de estar monta- ecte el aparato de la corriente.
  • Seite 78: Advertencias De Seguridad Para Trabajar Con Hojas De Sierra

    Advertencias de seguridad ¡Atención! Esta herramienta electrónica genera durante su fun- para manejar el láser cionamiento un campo electromagnético. En determinadas circun- stancias este campo puede inluir en implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales –...
  • Seite 79: Conexión Eléctrica

    (f). (ig. 11). El logotipo daños. Procure que mientras realiza las comprobaciones la línea „Parkside“ de las ampliaciones de la mesa (7) se retira de la de conexión no esté conectada a la red eléctrica.
  • Seite 80: Montar / Ajustar La Cuña Abridora; Colocación De La Batería

    6. Atornillar suavemente los soportes de la mesa (26, 27) en 8. La distancia entre la hoja de sierra (4) y la cuña abridora (3) la carcasa de la sierra circular. Utilice los tornillos hexago- ha de ser de 3 mm hasta máx. 5 mm (Imagen 18). 9.
  • Seite 81: Conectar El Dispositivo De Aspiración

    Conectar el dispositivo de aspiración Trabajar con el tope paralelo (Imagen 14) Ajustar la altura del tope (Imagen 22+24) 1. Inserte una manguera de aspiración en el adaptador de aspiración (18). En caso necesario, asegure la manguera de El riel de tope (39) del tope paralelo (6) tiene dos supericies aspiración con una abrazadera de manguera para evitar el guía con diferente altura.
  • Seite 82: Tope Transversal

    (r) del tope paralelo hasta que el tope paralelo (6) se pueda Un diodo láser se encarga de generar la luz láser alimen- tado por dos pilas. Řa luz láser se ensancha en una línea colocar en paralelo a la hoja de sierra (4) (Imagen 28). y sale desde la apertura de salida del láser.
  • Seite 83: Cortar Piezas De Labor Estrechas

    Siempre empujar la pieza de labor hasta el extremo inal de Encender sierra. la cuña abridora (3). Empujar el tope transversal (40) y la pieza de labor en direc- El recorte se queda sobre la mesa de serrar (1) hasta que la ción a la hoja de sierra para realizar el corte.
  • Seite 84: Limpieza

    Período de garantía y exigencias legales en caso de Limpieza defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación No puede rociar el aparato con agua ni intro- de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas ducirlo en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica.
  • Seite 85: Service-Center

    Importador No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin fran- queo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus apara- de servicio.
  • Seite 86: Índice Introdução

    Índice Introdução ............. 86 Ajuste da profundidade de corte ........94 Aplicação ............... 86 Trabalhar com o batente paralelo ........94 Descrição Geral ............87 Ajuste da altura do batente ..........94 Material que acompanha o fornecimento ......87 Rodar a calha do batente ..........94 Vista geral ..............87 Ajuste da largura de corte ..........94 Funcionamento ..............88...
  • Seite 87: Descrição Geral

    am a manutenção da máquina devem estar familiarizadas com Material de montagem a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser estritamente respeitadas as normas para prevenção - Saco A para subestrutura, tirantes centrais e aros verticais: de acidentes atualmente em vigor.
  • Seite 88: Funcionamento

    Use máscara de protecção. Dados técnicos Atenção - Risco de ferimentos. Nunca toque no disco de Serra circular de bancada ........PTK 2000 D3 serra em funcionamento. Motor de corrente alternada ....... 230 V~ 50Hz Não deixar o aparelho à chuva. Não expõe o aparelho Potência ..............2000 Watt...
  • Seite 89: Pictogramas Adicionais No Disco De Serra

    Pictogramas adicionais no disco de serra Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o apan- Atenção - um disco de serra daniicado não deve continu- Use equipamento de protecção individual – Use óculos de protecção. O incumprimento desta indi- ar a ser utilizado.
  • Seite 90: Indicações De Segurança Adicionais

    sensatez. Não use a ferramenta eléctrica se estiver descon- ras é inluenciada, entre outros, pelo tipo de material a processar, pelo signiicado da separação local (captação centrado. 20 Inspeccione a ferramenta eléctrica para detectar ou fonte) e pelo ajuste correto das tampas/chapas con- eventuais danos dutoras/guias.
  • Seite 91: Indicações De Segurança Para O Manuseamento De Discos De Serra

    Instruções de segurança para o manusea- • Para eliminar avarias ou para remover peças de ma- deira presas desligar a máquina - retirar icha de rede. mento do laser • Realize modiicações, trabalhos de ajuste, medição e limpeza apenas com o motor desligado - retirar icha –...
  • Seite 92: Řigação Elétrica

    Estes cabos de ligação elétrica defeituosos não devem ser dos parafusos sextavados com fenda cruciforme (f). (Fig. usados e representam um risco de vida devido aos danos no 11). O logótipo „Parkside“ nos alargamentos da bancada isolamento. (7) é, assim, retirado do disco de serra (1).
  • Seite 93: Montar Cunha Abridora; Inserir Pilhas

    Montar/desmontar proteção do disco de serra As quatro pernas (21) são aparafusadas junta- mente com os apoios da bancada (26, 27) no (Fig. 19) invólucro. Na instalação inicial, a instalação da protecção 7. Alinhar de forma nivelada à bancada da serra o alargamen- da lâmina foi levada a cabo na etapa de monta- to e o alongamento da bancada.
  • Seite 94: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    2. Um aspirador de pó doméstico não é adequado como dis- material ino (menos de 25 mm espessura da peça) aplicar a positivo de aspiração. Utilize um aspirador multiusos ou um ig. 22. Para material grosso (mais de 25 mm de espessura sistema de aspiração expressamente de aparas.
  • Seite 95: Batente Transversal

    e sai pela abertura de saída do laser. Pode usar a linha Batente transversal como marcação ótica da linha de corte durante o corte de (Fig. 29) precisão. Observe as instruções de segurança do laser. Ao cortar, o batente transversal (40) deve ser prolongado Ligar o laser: Colocar o interruptor laser lig./deslig.
  • Seite 96: Corte De Peças Estreitas

    Corte de peças estreitas Corte de painéis de aglomerado (Fig. 34) Para evitar a quebra dos cantos de corte durante o corte de painéis de aglomerado, o disco de serra (4) não deve ser ajustado Os cortes longitudinais de peças com uma largura inferior a 120 mm devem ser realizados com ajuda de um pau para a uma altura superior a 5 mm sobre a espessura da peça.
  • Seite 97: Estoque

    Reciclagem/Protecção ambiental aparelho. Observe, que não deve entrar água para o interior do aparelho. • Para prolongar a vida útil da ferramenta, lubriique uma vez Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos por mês as peças rotativas. Não lubriique o motor. respectivos ecopontos para serem reciclados.
  • Seite 98: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de inter- As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem venções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação.
  • Seite 99: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Possível causa Problema Resolução da avaria A porca de ixação apenas está apertada Apertar porca de ixação rosca à 1. O disco de serra solta- se depois do motor se ligeiramente direita desligar 2. řotor não arranca a) Falha do fusível de rede a) Veriicar o fusível de rede b) Extensão com defeito b) Substituir extensão...
  • Seite 100: Original Eg-Konformitätserklärung

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Table circular saw Design Series PTK 2000 D3 Serial number 201804000001 - 201804072200 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 101: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certiions par la présente que la Scie circulaire de table série de construction PTK 2000 D3 Numéro de série 201804000001 - 201804072200 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 102: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Sierra circular, de la serie PTK 2000 D3 Número de serie 201804000001 - 201804072200 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 103: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Serra circular de bancada, da serie PTK 2000 D3 Número de série 201804000001 - 201804072200 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Seite 104 45°...
  • Seite 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03 / 2018 ·...

Inhaltsverzeichnis