Herunterladen Diese Seite drucken
WMF  10 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WMF 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WMF 10
(DE) Bedienungsanleitung, (GB) User manual, (FR) Manuel d'utilisation, (NL) Bedieningshandleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WMF WMF 10

  • Seite 1 WMF 10 (DE) Bedienungsanleitung, (GB) User manual, (FR) Manuel d‘utilisation, (NL) Bedieningshandleiding...
  • Seite 2 Descaling started ingedrukt halten (3 Sek.) startet down (3 sec.) maintenir (3 sec.) démarre gestart houden (3 sec.) WMF easy clean press for a WMF easy appuyer easy clean WMF easy clean kurz drücken kort drukken startet clean starts WMF démarre start brief period brièvement...
  • Seite 4: Bedienfeld

    1 Verriegelungsknopf 6 Tropfschale mit Abtropfgitter 2 Tür 7 Getränkeausgabe mit 4 Ausläufen: 3 Wassertank 7a Heißwasserauslauf 4 Netzkabel 7b Milchschaumdüse 5 WMF milk connector 7c 2 Kaffeeausläufe 5a Milchschlauch 8 Padkassette 5b Griffstück 9 Getränketasten mit Leuchtkreuz 5c Milchschlauchadapter 10 Funktionstasten...
  • Seite 5: Die Funktionen Und Signale Im Überblick

    Die Funktionen und Signale im Überblick Die folgenden Funktionen machen Ihre Folgende Signale erscheinen: WMF 10 Kaffeepadmaschine einzigartig: blinkt rot Tank muss gefüllt werden Getränketasten mit Leuchtkreuz Leuchtkreuz (im Getränketasten-Feld) leuchtet rot Gerät heizt Per Tastendruck können Sie eine Kaffee spezialität wählen.
  • Seite 6: Vorbemerkung

    Vorbemerkung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Kaffeepadmaschine WMF 10. Kaffee, Latte Macchiato oder Cappuccino - mit der WMF 10 erhalten Sie auf Knopfdruck Ihr Lieblingsheißgetränk. Vor dem Start Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Kaffeezubereitung starten. Nur dann kennen Sie alle Funktionen, können Ihre WMF 10 sicher bedienen und sich mit einem wunderbaren Kaffee verwöhnen lassen.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Milchschaumeinheit reinigen ....... . 25 5.2.1 Expressreinigung WMF easy clean ......25 Inbetriebnahme .
  • Seite 8: Zu Ihrer Sicherheit

    Milchschaum- und Heißwasserzubereitung. Es können ausschließlich Kaffee-Softpads mit 7 cm Außendurchmesser verwendet werden. Die WMF 10 ist für die im privaten Bereich anfallenden Mengen ausgelegt und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. Die WMF 10 ist nicht für den Gebrauch in Bereichen bestimmt, wie beispielsweise in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen,...
  • Seite 9: Gefahrenhinweise

    Schalten Sie den Strom ab und ziehen Sie den Netzstecker. > Schließen Sie ein beschädigtes Netzkabel nicht an und reparieren Sie es nicht selbst. > Beauftragen Sie qualifiziertes Fachpersonal wie den WMF Kundendienst, das Gerät zu reparieren oder das Netzkabel zu ersetzen.
  • Seite 10 Zu Ihrer Sicherheit Mögliche Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr an heißen Bauteilen oder durch Wasserdampf und heiße Flüssigkeiten! Die Ausläufe in der Kaffeeausgabe werden im Betrieb sehr heiß. Bei Berührung können Sie sich an den Ausläufen verbrennen. An heißen Getränken und austretendem Dampf können Sie sich verbrühen. >...
  • Seite 11 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Mögliche Sachschäden durch Überlaufen der Tropfschale! Wenn Sie die Tropfschale zu selten leeren, kann sie überlaufen. Empfindliche Gegenstände im Umfeld können möglicherweise beschädigt werden. > Leeren Sie die Tropfschale regelmäßig und nach jeder Spülung. >...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Lieferumfang und optionales Zubehör > Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Für eine effektivere Reinigung Ihrer WMF 10 können Sie im Fachhandel oder in den WMF Filialen zusätzlich den durgol® swiss espresso® Entkalker und den WMF Milchsystemreiniger erwerben. Legende Lieferumfang:...
  • Seite 13: Aufstellen Und Anschließen

    Inbetriebnahme Aufstellen und anschließen > Nehmen Sie Ihre Kaffeepadmaschine aus der Verpackung. Gefahr! Unfallgefahr für Kinder bei niedriger Aufstellhöhe! Bei zu niedriger Aufstellhöhe können Kinder das Gerät greifen und möglicherweise durch heißen Dampf oder Wasser verletzt werden. > Stellen Sie das Gerät mindestens 85 cm über der Oberkante des Fußbodens auf, ggf. höher. >...
  • Seite 14: Wassertank Füllen Und Wasserfilter Einsetzen

    Inbetriebnahme Wassertank füllen und Wasserfilter einsetzen > Um die Kaffeepadmaschine einzuschalten, drücken Sie die On-/Off-/C-Taste. Solange der Wassertank leer ist, blinkt das Leuchtkreuz rot. Vorsicht! Mögliche Schäden an Ihrer Kaffeepadmaschine durch ungeeignete Flüssigkeiten! Andere Flüssigkeiten als Trinkwasser verursachen in Ihrer Kaffeepadmaschine Schäden oder Verstopfungen. >...
  • Seite 15 Inbetriebnahme Je nach Qualität Ihres Leitungswassers, sollten Sie an dieser Stelle den Wasserfilter aus dem Lieferumfang Wasserfilter einsetzen einsetzen (siehe „2.1 Lieferumfang und optionales Zubehör“ auf Seite 5). Der Wasserfilter sorgt für einen unverfälschten Kaffeegeschmack. Er filtert Chlor und andere Ver unreinigungen aus dem Wasser heraus.
  • Seite 16: Spülung Zur Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme > Setzen Sie den Tankdeckel auf den Wassertank. Wassertank füllen > Füllen Sie kaltes Leitungswasser durch die Einfüllöffnung bis zur max-Marke (5). Zum Einsetzen des Wassertanks muss die Kippvorrichtung (6) nach vorn gekippt sein. Wassertank einsetzen > Kippen Sie die Kippvorrichtung (6) ggf. nach vorn. >...
  • Seite 17 Inbetriebnahme Anfangs läuft die Pumpe etwas lauter als gewöhnlich. Während der Spülung wird die Anzahl der erforderlichen Spülvorgänge elektronisch ermittelt. Sind mehrere Spülvorgänge notwendig, wird nach jeweils 45 Sekunden abgebrochen. Die Reinigungstaste blinkt wieder blau. > Leeren Sie gegebenenfalls das Auffanggefäß, füllen Sie ggf. den Tank auf und drücken Sie erneut die Reinigungstaste.
  • Seite 18: Bedienung

    Bedienung Bedienung In diesem Kapitel erfahren Sie alles über die einfache Kaffeezubereitung mit der WMF 10 und wie Sie Ihre WMF 10 individuell anpassen können - Ganz nach Ihrem Geschmack! Vor der ersten Bedienung müssen Sie die Inbetriebnahme durchgeführt haben (siehe Kapitel „2 Inbetriebnahme“...
  • Seite 19: Wmf Milk Connector Vorbereiten

    WMF milk connector vorbereiten Um Milchschaum für Cappuccino, Latte Macchiato oder Milchgetränke herzustellen, müssen Sie den Milchschlauch des WMF milk connectors in ein Gefäß mit Milch hängen. Milch ist ein sehr empfindliches Lebensmittel. Achten Sie beim Umgang mit Milch stets auf Sauberkeit. Bewahren Sie die Milch stets im Kühlschrank auf.
  • Seite 20: Kaffeezubereitung

    > Stellen Sie das Milchgefäß rechts neben das Gerät. > Stecken Sie den WMF milk connector bis zum Anschlag in die Öffnung an der rechten Seite. > Hängen Sie den Milchschlauch in die Milch. Das Milchschlauchende sollte bis zum Milchgefäß-Boden reichen, damit keine Luft eingesaugt wird.
  • Seite 21: Kaffeepads Einlegen

    Bedienung 3.3.1 Kaffeepads einlegen Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Kaffeepads mit 7 cm Außendurchmesser (Kaffeemenge ca. 7 g). Kaffeepads mit kleinerem Durchmesser liefern keinen optimalen Kaffee. Hardpads, die für Espresso- maschinen angeboten werden, und Pads mit Zusätzen für Cappuccino o. Ä. sind nicht verwendbar. >...
  • Seite 22: Kaffeepad Einlegen

    Bedienung Je sorgfältiger Sie die Kaffeepads einlegen, desto besser gelingt der Kaffee. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen: > Verteilen Sie das Pulver im Kaffeepad gleichmäßig bis zum Rand, damit kein Wasser am Pad 1 Kaffeepad einlegen vorbeifließen kann. > Legen Sie das das Kaffepad flach in die Vertiefung von Seite >...
  • Seite 23: Kaffeemehlkassette Einlegen

    Bedienung > Achten Sie beim Einschieben der Padkassette darauf, dass sich das Pad nicht verschiebt. Ansonsten Padkassette einschieben schließt die Dichtung nicht zuverlässig. > Drehen Sie den Verriegelungsknopf in Position so weit wie möglich nach rechts, um die Pads im Brühsystem fest einzuklemmen.
  • Seite 24: Kaffee Klein Und Kaffee Groß Zubereiten

    Bedienung Sie können jedoch auch ohne Filterpapier arbeiten. Falls Sie Ersatz-Filterpapier benötigen, bekommen Sie es im Fachhandel oder direkt beim WMF-Service. > Füllen Sie Kaffee- oder Espressopulver ein. Die Kaffeemehlkassette fasst je nach Kaffeequalität 6 bis 7,5 g, ausreichend für eine Tasse Kaffee.
  • Seite 25: Programmierung

    Bedienung > Eine Tasse Stellen Sie eine Tasse mittig unter die beiden Kaffeeausläufe. > Warten Sie, bis das Leuchtkreuz weiß leuchtet. > Drücken Sie die Taste für Kaffee groß oder Kaffee klein. Die Tasse wird mit der entsprechenden Menge gefüllt. Stellen Sie die zwei Tassen dicht nebeneinander unter die beiden Kaffeeausläufe.
  • Seite 26: Cappuccino Und Latte Macchiato Zubereiten

    Bedienung Wenn Sie die Füllmenge auf die Maximalmenge einstellen wollen, drücken Sie die Taste nicht noch einmal. Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch bei der Maximalmenge. Danach blitzt das Leuchtkreuz 3mal weiß, um die erfolgreiche Programmierung zu bestätigen. Die Programmierung ist festgelegt, bis sie geändert oder auf Standardmenge zurückgesetzt wird. >...
  • Seite 27 Bedienung erst nach einer Pause von 20 Sekunden nach. In dieser Zeit kann sich der Milchschaum von der Milch absetzen, um eine optimale Schichtung zu erreichen. Mit der Teach-In Funktion können Sie die Füllmengen nach Ihren persönlichen Wünschen verändern. Der Teach-In- Milchschaum- und Kaffeeanteil ist dabei unabhängig voneinander bis jeweils ca.
  • Seite 28: Milchschaum

    Padkassette. Reinigen Sie die Kaffeemehlkassette nach Gebrauch unter fließendem Wasser. > Wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Expressreinigung durch, wie in Kapitel „5.2.1 Expressreinigung WMF easy clean“ auf Seite 25 beschrieben. Milchschaum >...
  • Seite 29: Heißwasser

    > Wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Expressreinigung durch, wie in Kapitel „5.2.1 Expressreinigung WMF easy clean“ auf Seite 25 beschrieben. Rühren Sie Instant-Kakaopulver in frischer Milch direkt im Milchgefäß glatt und klümpchenfrei an. Nach dem Aufschäumen können Sie ein wunderbar luftiges, trinkwarmes Kakaogetränk genießen.
  • Seite 30: Energiesparfunktionen

    Energiesparfunktionen Energiesparfunktionen Ihre Kaffeepadmaschine ist mit mehreren Funktionen ausgestattet, die den Energieverbrauch reduzieren. Schlafmodus Wenn Sie das Gerät ca. 5 Minuten lang nicht mehr benutzt haben, wird automatisch der Schlafmodus aktiviert. Das Leuchtkreuz blinkt dann langsam rot. > Um die Bereitschaft wieder herzustellen, drücken Sie die Taste des gewünschten Getränks. Das Leuchtkreuz leuchtet rot, weil das Gerät aufheizt.
  • Seite 31: Übersicht Pflege

    Pflegeschritt Pflegeintervall Kapitel - direkt nach Zubereitung von Getränken mit Milchschaumeinheit reinigen Milch, wenn die Milchschaumeinheit nicht (Expressreinigung WMF easy clean) gleich noch einmal verwendet wird - spätestens beim Ausschalten Manuelle Grundreinigung - täglich nach dem letzten Milchaufschäumen 5.4.1 der Milchschaumeinheit...
  • Seite 32: Pflege Der Kaffeepadmaschine

    Drücken Sie kurz die Reinigungstaste, um die Expressreinigung zu starten. Wasser wird durch die Milchschaumeinheit gesaugt und spült sie aus. > Um die Reinigung zu unterstützen, können Sie den WMF milk connector am Griffstück immer wieder hin und her drehen und schieben. 5.2.2 Reinigungsaufforderung Sollten Sie die Expressreinigung versäumt haben, werden Sie beim Ausschalten des Gerätes durch die...
  • Seite 33: Spülung

    Pflege der Kaffeepadmaschine Wenn die Milchrückstände jedoch schon getrocknet sind, hilft nur noch die manuelle Reinigung, wie im Kapitel „5.4.1 Milchschaumeinheit“ auf Seite 29 ff. beschrieben. Spülung Spülen Sie das Gerät, wenn es mehrere Tage nicht benutzt wurde. Dadurch wird der Inhalt des Heizsystems durch frisches Wasser ersetzt.
  • Seite 34: Manuelle Reinigung

    Pflege der Kaffeepadmaschine > Füllen Sie das Milchgefäß mit kaltem Wasser, stellen Sie es rechts neben das Gerät und hängen Sie den Milchschlauch hinein. > Stellen Sie ein mindestens 0,5 Liter fassendes Auffanggefäß mittig unter alle Ausläufe. > Schalten Sie das Gerät an der On/Off/C-Taste ein. >...
  • Seite 35 Pflege der Kaffeepadmaschine > Wischen Sie das Gehäuse von außen nur mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scharfen Gehäuse reinigen oder scheuernden Reinigungsmittel, sie würden die Oberfläche beschädigen. > Entleeren Sie die Tropfschale regelmäßig, um ein Überlaufen zu vermeiden. Tropfschale entleeren >...
  • Seite 36: Milchschaumeinheit

    Um die Funktion der Milchschaumeinheit zu erhalten, sollten die Milch führenden Teile mindestens 1 x wöchentlich in den WMF Milchsystemreiniger eingelegt werden. Geben Sie eine Dosierkappe (20 ml) in 1/4 Liter Wasser. Legen Sie die Milch führenden Teile über Nacht in die Lösung ein.
  • Seite 37: Teile Nach Reinigung Montieren

    Pflege der Kaffeepadmaschine > Reinigen Sie einmal monatlich zusätzlich die Dampfdüse (siehe Kapitel „5.4.4 Dampfdüse“ auf Seite 32 ff.), bevor Sie die Teile der Milchschaumeinheit wieder montieren. Teile nach Reinigung > Stecken Sie den Mischer (4) mit der Milchschaumdüse (3) von unten bis zum Einrasten auf den montieren Dampfauslass (7).
  • Seite 38: Kaffeeauslaufkassette Mit Siebeinsatz

    Pflege der Kaffeepadmaschine 5.4.2 Kaffeeauslaufkassette mit Siebeinsatz Bereits bei geringen Ablagerungen im Siebeinsatz (2) verschlechtert sich die Qualität der Crema deutlich. Dies könnte bei Kalkrückständen durch sehr hartes Leitungswasser bereits nach 100 Tassen der Fall sein. > Reinigen Sie deshalb den Siebeinsatz regelmäßig. Drücken Sie dabei nicht gegen die übereinander liegenden Siebe im Siebeinsatz.
  • Seite 39: Padkassette Und Kaffeemehlkassette

    Pflege der Kaffeepadmaschine 5.4.3 Padkassette und Kaffeemehlkassette > Entfernen Sie Kaffeepads und die Kaffeemehlkassette nach Gebrauch aus der Padkassette. > Entfernen Sie das Kaffeemehl aus der Kaffeemehlkassette. > Reinigen Sie die Kaffeemehlkassette unter fließendem Wasser. > Prüfen Sie regelmäßig, ob die Mittelöffnung der Padkassette frei ist. Sie könnte z. B. auch durch Zellstofffasern von Küchentüchern verstopft werden.
  • Seite 40: Entkalkung

    Pflege der Kaffeepadmaschine > Schrauben Sie die rote Dampfdüse (2) aus dem Dampfauslass (3) heraus. Verwenden Sie dazu bei Bedarf den Sechskantschlüssel (4) im Griffstück (1) der Milchschaumeinheit. > Prüfen Sie, ob die Bohrung der Dampfdüse frei ist. > Legen Sie die Dampfdüse ggf. für ca. 30 Minuten in Entkalkerlösung. >...
  • Seite 41: Einstellung Der Wasserhärte

    Pflege der Kaffeepadmaschine Zum Schutz vor zu starker Verkalkung ist das Gerät auf sehr hartes Wasser voreingestellt. > Erfragen Sie die Wasserhärte Ihres Leitungswassers gegebenenfalls beim zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung. > Verändern Sie die Einstellung, wenn die Wasserhärte geringer als 21°dH ist. Sie werden dann nicht mehr so häufig zum Entkalken aufgefordert.
  • Seite 42: Entkalkungsmittel

    Pflege der Kaffeepadmaschine > Machen Sie beim Einstellen der Wasserhärte keine Pausen von mehr als 10 Sekunden. Das Gerät schaltet sonst wieder automatisch in den Aus-Zustand und behält den ursprünglich eingestellten Wert bei. Sie können die Einstellung jederzeit überprüfen, indem Sie den ersten Schritt der Einstellung wiederholen. 5.5.3 Entkalkungsmittel Das automatische Entkalkungsprogramm Ihrer Kaffeepadmaschine ist für die Verwendung von 125 ml...
  • Seite 43: Entkalkungsprogramm Anwenden

    Pflege der Kaffeepadmaschine Vorsicht! Beschädigung des Geräts durch ungeeignete Entkalkungsmittel! Wenn Sie Essig oder Essigessenz verwenden, können Materialien im Gerät dadurch beschädigt werden. Die Entkalkung mit Zitronensäure ermöglicht keine vollständige Entkalkung. Für Schäden, die durch Verwen- dung eines ungeeigneten Entkalkungsmittels oder Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Gewährleistungsanspruch.
  • Seite 44 Pflege der Kaffeepadmaschine > Nehmen Sie den Wasserfilter aus dem Wassertank heraus und legen Sie die Dampfdüse an die Stelle des Wasserfilters. > Stecken Sie die Ansaugkappe wieder fest auf. > Beachten Sie, dass die Pfeilmarkierung auf der Ansaugkappe in Richtung Schwimmerkapsel zeigt. (siehe Abschnitt „Ansaugkappe montieren“...
  • Seite 45 Pflege der Kaffeepadmaschine Nach dem zweiten Spülen schaltet das Gerät selbstständig in den Aus-Zustand. > Drehen Sie den Verriegelungsknopf zurück in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. > Nehmen Sie die Dampfdüse aus dem Wassertank. > Prüfen Sie, ob die Bohrung frei ist und schrauben Sie sie fest in den Dampfauslass. >...
  • Seite 46: Maßnahmen Zur Problembehebung

    Maßnahmen zur Problembehebung Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Wassertank lässt sich Wassertank-Wippe nicht in Entnahmeposition? nicht einsetzen > Kippen Sie die Wassertank-Wippe nach vorne, bis sie in der Entnahmeposition einrastet. Nach der Spülung bei > Wiederholen Sie die Inbetriebnahme. Inbetriebnahme kommt >...
  • Seite 47 Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Pumpe verursacht Ansaugkappe nicht richtig montiert? laute Geräusche > Prüfen Sie den festen Sitz der Ansaugkappe am Boden des Wassertanks. Auch wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden, muss die Ansaugkappe fest montiert sein. Padkassette lässt sich Kaffeepad nicht richtig eingelegt? nicht verriegeln >...
  • Seite 48 Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Es kommt kein Wasser Wassertank leer? > Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser. Ansaugkappe nicht richtig montiert? > Prüfen Sie den festen Sitz der Ansaugkappe am Boden des Wassertanks. Auch wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden, muss die Ansaugkappe fest montiert sein. Tassen werden Geringe Füllunterschiede sind nie vollständig zu vermeiden.
  • Seite 49 Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Kaffee hat keine Crema Die optimale Qualität der Crema stellt sich erst ein, nachdem Sie Ihre Kaffeepadmaschine einige Male verwendet haben. Siebeinsatz verkalkt? > Lesen Sie dazu Kapitel „5.4.2 Kaffeeauslaufkassette mit Siebeinsatz“ auf Seite 31. >...
  • Seite 50 Milchschaum hat > Prüfen Sie, ob die Dampfdüse fest im Dampfauslass eingeschraubt ist. grobe Blasen > Reinigen Sie die Milchschaumeinheit. Der WMF Milch systemreiniger unterstützt die Reinigung. > Entfernen Sie Verunreinigungen am Luftkanal des Milchschlauchadapters. > Prüfen Sie, ob dessen Durchgangsbohrung offen ist. Ein Milchschlauch- adapter mit beschädigtem Luftkanal muss ersetzt werden.
  • Seite 51 Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Der Verriegelungsknopf Die Öffnung in der Mitte der Padkassette ist blockiert. ist blockiert und es > Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät läuft kein Kaffee aus zum Abkühlen eine Stunde stehen. Sollte sich dadurch die Blockierung noch nicht gelöst haben, gibt es die Möglichkeit der Notöffnung: Sie benötigen dazu eine gerade gebogene Büroklammer.
  • Seite 52: Transport Und Entsorgung

    Beschädigungen durch unzureichende Verpackung fallen nicht unter die Gewährleistung. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde bzw. Stadtverwaltung. Das Gerät unterliegt der Elektronik-Schrottverordnung (WEEE /EU-Richtlinie) und darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim nächstgelegenen Wertstoffhof oder bei unserem WMF Service-Center.
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Nennspannung 220-240 V 50 Hz Nennleistung 1600 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: < 0,5 W Leistungsaufnahme im Schlafmodus: < 0,5 W Schutzklasse: Freie Länge der Anschlussleitung: Abmessungen 261 x 331 x 326 mm Leergewicht ca. 4300 g Heizsystem Edelstahl Heißwasserboiler und Dampferzeuger...
  • Seite 54: Gewährleistung Und Service

    Gewährleistung und Service Gewährleistung und Service Haben Sie eine Frage zur Bedienung oder Funktion Ihrer WMF 10? Dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Selbstverständlich stehen Ihnen bei Mängeln die gesetzlichen Gewährleistungsrechte in vollem Umfang zu. durgol® swiss espresso®...
  • Seite 56: Operator Control Panel

    2 Door 7 Beverage dispenser with 4 spouts: 3 Water tank 7a Hot water spout 4 Mains cable 7b Milk foaming steam nozzle 5 WMF milk connector 7c 2 coffee spouts 5a Milk hose 8 Pad cassette Beverage buttons with 5b Handle...
  • Seite 57: An Overview Of The Functions And Indications

    An overview of the functions and indications The following functions are what makes The following signals are displayed: your WMF 10 coffee pad machine unique: flashes red Tank must be filled Illuminated cross Beverage buttons with illuminated cross (in the beverage flashes red...
  • Seite 58: Before Starting

    Coffee, latte macchiato or cappuccino - with the WMF 10, you can get your favourite hot drink by just pressing a button. Before starting Read this user manual before you start preparing the coffee. Only then you can use all the functions, operate your WMF 10 safely and treat yourself to a wonderful cup of coffee .
  • Seite 59 Descaling ..........33 Preparing the WMF milk connector ......12 5.5.1 Scaling display .
  • Seite 60: For Your Safety

    The WMF 10 is designed for preparing quantities normal in private use and is unsuitable for commercial purposes. The WMF 10 is not intended for use in areas such as kitchens for employees, in shops, offices and other commercial areas, in agriculture, or for use by customers in hotels, motels, bed-and-breakfast hotels and other residential facilities.
  • Seite 61: Hazard Instructions

    Switch off the electric supply and pull out the mains cable. > Do not connect a damaged mains cable and do not repair it yourself. > Entrust only qualified technical personnel such as WMF After-sales Service with repairing the appliance or replacing the mains cable.
  • Seite 62 For your safety Probable risk of burns or scalding due to hot components or steam and hot liquids! The spouts in the coffee dispenser become very hot during operation. You can get burnt if you touch the spouts. You can get scalded by hot beverages and steam that is discharged. >...
  • Seite 63: For Your Safety

    For your safety Possible material damage due to overflowing drip tray! If you only infrequently drain the drip tray, it can overflow. It can possibly damage the delicate items in the surrounding area. > Drain the drip tray regularly and rinse after each use. >...
  • Seite 64: Initial Setup

    > Check the scope of supply for completeness. For effective cleaning of your WMF 10, you can additionally purchase the durgol® swiss espresso® descaler and the WMF milk system cleaner from the specialist dealer or from the WMF store. Legend...
  • Seite 65: Installation And Connection

    Initial setup Installation and connection > Unpack the coffee pad machine. Hazard! Risk of accidents for children at low installation height! If the height of installation is too low, children can reach into the device and may be injured by hot steam or water.
  • Seite 66: Fill The Water Tank And Insert The Water Filter

    Initial setup Fill the water tank and insert the water filter > To switch on the coffee pad machine, press the On-/Off-/C button. As long as the water tank is empty, the illuminated cross flashes red. Caution! Possible damage to your coffee pad machine with unsuitable liquids! Liquids other than drinking water can damage your coffee pad machine or result in clogging.
  • Seite 67 Initial setup Depending on the quality of your tap water, you should insert the water filter from the scope of supply Inserting the water filter here (see “2.1 Supplied kit and optional accessories” on page 5). The water filter ensures a genuine coffee taste. It filters out chlorine and other impurities from the water. >...
  • Seite 68: Rinsing For First Time Of Use

    Initial setup > Place the tank lid on the water tank. Filling the water tank > Pour cold tap water through the filling opening up to the maximum marking (5). When using the water tank, the tilting device (6) must be tilted forward. Inserting the water >...
  • Seite 69 Initial setup > Press the cleaning button. In the beginning, the pump is somewhat louder than usual. During rinsing, the number of rinsing procedures required is determined electronically. If several rinsing procedures are necessary, they are interrupted every 45 seconds. The cleaning button flashes blue again. >...
  • Seite 70: Operation

    Operation Operation In this chapter, you can learn everything about the easy method of coffee preparation with the WMF 10 and how you can individually customise your WMF 10 - entirely according to your preference! Before the first operation, you should have carried out the initial setup (see Chapter „2 Initial setup“...
  • Seite 71: Preparing The Wmf Milk Connector

    To make milk foam for cappucino, latte macchiato or milk beverages, you have to insert the milk hose of the WMF milk connector in a vessel with milk. Milk is a very sensitive foodstuff. Always ensure cleanliness when using milk. Always keep the milk in a...
  • Seite 72: Coffee Preparation

    Place the milk container on the right next to the appliance. > Insert the WMF milk connector until it comes to rest in the opening on the right-hand side. > Submerge the end of the milk hose in the milk.
  • Seite 73: Inserting The Coffee Pads

    Operation 3.3.1 Inserting the coffee pads Use only commercial coffee pads with 7 cm outer diameter (coffee quantity approx. 7 g). Coffee pads with a smaller diameter do not make good coffee. Hard pads that are offered for the espresso machines and pads with additives for cappuccino or the like cannot be used.
  • Seite 74 Operation The more carefully you insert the coffee pads, the better your coffee will be. Therefore, follow the instructions below: > Distribute the powder uniformly in the coffee pad up to the edge so that water cannot get past the 1 Inserting the coffee coffee pad.
  • Seite 75: Inserting The Ground Coffee Cassette

    Operation > When pushing in the pad cassette, ensure that the pad does not get displaced. Otherwise the seal Pad cassette sliding in does not close reliably. > Turn the locking knob in position as much as possible to the right, to firmly clamp the pads in the brewing system.
  • Seite 76: Preparing A Small And A Large Coffee

    Operation However, you can also work without filter paper. If you need spare filter paper, you can get it from a specialist dealer or directly from WMF after-sales service. > Fill the coffee or espresso powder. The ground coffee cassette can contain 6 to 7.5 g of coffee, depending on the quality of the coffee, sufficient for one cup of coffee.
  • Seite 77 Operation > One cup Place a cup centrally below the two coffee spouts. > Wait until the illuminated cross glows white. > Press the button for large coffee or small coffee. The corresponding quantity is filled into the cup. Place the two cups close to one another below the two coffee spouts. Double cup function >...
  • Seite 78: Preparing Cappuccino And Latte Macchiato

    Operation If you wish to set the cup volume to the maximum value, do not press the button again. The coffee dispensing stops automatically at the maximum quantity. The illuminated cross then flashes white 3 times to confirm successful programming. The program is now fixed until it is changed or reset to the standard quantity.
  • Seite 79 Operation With the Teach-In function, you can change the cup volumes according to your personal wishes. The Teach-In- milk foam and coffee proportions can be selected up to approx. 250 ml. independently of one another. programming For latte macchiato, you can use a glass 14 cm in height when you remove the drip tray with the tray grid.
  • Seite 80: Milk Foam

    Clean the ground coffee cassette under running water after use. > If you do not wish to use the milk foamer again immediately, carry out an express cleaning, as described in the Chapter “5.2.1 Express cleaning of the WMF easy clean” on page 25. Milk foam >...
  • Seite 81: Hot Water

    If you do not wish to use the milk foamer again immediately, carry out an express cleaning, as described in the Chapter “5.2.1 Express cleaning of the WMF easy clean” on page 25. Stir the instant cocoa powder in fresh milk directly in the milk container so that it is smooth and free of lumps.
  • Seite 82: Energy Saving Functions

    Energy saving functions Energy saving functions Your coffee pad machine is equipped with several functions that reduce energy consumption. Sleep mode If you have not used the appliance for about 5 minutes, sleep mode is activated automatically. The illuminated cross then flashes red slowly. >...
  • Seite 83 - immediately after preparing beverages with milk, if Cleaning the milk foamer the milk foamer is not used immediately once again (Express cleaning WMF easy clean) - at the latest, while switching off. Manual basic cleaning of - daily after the last milk foaming 5.4.1...
  • Seite 84: Caring For The Coffee Pad Machine

    Briefly press the cleaning button to start the express cleaning. Water is sucked in through the milk foamer and rinses it. > To support the cleaning operation, you can repeatedly rotate and push the WMF milk connector back and forth at the handle. 5.2.2...
  • Seite 85: Rinsing

    Caring for the coffee pad machine. You can then carry out an express cleaning. However, if the milk residues are already dry, then the only possibility is manual cleaning, as described in Chapter “5.4.1 Milk foamer” on page 29 ff. Rinsing Rinse the appliance if it has not been used for several days.
  • Seite 86: Manual Cleaning

    Caring for the coffee pad machine. > Switch on the appliance with the On/Off/C-button. > Immediately after switching on, keep the cleaning button pressed down (3 to 4 seconds) until the pump starts. The entire heating system is rinsed. Water is then sucked out of the collecting vessel through the milk foamer.
  • Seite 87 Caring for the coffee pad machine. > Only wipe the housing from the outside with a moist cloth. Do not use any sharp or scouring cleaners; Cleaning machine they would damage the surface. housing > Empty the drip tray regularly to avoid overflowing. Drip tray emptying >...
  • Seite 88: Milk Foamer

    To sustain the functioning of the milk foamer, the parts carrying milk should be put at least once a week in the WMF milk system cleaner. Pour one dosing cap (20 ml) in 1/4 litres of water. Soak the milk-carrying...
  • Seite 89 Caring for the coffee pad machine. > Additionally, clean the steam nozzle once a month (see Chapter “5.4.4 Steam nozzle” on page 32 ff.), before you reassemble the parts of the milk foamer. Installing parts after > Insert the mixer (4) with the milk foaming nozzle (3) from below until it comes to a stop at the steam cleaning outlet (7).
  • Seite 90: Coffee Spout Cassette With Sieve Insert

    Caring for the coffee pad machine. 5.4.2 Coffee spout cassette with sieve insert Even with small deposits in the sieve insert (2), the quality of the cream is significantly degraded. In the case of limescale residues due to very hard tap water, this could arise even after only 100 cups. >...
  • Seite 91: Pad Cassette And Ground Coffee Cassette

    Caring for the coffee pad machine. 5.4.3 Pad cassette and ground coffee cassette > Remove the coffee pads and the ground coffee cassette after use from the pad cassette. > Remove the ground coffee from the ground coffee cassette. > Clean the ground coffee cassette under running water.
  • Seite 92: Descaling

    Caring for the coffee pad machine. > Unscrew the red steam nozzle (2) out of the steam outlet (3). To do so, if required, use the hexagonal spanner (4) in the handle (1) of the milk foamer. > Check whether the hole of the steam nozzle is clear. >...
  • Seite 93: Setting The Water Hardness

    Caring for the coffee pad machine. > If necessary, inquire about the water hardness of your tap water from the responsible water utility or local authority. > Change the setting if the water hardness is less than 21°dH. You will then not be prompted to descale so often. 5.5.2 Setting the water hardness For setting the water hardness, the appliance has to be in the Off state.
  • Seite 94: Descaling Agent

    Caring for the coffee pad machine. You can check the setting at any time by repeating the first step of the setting. 5.5.3 Descaling agent The automatic descaling program of your coffee pad machine is optimised for using the 125 ml durgol® swiss espresso®...
  • Seite 95: Applying The Descaling Program

    Caring for the coffee pad machine. Caution! Damage to the appliance from unsuitable descaling agents! If you use acetic acid or acetic acid essence, materials in the appliance can be damaged by it. Citric acid does not enable complete descaling. Warranty claims will be voided in case of damage that results from using an unsuitable descaling agent or not following the descaling specifications.
  • Seite 96 Caring for the coffee pad machine. > Take out the water filter from the water tank and place the steam nozzle in place of the water filter. > Put on the suction cap firmly back on again. > Ensure that the arrow marking on the suction cap points towards the floating capsule. (see the section "Assembling the suction cap“...
  • Seite 97 Caring for the coffee pad machine. After the second rinsing, the appliance automatically goes into the Off state. > Turn the locking knob back to the home position , as soon as the discharge is over. > Remove the steam nozzle from the water tank. >...
  • Seite 98: Measures For Problem Rectification

    Measures for problem rectification Measures for problem rectification Problem Rectification measure Water tank cannot Water tank rocker not in removal position? be put in place > Tilt the water tank rocker outwards until it snaps into place in the draining position. After rinsing, when >...
  • Seite 99 Measures for problem rectification Problem Rectification measure Pumps are very noisy Suction cap not mounted correctly? > Check that the suction cap at the bottom of the water tank is firmly seated. Even if you do not use a water filter, the suction cap must be installed firmly in place. Pad cassette cannot Coffee pad not correctly inserted? be locked...
  • Seite 100 Measures for problem rectification Problem Rectification measure No water flows Water tank empty? > Fill the water tank with cold water. Suction cap not mounted correctly? > Check that the suction cap is firmly seated at the bottom of the water tank. Even if you do not use a water filter, the suction cap must be installed firmly in place.
  • Seite 101 Measures for problem rectification Problem Rectification measure Coffee has no cream The optimum quality of the cream is not achieved until you have used your coffee pad machine a few times. Sieve insert calcified? > In this context, see Chapter “5.4.2 Coffee spout cassette with sieve insert” on page 31 . >...
  • Seite 102 Milk foam has large bubbles > Check whether the steam nozzle is firmly screwed into the steam outlet. > Clean the milk foamer. The WMF milk system cleaner supports the cleaning. > Remove the impurities in the air channel of the milk hose adapter.
  • Seite 103 Measures for problem rectification Problem Rectification measure The locking knob is blocked The opening in the middle of the pad cassette is blocked. and no coffee comes out > Pull the mains plug and let the appliance cool for an hour. If the blockage has still not dissolved there is an option of an emergency opening: You need an office clip that has just been straightened for the purpose.
  • Seite 104: Transportation And Disposal

    The appliance is subject to the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE / EU-Directive) and may not be disposed off with domestic garbage. You can get further information from the nearest recycling depot or our WMF Service-Centre.
  • Seite 105: Technical Data

    Technical data Technical data Rated voltage 220-240 V 50 Hz Power rating 1600 W Power draw in the Off state < 0.5 W Power draw in sleep mode: < 0.5 W Protection class: Free length of the connecting cable: Dimensions 261 x 331 x 326 mm Empty weight approx.
  • Seite 106: Warranty And Service

    Warranty and Service Warranty and Service Do you have any queries about the use or operation of your WMF 10? Please contact your specialist dealer. Of course, in case of defects, your legal warranty entitlements are available to you in their entirety.
  • Seite 108: Panneau De Commande

    2 Porte avec 4 écoulements : 3 Réservoir à eau 7a Écoulement eau chaude 4 Cordon d'alimentation Moursseur de lait 5 Milk connector WMF 7c 2 écoulements café 5a Tuyau à lait Compartiment à dosettes Touches de boissons avec 5b Poignée voyant lumineux 5c Adaptateur de tuyau à...
  • Seite 109 Vue d'ensemble des fonctions et signaux Les fonctions suivantes rendent votre Les signaux suivants apparaissent : machine à dosettes de café WMF 10 unique : rouge clignotant Remplir le réservoir d´eau Voyant lumineux Touches de boissons avec voyant lumineux (sur le panneau des...
  • Seite 110: Avant-Propos

    Nous vous félicitons pour l‘achat de votre machine à dosettes de café WMF 10. Café, latte macchiato (préparation à base de lait avec un soupçon de café) ou cappuccino - avec la WMF 10, une simple pression de touche vous garantit votre boisson chaude préférée.
  • Seite 111 Nettoyage du système de production de mousse de lait ..25 5.2.1 Nettoyage express easy clean WMF ......25 Mise en service .
  • Seite 112: Pour Votre Sécurité

    La WMF 10 est une machine à dosettes pour café, cappuccino et latte macchiato. La WMF 10 sert à la préparation de café, de boissons à base de café et de lait, ainsi qu'à la préparation d'eau chaude et de mousse de lait. Seules les dosettes à café ayant un diamètre extérieur de 7cm peuvent être utilisées.
  • Seite 113: Indications De Danger

    Mettez-la hors tension et débranchez le cordon d'alimentation. > Ne branchez pas un cordon d'alimentation endommagé et ne le réparez pas vous même. > Chargez du personnel qualifi é comme le service clientèle WMF de réparer l'appareil ou de remplacer le cordon d'alimentation.
  • Seite 114: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Possible risque de brûlure et d’échaudement sur les parties chaudes ou par la vapeur et les liquides brûlants ! Les écoulements dans la distribution de café deviennent très chaud lors du fonctionnement. Vous pouvez vous brûler en touchant les écoulements. Il existe un risque de la brûlure avec la vapeur sortante et les boissons chaudes.
  • Seite 115 Pour votre sécurité Dégâts matériels possibles dus au débordement de l'égouttoir ! Il peut arriver que l'égouttoir déborde si vous le ne videz pas assez régulièrement. Il peut arriver que les objets fragiles situés à proximité soient détériorés. > Videz l'égouttoir régulièrement et après chaque rinçage. >...
  • Seite 116: Mise En Service

    Assurez-vous que les fournitures sont au complet. Pour un nettoyage plus effi cace de votre WMF 10, le nettoyant de système de lait WMF et le détartrant durgol® swiss espresso® sont disponibles chez votre revendeur ou dans les succursales WMF.
  • Seite 117: Installation Et Raccordement

    Mise en service Installation et raccordement > Sortez votre machine à dosettes de café de son emballage. Danger ! Risque d'accident pour les enfants en cas de faible hauteur d'installation ! Les enfants peuvent saisir l'appareil et se blesser avec la vapeur ou l'eau brûlante si le matériel est installé...
  • Seite 118: Remplir Le Réservoir D'eau Et Insérer L'adoucisseur

    Mise en service Remplir le réservoir d’eau et insérer l'adoucisseur. > Pour mettre la machine à dosettes de café en marche, appuyer sur la touche On/Off/C. Le voyant lumineux rouge clignote lorsque le réservoir à eau est vide. Attention ! Dégâts possibles sur votre machine à...
  • Seite 119 Mise en service Selon la qualité de votre eau du robinet, vous devriez utiliser ici l'adoucisseur inclus dans les fournitures Insertion de l'adoucisseur (voir « 2.1 Fournitures et accessoires en option » à la page 5). L'adoucisseur préserve le goût authentique du café. Il fi ltre le chlore et autres impuretés présentes dans l'eau.
  • Seite 120: Rinçage Pour La Mise En Service

    Mise en service > Placez le couvercle du réservoir sur le réservoir à eau. Remplissage du > Remplissez celui-ci d'eau froide du robinet par l'ouverture de remplissage jusqu'à la marque maximale (5). réservoir à eau Pour monter le réservoir à eau, le dispositif d'inclinaison (6) doit être incliné vers l'avant. Installation du >...
  • Seite 121 Mise en service Au début, la pompe fait plus de bruit que d'habitude. Pendant le rinçage, le nombre de rinçages nécessaires est déterminé électroniquement. Si plusieurs rinçages sont nécessaires, l'appareil s'arrêtera après 45 secondes respectivement. La touche de nettoyage clignote de nouveau en bleu. >...
  • Seite 122: Utilisation

    Ce chapitre vous fournit toutes les indications permettant de préparer un café en toute simplicité avec la WMF 10 et vous indique comment vous pouvez régler votre WMF 10 selon vous goûts personnel ! Avant la première utilisation, vous devez avoir effectué la mise en service (voir chapitre «...
  • Seite 123: Préparez Le Milk Connector Wmf

    Afi n de créer de la mousse de lait pour cappuccino, latte macchiato ou des boissons lactées, vous devez mettre le tuyau à lait du milk connector WMF dans un récipient contentant du lait. Le lait est un produit alimentaire très sensible. Garantissez toujours une parfaite propreté en manipulant...
  • Seite 124: Préparation De Café

    > Posez le récipient de lait à droite de l'appareil. > Insérez le milk connector WMF jusqu'en butée dans l'ouverture sur le coté droit. > Mettez le tuyau à lait dans le lait. L'extrémité du tuyau à lait doit atteindre le fond du récipient de lait pour ne pas aspirer de l'air.
  • Seite 125: Mise En Place Des Dosettes À Café

    Utilisation 3.3.1 Mise en place des dosettes à café Utilisez exclusivement des dosettes à café vendues dans le commerce ayant un diamètre de 7cm (quantité de café d´environ 7g). Les dosettes à café de diamètre inférieur ne donnent pas un café optimal. Les capsules dures proposées pour les cafetières à...
  • Seite 126 Utilisation Plus vous placez les dosettes à café avec minutie, plus le café sera réussi. Pour cette raison, respectez les indications suivantes : > Répartissez bien la poudre dans la dosette à café jusqu'au bord pour que l'eau ne s'écoule pas à coté. Mise en place d'une >...
  • Seite 127: Mise En Place De La Cassette À Café Moulu

    Utilisation > Veillez à ce que la dosette ne bouge pas en introduisant la cassette à dosettes. Sinon le joint ne ferme Introduction d'une cassette à pas correctement. > dosettes Tournez le bouton de verrouillage en position aussi loin que possible vers la droite, pour coincer solidement la dosette dans le système d'infusion.
  • Seite 128: Préparation D'un Petit Café Et D'un Grand Café

    Utilisation Cependant, vous pouvez aussi travailler sans papier-fi ltre. Si vous avez besoin de fi ltre-papier, vous pouvez vous en procurer auprès d'un revendeur ou directement auprès du service technique WMF. > Versez la poudre de café ou d'expresso. La cassette de café moulu contient 6 à 7,5 g selon la qualité...
  • Seite 129 Utilisation > Une tasse Posez une tasse au centre, sous les deux écoulements café. > Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux s'allume en blanc. > Appuyez sur la touche pour un grand ou un petit café. La tasse est remplie avec la quantité correspondante. Placez les deux tasses l'une contre l'autre sous les deux écoulements café.
  • Seite 130: Préparation Du Cappuccino Et Du Latte Macchiato

    Utilisation Le voyant lumineux émet 3 fl ashs blancs, pour valider la réussite de la programmation. Si vous voulez ajuster la quantité de remplissage sur la quantité maximale, n'appuyez pas une nouvelle fois sur la touche. La distribution de café s'arrête automatiquement à la quantité maximale. Ensuite, le voyant lumineux émet 3 fl...
  • Seite 131 Utilisation après une pause d'environ 20 secondes. Pendant ce temps, la mousse de lait peut retomber pour obtenir des couches optimales. Avec la fonction d'apprentissage, vous pouvez modifi er les quantités de remplissage selon vos souhaits. Il est Programmation possible de choisir la part de café et de mousse de lait séparément l'une de l'autre jusqu' à environ 250 ml chaque. de l'apprentissage Pour le latte macchiato vous pouvez utiliser un verre de 14 cm de haut, si vous retirez l'égouttoir et la grille d'égouttoir.
  • Seite 132: Mousse De Lait

    Si vous ne souhaitez pas utiliser tout de suite le système de production de mousse de lait, effectuez un nettoyage express, comme décrit dans le chapitre « 5.2.1 Nettoyage express easy clean WMF » à la page 25. Mousse de lait >...
  • Seite 133: Eau Chaude

    Si vous ne souhaitez pas utiliser tout de suite le système de production de mousse de lait, effectuez un nettoyage express, comme décrit dans le chapitre « 5.2.1 Nettoyage express easy clean WMF » à la page 25. Mélangez de la poudre de cacao instantanée dans du lait frais directement dans le récipient à lait et sans grumeau.
  • Seite 134: Fonctions D'économie D'énergie

    Fonctions d'économie d'énergie Fonctions d'économie d'énergie Votre machine à dosettes de café est équipée de plusieurs fonctions qui vous aident à réduire la consommation d'énergie. Mode veille Si l'appareil n'est pas utilisé pendant environ 5 minutes, le mode veille s'active automatiquement. Le voyant lumineux clignote lentement en rouge.
  • Seite 135 (nettoyage express easy clean WMF) - au plus tard lors de l'extinction de la machine - quotidiennement après les dernières Nettoyage manuel complet du système préparations de mousse de lait...
  • Seite 136: Entretien De La Machine À Dosettes De Café

    Appuyez brièvement sur la touche de nettoyage pour lancer le nettoyage express. L'eau est aspirée par le système de production de mousse de lait et le rince. > Pour aider le nettoyage, vous pouvez tourner et pousser le milk connector WMF d'avant en arrière avec la poignée. 5.2.2...
  • Seite 137: Rinçage

    Entretien de la machine à dosettes de café Cependant si les résidus de lait sont déjà secs, seul le nettoyage manuel est effi cace, comme décrit au chapitre « 5.4.1 Système de production de mousse de lait » à la page 29 et suivantes. Rinçage Rincez l'appareil lorsqu'il n'a pas été...
  • Seite 138: Nettoyage Manuel

    Entretien de la machine à dosettes de café > Versez du l'eau froide dans le récipient de lait, posez-le à droite à côté de l'appareil et suspendez le tuyau à lait dedans. > Placez un récipient de récupération d'au moins 0,5 litre au milieu sous chaque écoulement. >...
  • Seite 139 Entretien de la machine à dosettes de café > Lavez l'extérieur de l'appareil uniquement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits Nettoyage du boîtier nettoyants agressifs ou abrasifs, ils endommageraient la surface. > Videz l'égouttoir régulièrement pour éviter tout débordement. Vidage de l'égouttoir >...
  • Seite 140: Système De Production De Mousse De Lait

    Pour préserver la fonctionnement du système de production de mousse lait, il est conseillé de mettre les pièces conductrices de lait au moins 1 fois par semaine dans le nettoyant de système de lait WMF. Mettez un capuchon doseur (20 ml) dans 1/4 de litre d'eau. Laissez tremper une nuit les pièces conductrices de...
  • Seite 141 Entretien de la machine à dosettes de café > Nettoyez en outre une fois par mois la buse vapeur (voir chapitre « 5.4.4 Buse vapeur » à la page 32 et suivantes), avant de remonter les pièces du système de production de mousse de lait. Montage des pièces >...
  • Seite 142: Cassette D'écoulement Café Avec Jeu De Tamis

    Entretien de la machine à dosettes de café 5.4.2 Cassette d'écoulement café avec jeu de tamis Dès le moindre dépôt dans le jeu de tamis (2), la qualité de la crème se détériore. Ceci peut être le cas dès 100 tasses en cas de présence de résidus de calcaire dus à une eau de robinet très dure. >...
  • Seite 143: Cassette À Dosettes Et Cassette De Café Moulu

    Entretien de la machine à dosettes de café 5.4.3 Cassette à dosettes et cassette de café moulu > Retirez de la cassette à dosettes les dosettes de café et la cassette de café moulu après utilisation. > Retirez le café moulu de la cassette de café moulu. >...
  • Seite 144: Détartrage

    Entretien de la machine à dosettes de café > Dévissez la buse vapeur rouge (2) de la sortie vapeur (3). Pour ce faire, utilisez si nécessaire la clé à six pans (4) de la poignée (1) du système de production de mousse de lait. >...
  • Seite 145: Réglage De La Dureté De L'eau

    Entretien de la machine à dosettes de café Comme protection contre un fort entartrage, l'appareil est réglé en usine sur une eau très dure. > Renseignez vous sur la dureté de votre eau du robinet auprès du fournisseur d'eau ou de l'adminis- tration communale.
  • Seite 146: Agent Détartrant

    Entretien de la machine à dosettes de café > Lors du réglage de la dureté de l'eau, ne faites pas de pause supérieure à 10 secondes. Sinon, l'appareil se met automatiquement à l'arrêt et revient à la valeur d'origine. Vous pouvez vérifi er à tout moment le réglage en répétant les premières étapes du réglage. 5.5.3 Agent détartrant Le programme automatique de détartrage de votre machine à...
  • Seite 147: Utiliser Le Programme Détartrage

    Entretien de la machine à dosettes de café Attention ! Dommage de l'appareil dû à un agent détartrant non approprié ! Si vous utilisez du vinaigre ou de l'essence de vinaigre, vous risquez d'endommager les matériaux de l'appareil. Le détartrage avec de l'acide citrique ne permet pas un détartrage complet. Aucun droit à la garantie n'existe pour les dommages qui résultent de l'utilisation d'un agent détartrant inadéquat ou du non-respect de la prescription de détartrage.
  • Seite 148 Entretien de la machine à dosettes de café > Réinstallez correctement le capuchon d'aspiration. > Veillez à ce que la fl èche sur le capuchon d'aspiration soit orientée en direction de la capsule de fl otteur. (Voir section « Montage du capuchon d’aspiration » à la page 8). >...
  • Seite 149 Entretien de la machine à dosettes de café Après le deuxième rinçage, l'appareil se met automatiquement à l'arrêt. > Remettez le bouton de verrouillage en position initiale , dès que l'écoulement est terminé. > Enlevez la buse vapeur du réservoir à eau. >...
  • Seite 150: Mesures De Dépannage

    Mesures de dépannage Mesures de dépannage Problème Mesure de dépannage Impossible de mettre le Bascule du réservoir à eau pas en position d'enlèvement ? réservoir à eau en place. > Inclinez la bascule du réservoir à eau vers l'avant, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette dans la position d'enlèvement.
  • Seite 151 Mesures de dépannage Problème Mesure de dépannage La pompe fait Capuchon d'aspiration pas bien mal fi xé beaucoup de bruit. > Vérifi ez la position du capuchon d'aspiration au fond du réservoir à eau. Même si vous n'utilisez pas d'adoucisseur, le capuchon d'aspiration doit être correctement monté.
  • Seite 152 Mesures de dépannage Problème Mesure de dépannage Pas de sortie d'eau. Réservoir à eau vide ? > Remplissez le réservoir à eau avec de l'eau froide. Capuchon d'aspiration pas bien monté ? > Vérifi ez la position du capuchon d'aspiration au fond du réservoir à...
  • Seite 153 Mesures de dépannage Problème Mesure de dépannage Le café n'a pas de crème La qualité optimale de la crème s'obtient seulement après quelques utilisations de votre machine à dosettes de café. Jeu de tamis entartré ? > Lisez à ce sujet le chapitre « 5.4.2 Cassette d'écoulement café...
  • Seite 154 > Nettoyez le système de production de mousse de lait. Le nettoyant de système de lait WMF aide au nettoyage. > Retirez les impuretés du canal d'air de l'adaptateur du tuyau à lait. > Vérifi ez que le trou de passage est ouvert. Remplacez tout adaptateur du tuyau à...
  • Seite 155 Mesures de dépannage Problème Mesure de dépannage Le bouton de verrouillage L'ouverture au centre de la cassette à dosettes est bloquée. est bloqué et le café > Débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'appareil refroidir une heure. ne coule pas. Si l'appareil ne se débloquait pas après ceci, l'ouverture d'urgence reste une option : vous avez besoin pour cela d'un trombone de bureau déplié...
  • Seite 156: Transport Et Mise Au Rebut De L'appareil

    L’appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive WWE / UE) et ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour toutes autres informations, adressez-vous à la déchetterie proche de chez vous ou à notre Centre SAV WMF.-...
  • Seite 157: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension nominale 220-240 V 50 Hz Puissance nominale 1 600 W Puissance absorbée à l'arrêt : < 0,5 W Puissance absorbée en mode repos : < 0,5 W Catégorie de protection : Longueur disponible du câble de branchement : Dimensions 261 x 331 x 326 mm Poids à...
  • Seite 158: Garantie Et Service

    Garantie et service Garantie et service Avez-vous une question sur l'utilisation ou une fonction de votre WMF 10 ? Si c'est le cas, veuillez vous adresser à votre revendeur. Évidemment, en cas de défauts vous disposez intégralement des droits de garantie juridiques.
  • Seite 159: Wmf

    6 Lekbak met lekrooster 2 Deur 7 Drankuitgifte met 4 uitlopen: 3 Waterreservoir 7a Uitloop heet water 4 Netsnoer 7b Melkschuimstuk 5 WMF melkverbindingstuk 7c 2 Uitlopen koffie 5a Melkslang 8 Padhouder 5b Handgreep 9 Drankentoetsen met lichtkruis 5c Melkschuimadapter 10 Functietoetsen...
  • Seite 160 Met het WMF-melkverbindingsstuk is de Tweetassentoets bereiding van Cappuccino en Latte Macchiato licht wit op Tweetassenfunctie is geactiveerd wel uiterst eenvoudig. WMF easy clean vereenvoudigt de regelmatige schoonmaak. licht rood op Ontkalkingprogramma is bezig Ontkalktoets Teach-in knippert rood Apparaat moet weldra ontkalkt worden U kunt de vulhoeveelheid van uw kopje koffie...
  • Seite 161: Voor De Start

    Voorafgaande opmerking Van harte gefeliciteerd met uw nieuwe koffiepadmachine WMF 10. Koffie, Latte Macchiato of Cappuccino - met de WMF 10 bekomt u met een druk op de knop uw favoriete drank. Voor de start Leest u deze gebruikshandleiding alvorens u van start gaat met het bereiden van koffie. Enkel dan zult u op de hoogte zijn van alle functies, kunt u uw WMF 10 veilig bedienen, en kunt u zichzelf verwennen met een wonderbaarlijk kopje koffie.
  • Seite 162 Melkschuimeenheid reinigen ....... . 25 5.2.1 Expresreiniging WMF Easy Clean ......25 Inbedrijfname .
  • Seite 163: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Bij WMF maken wij ons sterk om de zo groot mogelijke veiligheid van onze apparaten, en daar besteden wij dan ook uitgebreid aandacht aan. De efficiëntie van de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen van de WMF 10 is echter enkel gewaarborgd wanneer u de volgende veiligheidsrichtlijnen in acht neemt.
  • Seite 164: Waarschuwingen

    Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact. > Sluit een beschadigd netsnoer niet aan en tracht het niet zelf te repareren. > Vraag hulp aan gekwalificeerd vakpersoneel, zoals de WMF-klantendienst, om het apparaat te repareren of het netsnoer te vervangen.
  • Seite 165 Voor uw veiligheid De mogelijkheid bestaat op verbrandingsgevaar aan hete onderdelen of door waterdamp en hete vloeistoffen! De koffie-uitlopen worden tijdens de werking zeer heet. Bij contact daarmee kunt u zich aan de uitlopen ernstig verbranden. Hete dranken en uittredende stoom houden verbrandingsgevaar in. >...
  • Seite 166 Voor uw veiligheid Eventuele materiële schade door het overlopen van de lekbak! Wanneer u de lekbak niet frequent genoeg leegmaakt, kan deze overlopen. Gevoelige voorwerpen in de omgeving kunnen dan eventueel beschadigd worden. > Maak de lekbak regelmatig en ion ieder geval na elke spoeling leeg. >...
  • Seite 167: Inbedrijfname

    Omvang van de levering en optioneel toebehoren > Controleer de volledigheid van de levering. Voor een efficiënte reiniging van uw WMF 10 kunt u in de vakhandel of in de WMF-filialen de durgol® swiss espresso® ontkalker en de WMF melksysteemreiniger aanschaffen. Legenda Inhoud: WMF 10 Koffiepadmachine...
  • Seite 168: Opstellen En Aansluiten

    Inbedrijfname Opstellen en aansluiten > Neem uw koffiepadmachine uit de verpakking. Gevaar! Gevaar voor kinderen in geval van opstelling op lage plaats! In het geval van een te lage opstelplaats kunnen kinderen het apparaat beetpakken en eventueel door hete damp of door heet water verwondingen oplopen. >...
  • Seite 169: Vul Het Waterreservoir En Plaats De Waterfilter

    Inbedrijfname Vul het waterreservoir en plaats de waterfilter > Om de koffiepadmachine in te schakelen, drukt op de On-/Off-/C-toets. Zolang het waterreservoir leeg is, knippert het lichtkruis rood. Voorzichtig! Mogelijke schade aan uw koffiepadmachine door verkeerde vloeistoffen! Andere vloeistoffen dan drinkwater veroorzaken in uw koffiepadmachine schade en verstoppingen. >...
  • Seite 170 Inbedrijfname In functie van de kwaliteit van uw leidingwater moet u dan de meegeleverde waterfilter aanbrengen Waterfilter aanbrengen (zie „2.1 Leveromvang en optioneel toebehoren“ op pagina 5). De waterfilter zorgt voor een perfecte koffiesmaak. Hij verwijdert chloor en andere verontreinigingen uit het water.
  • Seite 171 Inbedrijfname > Plaats het reservoirdeksel op het reservoir. Waterreservoir vullen > Vul het reservoir met koud leidingwater tot aan de max-markering (5) door gebruik te maken van de vulopening. Voor het aanbrengen van het waterreservoir moet de kantelinrichting (6) naar voren gekanteld zijn. Waterreservoir >...
  • Seite 172: Spoelen Voor Inbedrijfname

    Inbedrijfname Spoelen voor inbedrijfname > Verzeker u ervan dat de leege padhouder is aangebracht. > Draai de vergrendelknop naar de stand > Plaats een opvangreservoir met een inhoud van ten minste 0,5 liter in het midden onder alle uitlopen. > Druk de reinigingstoets in.
  • Seite 173: Bediening

    Bediening Bediening In dit hoofdstuk leert u alles over de eenvoudige koffiebereiding met behulp van de WMF 10, alsook over de manier waarop u uw WMF 10 individueel kan aanpassen - Volledig naar uw eigen smaak! Vóór de eerste bediening moet u de inbedrijfname hebben doorgevoerd (zie hoofdstuk „2 Inbedrijfname"...
  • Seite 174 Om melkschuim voor Cappuccino, Latte Macchiato, of melkdranken te maken, moet u de melkslang van het WMF melkverbindingstuk in de melkvoorraad hangen. Melk is een zeer gevoelig levensmiddel. Let bij de omgang met melk steeds op de zuiverheid. Bewaar melk...
  • Seite 175: Koffiebereiding

    > Plaats de melkvoorraad rechts naast het apparaat. > Steek het WMF melkverbindingsstuk tot aan de aanslag in de opening aan de rechter zijde. > Hang de melkslang in de melk. Het uiteinde van de melkslang moet tot aan de bodem van de melkvoorraad reiken opdat er geen lucht aangezogen wordt.
  • Seite 176: Aanbrengen Van Koffiepads

    Bediening 3.3.1 Aanbrengen van koffiepads Maak enkel gebruik van in de handel verkrijgbare koffiepads met een buitendiameter van 7 cm (hoeveelheid koffie ong. 7 g). Koffiepads met een kleinere diameter leveren geen perfecte koffie. Hardpads, die verkrijgbaar zijn voor espressomachines, alsook pads met toevoegingen voor Cappuccino en dergelijke, mogen niet gebruikt worden.
  • Seite 177 Bediening Sluit de pad-voorraadverpakking zorgvuldig om verlies van aroma te voorkomen. Hoe beter u de koffiepad in de houder plaats, hoe lekkerder de koffie zal zijn. Let daarbij op het volgende: > Verdeel de gemalen koffie in de koffiepad gelijkmatig tot aan de rand, opdat er geen water langs de 1 koffiepad pad kan stromen.
  • Seite 178: Plaatsen Van De Gemalen-Koffiehouder

    Bediening > Let er bij het aanbrengen van de padhouder op dat de pad niet verschuift. Zoniet bekomt men geen Padhouder inschuiven volledige afdichting. > Draai de vergrendelknop in de stand zo veel mogelijk naar rechts om de pads in het systeem vast te klemmen. 3.3.2 Plaatsen van de gemalen-koffiehouder Voor vers gemalen koffie heeft men de beschikking over de gemalen-koffiehouder.
  • Seite 179: Grote En Kleine Koffie Bereiden

    Bediening U kunt echter ook zonder filterpapier tewerkgaan. Indien u extra filterpapier nodig hebt, kunt u dit bekomen in de vakhandel of rechtstreeks bij de WMF-service. > Vul met gemalen koffie- of espressopoeder. De gemalen-koffiehouder bevat, in functie van de koffiekwaliteit, 6 tot 7,5 g, een hoeveelheid die voldoende is voor een kop koffie.
  • Seite 180 Bediening > Een kopje Plaats een kop in het midden onder de beide koffie-uitlopen. > Wacht tot het lichtkruis wit oplicht. > Druk de toets voor Grote Koffie of Kleine Koffie in. De kop wordt gevuld met de overeenstemmende hoeveelheid. Plaats de twee kopjes dicht naast elkaar onder de beide koffie-uitlopen.
  • Seite 181: Cappuccino En Latte Macchiato Bereiden

    Bediening Wanneer u de vulhoeveelheid wenst in te stellen op de maximum hoeveelheid, drukt u de toets niet nogmaals in. De koffie-uitgifte stopt automatisch bij de maximum hoeveelheid. Vervolgens knippert het lichtkruis 3 maal wit om de succesvolle programmering te bevestigen. De programmering is vastgelegd tot zij gewijzigd wordt of wordt teruggezet naar de standaard hoeveelheid.
  • Seite 182 Bediening de koffie pas te stromen na een pauze van 20 seconden. Gedurende deze tijd kan het melkschuim zich scheiden van de eigenlijke melk om een optimale laagvorming te bekomen. Met de Teach-In functie kunt u de vulhoeveelheden wijzigen volgens uw persoonlijke voorkeur. Het Teach-In- aandeel melkschuim en koffie is daarbij onafhankelijk van elkaar instelbaar tot elk ongeveer 250 ml.
  • Seite 183: Melkschuim

    Verwijder na de bereiding de gebruikte koffiepads of de gemalen-koffiehouder uit de padhouder. Reinig de gemalen-koffiehouder na gebruik onder stromend water. > Wanneer u de melkschuimeenheid niet onmiddellijk nogmaals wenst te gebruiken, moet u een expresreiniging doorvoeren zoals beschreven in Hoofdstuk „5.2.1 Expresreiniging WMF Easy Clean“ op pagina 25. Melkschuim >...
  • Seite 184: Heet Water

    > Wanneer u de melkschuimeenheid niet onmiddellijk nogmaals wenst te gebruiken, moet u een expresreiniging doorvoeren zoals beschreven in Hoofdstuk „5.2.1 Expresreiniging WMF Easy Clean“ op pagina 25. Roer instant-cacaopoeder in verse melk rechtstreeks in het melkreservoir glad en klontervrij. Na het opschuimen kunt u genieten van een wonderbaarlijk luchtige en drinkwarme cacaodrank.
  • Seite 185: Energiebesparende Functies

    Energiebesparende functies Energiebesparende functies Uw koffiepadmachine is uitgerust met meerdere functies die het energieverbruik beperken. Slaapmodus Wanneer u het apparaat ong. 5 minuten lang niet meer gebruikt hebt, wordt automatisch de slaapmodus geactiveerd. Het lichtkruis knippert daarna langzaam rood. > Om het apparaat opnieuw te kunnen gebruiken, drukt u de toets van de gewenste drank in.
  • Seite 186: Onderhoud Van De Koffiepadmachine

    Hoofdstuk - onmiddellijk na het bereiden van dranken met Melkschuimeenheid reinigen melk, wanneer de melkschuimeenheid niet (Expresreiniging WMF Easy Clean) onmiddellijk nogmaals gebruikt wordt - ten laatste bij het uitschakelen Handmatige basisreiniging van - dagelijks, na de laatste keer melk opschuimen 5.4.1...
  • Seite 187: Melkschuimeenheid Reinigen

    > Voer dagelijks eenmaal, na de laatste keer opschuimen, een handmatige reiniging uit van de melkschuimeenheid zoals beschreven wordt in Hoofdstuk „5.4.1 Melkschuimeenheid“ op pagina 30 ff. 5.2.1 Expresreiniging WMF Easy Clean > Plaats een kopje onder het melkschuimstuk. >...
  • Seite 188: Spoelen

    Onderhoud van de koffiepadmachine U kunt dan een expresreiniging doorvoeren. Wanneer achtergebleven melkresten echter reeds zijn opgedroogd, helpt enkel nog een handmatige reiniging, zoals beschreven in Hoofdstuk „5.4.1 Melkschuimeenheid“op pagina 30 ff. Spoelen Spoel het apparaat wanneer het meerdere dagen niet gebruikt werd. Hierdoor wordt de inhoud van het verwarmingsysteem vervangen door vers water.
  • Seite 189: Manuele Reiniging

    Onderhoud van de koffiepadmachine > Vul het melkreservoir met koud water, plaats het rechts naast het apparaat, en hang de melkslang er in. > Plaats een opvangreservoir met een inhoud van ten minste 0,5 liter in het midden onder alle uitlopen. >...
  • Seite 190: Behuizing Reinigen

    Onderhoud van de koffiepadmachine > Veeg de behuizing langs de buitenkant af met een vochtig doek. Gebruik geen scherpe of schurende Behuizing reinigen reinigingsmiddelen omdat deze het oppervlak zouden kunnen beschadigen. > Maak de lekbak regelmatig leeg om het overlopen ervan te voorkomen. Lekbak leegmaken >...
  • Seite 191: Melkschuimeenheid

    Om de werking van de melkschuimeenheid in stand te houden, moeten de met melk in contact komende onderdelen 1 maal per week in de WMF Melksysteemreiniger gelegd worden. Giet een doseerdopje (20 ml) in 1/4 liter water. Leg de met melk in contact komende onderdelen gedurende een nacht in de oplossing.
  • Seite 192 Onderhoud van de koffiepadmachine > Reinig eenmaal per maand bovendien het stoomnozzle (zie Hoofdstuk „5.4.4 Stoomnozzle“ op pagina 33 ff), alvorens de onderdelen van de melkschuimeenheid opnieuw te monteren. Onderdelen na het > Steek de menger (4) met het melkschuimstuk (3) van onder en tot aan het vastklikken op de reinigen monteren stoomuitlaat (7).
  • Seite 193: Koffie-Uitloophouder Met Zeefstuk

    Onderhoud van de koffiepadmachine 5.4.2 Koffie-uitloophouder met zeefstuk Reeds bij een beperkte mate van afzettingen in het zeefstuk (2) loopt de kwaliteit van de crema duidelijk terug. In het geval van afgezette kalk kan dat door zeer hard leidingwater reeds het geval zijn na 100 kopjes.
  • Seite 194: Padhouder En Gemalen-Koffiehouder

    Onderhoud van de koffiepadmachine 5.4.3 Padhouder en gemalen-koffiehouder > Verwijder de koffiepads en de gemalen-koffiehouder na het gebruik uit de padhouder. > Verwijder de resten gemalen koffie uit de gemalen-koffiehouder. > Reinig de gemalen-koffiehouder onder stromend water. > Controleer regelmatig of de centrale opening van de padhouder vrij is. Deze kan bijvoorbeeld ook door celluloseresten afkomstig van keukendoeken verstopt geraken.
  • Seite 195: Ontkalken

    Onderhoud van de koffiepadmachine > Schroef het rode stoomstuk (2) indien nodig uit de stoomuitlaat (3). Gebruik daarvoor, indien nodig, de inbussleutel (4) in de handgreep (1) van de melkschuimeenheid. > Controleer of de boring van het stoomnozzle vrij is. >...
  • Seite 196: Instelling Van De Waterhardheid

    Onderhoud van de koffiepadmachine > Vraag de waterhardheid van uw leidingwater eventueel op bij de watermaatschappij of bij de vertegenwoordiging van uw gemeente. > Wijzig de instelling wanneer de waterhardheid kleiner is dan 21° dH Op die manier wordt u niet zo frequent gevraagd om het apparaat te ontkalken. 5.5.2 Instelling van de waterhardheid Voor de instelling van de waterhardheid moet het apparaat uitgeschakeld zijn.
  • Seite 197: Ontkalkingsmiddel

    Onderhoud van de koffiepadmachine Het apparaat schakelt anders automatisch over naar de uit-stand en behoudt de oorspronkelijk ingestelde waarde. U kunt de instelling op elk moment controleren door de eerste stap van de instelling te herhalen. 5.5.3 Ontkalkingsmiddel Het automatische ontkalkingsprogramma van uw koffiepadmachine is geoptimaliseerd voor het gebruik van 125 ml durgol®...
  • Seite 198: Gebruik Van Het Ontkalkingsprogramma

    Onderhoud van de koffiepadmachine Voorzichtig! Beschadiging van het apparaat door ongeschikte ontkalkingsmiddelen! Wanneer u azijn of azijnessentie gebruiken, kunnen daardoor materialen in het apparaat beschadigd worden. De ontkalking met citroenzuur maakt een volledige ontkalking mogelijk. Voor schade die door het gebruik van een ongeschikt ontkalkingmiddel of het niet naleven van de ontkalkingvoorschriften ontstaat, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
  • Seite 199 Onderhoud van de koffiepadmachine > Neem de waterfilter uit het waterreservoir en zet het stoomnozzle op de plaats van de waterfilter. > Breng de aanzuigkap opnieuw vast aan. > Let er daarbij op dat de pijlaanduiding op de aanzuigkap in de richting van de vlotterdop wijst. (zie paragraaf „Aanzuigkap - monteren“...
  • Seite 200 Onderhoud van de koffiepadmachine Het spoelen begint. > Van zodra het lichtkruis opnieuw rood knippert, moet u nogmaals spoelen. Herhaal daarvoor de vermelde stappen. Na de tweede spoeling schakelt het apparaat automatisch over naar de uit-stand. > Draai de vergrendelknop terug naar de uitgangspositie van zodra er geen vloeistof meer wordt afgegeven.
  • Seite 201: Maatregelen Voor Het Oplossen Van Problemen

    Maatregelen voor het oplossen van problemen Maatregelen voor het oplossen van problemen Probleem Maatregel om het probleem te verhelpen Waterreservoir kan niet Waterreservoirkanteling niet in de verwijderpositie? aangebracht worden > Kantel het waterreservoir naar buiten tot het vastklikt in de verwijderpositie. Bij de ingebruikname, na >...
  • Seite 202 Maatregelen voor het oplossen van problemen Probleem Maatregel om het probleem te verhelpen Pomp maakt lawaai Aanzuigkap niet correct gemonteerd? > Controleer of de aanzuigkap vast op de bodem van het waterreservoir is gemonteerd. Ook wanneer u geen gebruik maakt van een waterfilter, moet de aanzuigkap vast gemonteerd zijn.
  • Seite 203 Maatregelen voor het oplossen van problemen Probleem Maatregel om het probleem te verhelpen Er stroomt geen water Waterreservoir leeg? > Vul het waterreservoir met koud water. Aanzuigkap niet correct gemonteerd? > Controleer of de aanzuigkap vast op de bodem van het waterreservoir is gemonteerd.
  • Seite 204 Maatregelen voor het oplossen van problemen Probleem Maatregel om het probleem te verhelpen Koffie heeft geen crema De optimale kwaliteit van de crema wordt pas bekomen nadat u uw koffiepadmachine een aantal keren gebruikt hebt. Zeefstuk aangekalkt? > Lees hiervoor Hoofdstuk „5.4.2 Koffie-uitloophouder met zeefstuk“ op pagina 32. >...
  • Seite 205 > Controleer of het stoomnozzle vast in de stoomuitlaat geschroefd is. grote bellen > Reinig de melkschuimeenheid. De WMF melksysteemreiniger help bij het reinigen. > Verwijder verontreinigingen uit het luchtkanaal van de melkslangadapter. > Controleer of de doorgang daarvan vrij is. Een melkslangadapter met een beschadigd luchtkanaal moet vervangen worden.
  • Seite 206 Maatregelen voor het oplossen van problemen Probleem Maatregel om het probleem te verhelpen De vergrendelknop is De opening in het midden van de padhouder is geblokkeerd. geblokkeerd en wordt > Trek de voedingsstekker uit en laat het apparaat gedurende een uur afkoelen. geen koffie afgegeven Indien daarna de blokkering nog niet is opgeheven, bestaat de mogelijkheid tot een noodopening:...
  • Seite 207: Transport En Afvoer

    Afvoermogelijkheden voor het apparaat aan het einde van zijn levensduur verneemt u van uw gemeente- of stadsbestuur. Het apparaat is onderhevig aan de Verordening met betrekking tot elektronisch schroot (WEEE /EG-richtlijn) en mag niet bij het huishoudelijke afval gevoegd worden. Bijkomende informatie bekomt u bij het dichtstbijzijnde milieupark of bij ons WMF service-center.
  • Seite 208: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Nominale spanning 220-240 V 50 Hz Nominaal vermogen 1600 W Opgenomen vermogen in de uit-stand: < 0,5 W Opgenomen vermogen in slaapmodus: < 0,5 W Veiligheidsklasse: Vrije lengte van het aansluitsnoer: Afmetingen 261 x 331 x 326 mm Leeg gewicht ong.
  • Seite 209: Garantie En Service, Index

    Garantie en Service, index Hebt u vragen met betrekking tot de bediening of de werking van uw WMF 10? Gelieve u dan tot uw vakhandel te wenden. Uiteraard hebt u in geval van gebreken recht op de volledige en onbeperkte wettelijke garantierechten.
  • Seite 212: Wmf Service Center

    GmbH WMF in Österreich WMF Schweiz AG WMF Nederland B.V. Ges. m. b. H. Messerschmittstraße 4 Bernstr. 90 Gyroscoopweg 82/84 D - 89343 Jettingen-Scheppach Etrichgasse 13 CH - 8953 Dietikon 2 NL - 1042 AX Amsterdam www.wmf-ce.de Postfach 502 Email: info@wmf.ch...