Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA
SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER
SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER
CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ
ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTALLATION, ENTRETIEN ET UTILISATION
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für reer Safecoder series

  • Seite 1 ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTALLATION, ENTRETIEN ET UTILISATION INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 Dichiarazione CE di conformità EC declaration of conformity Torino, 27/03/2013 REER SpA via Carcano 32 10153 – Torino Italy dichiara che gli encoder incrementali della famiglia Safecoder sono dispositivi di sicurezza il cui livello di sicurezza può arrivare fino a :...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE Sommario 1. Informazioni generali ................... 2 2. Funzione dell’encoder .................. 2 2.1 Esempio di codici d’ordinazione .............. 3 3. Sicurezza funzionale ..................3 3.1 Funzioni di sicurezza ................3 3.2. Concetto di sicurezza ................3 3.3 Caratteristiche di sicurezza ..............
  • Seite 4: Informazioni Generali

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA Questo simbolo indica un avvertimento importante per la sicurezza delle persone. La sua mancata osservanza può portare ad un rischio molto elevato per il personale esposto. 1. Informazioni generali Si prega di leggere con attenzione questo manuale d’uso prima di utilizzare l’encoder, di montarlo e di metterlo servizio.
  • Seite 5: Esempio Di Codici D'ordinazione

      Il controllore di sicurezza ReeR Mosaic, tramite i moduli di espansione (Mosaic modelli MV) può effettuare il monitoraggio e controllo in sicurezza di Safecoder secondo SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 6: Caratteristiche Di Sicurezza

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 3.3 Caratteristiche di sicurezza Durata di vita dell’encoder: 20 anni Valore PFH: in funzione della tensione di alimentazione dell’encoder: Versione 5V DC: 1.08 * 10 Versione 10-30V: 1.09 * 10 4. Altri documenti applicabili Troverete tutti i dati tecnici nelle schede tecniche degli encoder. Queste schede contengono i dati meccanici ed elettrici degli encoder Safecoder.
  • Seite 7 ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA Misurazione dei segnali in relazione a 0V: Misurazione differenziale dei segnali: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 8: Informazioni Emc

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 6. Informazioni EMC Per l’encoder utilizzare esclusivamente dei cavi schermati intrecciati per coppia. • Collegare la schermatura e la massa su una superficie grande alle due estremità. • Assicurarsi che la schermatura sia fissata in modo fermo. Durante il cablaggio dell’impianto, assicurarsi della posa corretta dei cavi.
  • Seite 9 ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA In funzione dell’utilizzo specifico, lo statore/il dispositivo antirotazione è soggetto ad una usura minima. Vedere il capitolo Manutenzione e riparazioni. Se non diversamente indicato, è utilizzato un coefficiente di frizione pari a 0,14 per tutti i collegamenti avvitati. diversamente indicato, tutte viti...
  • Seite 10: Encoder, Albero Sporgente Con Piattina

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.2 Encoder, albero sporgente con piattina L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allentamento. L’albero deve essere...
  • Seite 11: Encoder, Albero Sporgente Con Scanalatura Chiavetta

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.3 Encoder, albero sporgente con scanalatura chiavetta L’encoder ad albero sporgente con scanalatura di chiavetta è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allentamento.
  • Seite 12: Encoder, Albero Cavo Con Anello Di Serraggio E Statore Antirotazione Sil

    ENCODER INCREMENTALI SENO/COSENO DI SICUREZZA 7.4 Encoder, albero cavo con anello di serraggio e statore antirotazione SIL Serrare la vite di fissaggio dell'anello di serraggio con coppia di 2,5 Nm. Lo statore antirotazione è fissato con l'ausilio di quattro viti M3 serrate con coppia di 1 Nm e protette dall'allentamento.
  • Seite 13: Installazione Elettrica Dell'encoder

    L’encoder non richiede manutenzione. In caso di sollecitazioni elevate (ad es. dovute all’elevata velocità di rotazione con delle inversioni di senso), il dispositivo antirotazione può subire una certa usura. La sostituzione del dispositivo antirotazione allora può risultare necessaria. Contattare ReeR in merito. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 14: Smaltimento

    Smaltire sempre le apparecchiature inutilizzabili o irreparabili in conformità alle disposizioni in vigore in materia di smaltimento dei rifiuti. Saremo lieti di assistervi nello smaltimento delle apparecchiature. Contattare ReeR in merito. 11. Lista di controllo per la messa in servizio Montaggio (per informazioni, vedere le istruzioni di montaggio) ...
  • Seite 15: Garanzia

    La precisa ed integrale osservanza di tutte le norme, indicazioni e divieti esposti in questo fascicolo costituisce un requisito essenziale per il corretto funzionamento del encoder di sicurezza. La ReeR SpA, pertanto, declina ogni responsabilità per quanto derivante dal mancato rispetto, anche parziale, di tali indicazioni.
  • Seite 17 SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Table of Contents 1. General information ..................2 2. Function of the encoder ................2 2.1 Example of an order code ................ 3 3. Functional safety ..................3 3.1 Safety Funcions ..................3 3.2.
  • Seite 18: General Information

    SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER This symbol indicates an important warning for personal safety. Failure to comply with this warning may result in high level risk for exposed personnel. 1. General information Please read these operating instructions carefully before going to work with the safe encoder, mounting it or commissioning it.
  • Seite 19: Example Of An Order Code

    The encoder is safe only when used in conjunction with a device that can monitor the functions mentioned.   The safety controller ReeR Mosaic, via expansion modules (Mosaic MV) is able to monitor and control the security Safecoder according to SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 20: Safety Characteristics

    SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 3.3 Safety Characteristics Service life of the encoder: 20 years PFH value: dependent on the supply voltage of the encoder 5 VDC versions: 1.08 * 10 10-30 VDC versions: 1.09 * 10 4. Further applicable documents All technical data is given in the corresponding data sheets of the encoders.
  • Seite 21 SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER The validity of the safety function can be scrutinised per increment. This means that for a resolution of 1024/2048 sine/cosine periods, the validity of the controller can be checked 1024/2048 times per revolution. With a tolerance of the sin²(x) + cos²(x) function of +/-0.5, the max.
  • Seite 22: Emc Information

    No subsequent machining should be carried out on the shaft (grinding, sawing, drilling, etc.). This could impair the accuracy of the encoder and damage the bearings and shaft seals. ReeR would be happy to accommodate your wishes. Never try to align the encoder using a hammer and never subject the encoder to impact shocks.
  • Seite 23 SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER Unless otherwise specified, a friction coefficient of 0.14 is assumed for all screw connections. Unless otherwise specified, a strength class of 8.8 is assumed for the screws. The encoder cable must be routed free from any traction, so that no additional torque is applied to the encoder.
  • Seite 24: Encoder, Solid Shaft With Flat

    SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.2 Encoder, solid shaft with flat The shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1Nm and secured against loosening.
  • Seite 25: Encoder, Solid Shaft With Keyway

    SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.3 Encoder, solid shaft with keyway The shaft encoder with keyway is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1 Nm and secured against loosening.
  • Seite 26: Encoder, Hollow Shaft With Clamping Ring And Sil Stator Coupling

    SAFETY SINE/COSINE INCREMENTAL ENCODER 7.4 Encoder, hollow shaft with clamping ring and SIL stator coupling The fixing screw of the clamping ring must be tightened with a recommended torque of 2.5 Nm. For fixing the stator coupling four M3 screws, must be used, tightened with a recommended torque of 1Nm and secured against loosening.
  • Seite 27: Electrical Installation Of The Encoder

    The encoder is maintenance-free. In case of high loads (e.g. due to high rotational speeds and reversing operation), the torque stop may be subject to a certain wear. In this case, the replacement of the torque stop may become necessary. Please contact ReeR for this. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 28: Disposal

    Always dispose of unusable or irreparable devices in compliance with the waste disposal regulations in force. We will be glad to help you for disposing of these devices. Please contact ReeR for this. 11. Checklist for start-up Mounting (for information, see Mounting Advice) The encoder must only be installed using the fixing elements supplied by ...
  • Seite 29: Guarantee

     Precise, complete compliance with all the indications and warnings indicated in this manual is essential for correct operation of the light curtain. Therefore, ReeR SpA declines any responsibility for defects caused by even partial non-compliance with such indications. ...
  • Seite 31 SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Inhalt 1. Allgemeine Hinweise ..................2 2. Funktion des Drehgebers................2 2.1 Beispiel eines Bestellschlüssels ..............3 3. Funktionale Sicherheit .................. 3 3.1 Sicherheitsfunktionen ................3 3.2. Sicherheitskonzept ................3 3.3 Sicherheitskennwerte ................4 4.
  • Seite 32: Allgemeine Hinweise

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER Dieses Symbol deutet einen wichtigen Hinweis zur Personensicherheit an. Die mangelnde Einhaltung kann zu einem sehr hohen Risiko für das ausgesetzte Personal führen. 1. Allgemeine Hinweise Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit dem sicheren Drehgeber arbeiten, ihn montieren oder in Betrieb nehmen.
  • Seite 33: Beispiel Eines Bestellschlüssels

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 2.1 Beispiel eines Bestellschlüssels 3. Funktionale Sicherheit 3.1 Sicherheitsfunktionen Nach DIN EN 61800-5-2 sind folgende Sicherheitsfunktionen mit dem Drehgeber realisierbar: SS1: Safe Stop 1 überwachtes Bremsen, STO nach Zeit oder Stillstand SS2: Safe Stop 2 überwachtes Bremsen bis SOS SOS: Safe Operating Stop sicherer Betriebshalt in Lageregelung...
  • Seite 34: Sicherheitskennwerte

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER   Die Sicherheits-Steuerung ReeR Mosaic, über Erweiterungsmodule (Mosaic MV) ermöglicht die Überwachung und Steuerung von Sicherheits Safecoder SIL 3, PL e. 3.3 Sicherheitskennwerte Gebrauchsdauer des Drehgebers: 20 Jahre PFH Wert: je nach Versorgungsspannung des Drehgebers 5 VDC Variante:...
  • Seite 35 SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER sin²(x) + cos²(x) Funktion von +/-0,5 beträgt der max. mögliche Fehlerweg 10% einer Signalperiode (36° el.). Signale gegen 0V gemessen: Signale differentiell gemessen: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 36: Emc Hinweise

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 6. EMC Hinweise  Verwenden geschirmte paarig verseilte Leitungen für Drehgeberkabel.  Legen Sie den Schirm großflächig und beidseitig auf Masse. Achten Sie auf eine einwandfreie Befestigung der Leitungsschirme.  Achten Verdrahtung Ihrer Anlage eine ordnungsgemäße Leitungsführung. Trennen Sie die Verkabelung in Leitungsgruppen wie Motor- / Stromversorgungsleitungen und Signal- / Datenleitungen.
  • Seite 37 SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER Die Statorkupplung/Drehmomentstütze unterliegt geringem Verschleiß, abhängig von der entsprechenden Anwendung. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel Wartung und Reparatur. Für alle Schraubverbindungen wird, wenn nicht anders beschrieben, ein Reibwert von 0,14 angenommen. Für Schrauben wird, wenn nicht anders beschrieben, eine Festigkeitsklasse von 8,8 angenommen.
  • Seite 38: Drehgeber, Vollwelle Mit Fläche

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.2 Drehgeber, Vollwelle mit Fläche Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindebohrungen mit mindestens drei Schrauben M3, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen. Die Anbindung der Welle muss über ein Toleranz ausgleichendes Element mit dem Antrieb verbunden und gegen Lösen gesichert werden.
  • Seite 39: Drehgeber, Vollwelle Mit Passfeder

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.3 Drehgeber, Vollwelle mit Passfeder Die Befestigung des Vollwellendrehgebers mit Passfeder erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindebohrungen mit mindestens drei M3 Schrauben, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen. Die Anbindung der Welle muss über ein Toleranz ausgleichendes Element mit dem Antrieb verbunden und gegen Lösen gesichert werden.
  • Seite 40: Drehgeber, Hohlwelle Mit Klemmring Und Sil-Statorkupplung

    SINUS/COSINUS INKREMENTAL SICHERHEITDREHGEBER 7.4 Drehgeber, Hohlwelle mit Klemmring und SIL-Statorkupplung Die Befestigungsschraube des Klemmringes muss mit 2,5 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben verwendet werden, die mit 1Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen entspricht.
  • Seite 41: Elektrische Installation Des Drehgebers

    Der Drehgeber ist wartungsfrei. Die Drehmomentstütze kann bei hoher Belastung (z.B. durch hohe Drehzahlen mit reversierendem Betrieb) einem gewissen Verschleiß unterliegen. In diesem Fall kann ein Austausch der Drehmomentstüzte erforderlich werden. Bitte kontaktieren ReeR uns hierzu. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 42: Entsorgung

    Bitte kontaktieren ReeR uns hierzu. 12. Checkliste für die Inbetriebnahme Montage (Infos siehe Montagehinweise)  Der Drehgeber darf nur mit den von der Firma ReeR SpA montierten Befestigungselementen installiert werden.  Die Wellenbelastung des Drehgebers, durch den Anbau / Montage, ist so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 43: Garantie

    Informationen, die aus dem stetigen Bestreben zur Verbesserung unserer Produkte resultieren, behalten wir uns jederzeit vor.  Verzicht auf Garantie: Die ReeR SpA übernimmt in Bezug auf das gesamte Handbuch keine Garantie, weder stillschweigend noch ausdrücklich und haftet weder für direkte noch indirekte Schäden. ...
  • Seite 45 CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ INSTALLATION, ENTRETIEN ET UTILISATION Sommaire 1. Informations générales ................. 2 2. Fonction du codeur ..................2 2.1. Exemple d’une référence de commande ..........3 3. Sécurité fonctionnelle ................... 3 3.1 Fonctions de sécurité ................3 3.2.
  • Seite 46: Informations Générales

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ Ce symbole indique un avertissement important pour la sécurité individuelle. Son inobservation peut entraîner un risque très élevé pour le personnel exposé. 1. Informations générales Nous vous prions de lire attentivement ces instructions d’utilisation avant d’utiliser le codeur sûr, de le monter ou de le mettre en service.
  • Seite 47: Exemple D'une Référence De Commande

    Le codeur n’est sûr que s’il est utilisé avec un appareil qui soit en mesure de surveiller les fonctions mentionnées.   La contrôleur de sécurité ReeR Mosaic, par l'intermédiaire de modules d'extension (MV Mosaic) permettant la surveillance et le contrôle de la sécurité Safecoder SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 48: Caractéristiques De Sécurité

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 3.3 Caractéristiques de sécurité Durée de vie du codeur: 20 ans Valeur PFH: en fonction de la tension d’alimentation du codeur Version 5V DC: 1.08 * 10 Version 10-30V: 1.09 * 10 4. Autres documents applicables Vous trouverez toutes les caractéristiques techniques dans les fiches techniques des codeurs.
  • Seite 49 CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ Mesure des signaux par rapport à 0V: Mesure différentielle des signaux: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 50: Informations Emc

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 6. Informations EMC  N’utiliser pour le codeur que des câbles blindés torsadés par paires.  Relier le blindage à la masse sur une grande surface aux deux extrémités. Veiller à ce que le blindage soit solidement fixé. ...
  • Seite 51 CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ En fonction de l’utilisation spécifique, le stator/le dispositif anti-rotation est soumis à une usure minime. Voir le chapitre Maintenance et réparations. Sauf indication contraire, un coefficient de friction de 0.14 est utilisé pour toutes les liaisons vissées.
  • Seite 52: Codeur, Arbre Sortant Avec Méplat

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.2 Codeur, arbre sortant avec méplat Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride; les vis doivent être serrées au couple de 1Nm et protégées contre le desserrage.
  • Seite 53: Codeur, Arbre Sortant Avec Rainure De Clavette

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.3 Codeur, arbre sortant avec rainure de clavette Le codeur à arbre sortant et rainure de clavette est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride; les vis doivent être serrées au couple de 1 Nm et protégées contre le desserrage.
  • Seite 54: Codeur, Arbre Creux Avec Bague De Serrage Et Stator Anti-Rotation Sil

    CODEURS INCRÉMENTAL SINUS/COSINUS DE SÉCURITÉ 7.4 Codeur, arbre creux avec bague de serrage et stator anti-rotation SIL Serrer la vis de fixation de la bague de serrage au couple de 2.5 Nm. Le stator anti- rotation est fixé à l’aide de quatre vis M3 serrées au couple de 1 Nm et protégées contre le desserrage.
  • Seite 55: Installation Électrique Du Codeur

    Le codeur est sans entretien. Dans le cas de sollicitations élevées (p. ex. dues à des vitesses de rotation élevées et des inversions de sens), le dispositif anti-rotation peut subir une certaine usure. Le remplacement du dispositif anti-rotation peut alors s’avérer nécessaire. Contactez ReeR à ce sujet. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 56: Elimination

    Nous serons heureux de vous aider pour éliminer ces appareils. Contactez ReeR à ce sujet. 11. Liste de contrôle pour la mise en service Montage (pour des informations, voir les instructions de montage) ...
  • Seite 57: Garantie

    à tout moment des modifications techniques aux informations techniques contenues dans le présent document.  Aucune garantie: ReeR SpA ne donne aucune garantie, implicite ou explicite, en rapport avec l’ensemble de la présente notice, et décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects. ...
  • Seite 59 ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Ìndice 1. Informaciones generales ................2 2. Función del encoder ..................2 2.1 Ejemplo de una referencia de pedido ............3 3. Seguridad funcional..................3 3.1 Funciones de seguridad ................3 3.2 Concepto de seguridad ................
  • Seite 60: Informaciones Generales

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD Este símbolo indica una advertencia importante para la seguridad de las personas. Su falta de respeto puede representar un peligro muy alto para el personal expuesto. 1. Informaciones generales Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de utilizar el encoder seguro, de montarlo o de ponerlo en servicio.
  • Seite 61: Ejemplo De Una Referencia De Pedido

      El controlador de seguridad ReeR Mosaic, a través de módulos de expansiones (MV Mosaic) es atto seguimiento y control de la seguridad Safecoder de acuerdo con SIL 3, PL e. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 62: Características De Seguridad

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 3.3 Características de seguridad Vida útil del encoder: 20 años Valor PFH: en función de la tensión de alimentación del encoder Versión 5V DC: 1.08 * 10 Versión 10-30V: 1.09 * 10 4. Otros documentos aplicables Encontrará...
  • Seite 63 ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD Medición de las señales con respecto a 0V: Medición diferencial de las señales: 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 64: Informaciones Emc

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 6. Informaciones EMC  Para el encoder utilizar únicamente cables apantallados de pares trenzados.  Conectar el apantallado a la masa en las dos extremidades sobre una superficie grande. Asegurarse de que el apantallado esté fijado sólidamente. ...
  • Seite 65 ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD En función de la utilización específica, el estator/dispositivo antirrotación se encuentra sometido a un desgaste mínimo. Véase capítulo Mantenimiento y reparaciones. A menos que se indique lo contrario, se utiliza un coeficiente de fricción de 0,14 para todas las uniones atornilladas.
  • Seite 66: Encoder, Árbol Saliente Con Cara Plana

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.2 Encoder, árbol saliente con cara plana The shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange; the screws must be tightened with a torque of 1Nm and secured against loosening.
  • Seite 67: Encoder, Árbol Saliente Con Ranura De Chaveta

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.3 Encoder, árbol saliente con ranura de chaveta El encoder de árbol saliente se encuentra fijado mediante al menos 3 tornillos M3 atornillados en los agujeros roscados previstos a este efecto en la brida; los tornillos deben apretarse al par de 1Nm y protegerse contra el desapriete.
  • Seite 68: Encoder, Árbol Hueco Con Anillo De Apriete Y Estator Antirrotación Sil

    ENCODER INCREMENTAL SENO/COSENO DE SEGURIDAD 7.4 Encoder, árbol hueco con anillo de apriete y estator antirrotación SIL Apretar el tornillo de fijación del anillo de apriete al par de 2,5 Nm. El estator antirrotación se encuentra fijado mediante cuatro tornillos M3 ajustados al par de 1Nm y protegidos contra el desapriete.
  • Seite 69: Instalación Eléctrica Del Encoder

    En este caso puede que la sustitución del dispositivo antirrotación sea necesaria. Por favor, póngase en contacto con ReeR para esto. 8540939 - 05/2013 - Rev.0...
  • Seite 70: Eliminación

    Será un placer ayudarle a eliminar dichos aparatos. Por favor, póngase en contacto con ReeR para esto. 11. Lista de control para la puesta en servicio Montaje (para informaciones, véase las instrucciones de montaje) ...
  • Seite 71: Garantía

    El exacto e íntegro respeto de todas las normas, indicaciones y prohibiciones expuestas en este manual, constituye un requisito esencial para el funcionamiento de el encoder. ReeR SpA por lo tanto, rechaza toda resposabilidad que pueda derivar de la falta de respeto, incluso parcial, de dichas indicaciones.

Inhaltsverzeichnis