Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DALI low entry:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Modellnummer / Model Number
51.0622.33
Typ / Type
169798
Stand / Updated
Mai / May 2007
Gebrauchsanweisung
Pflegebett
DALI low entry
Instruction Manual
Nursing Bed
DALI low entry

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier DALI low entry

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Pflegebett Nursing Bed DALI low entry DALI low entry Modellnummer / Model Number 51.0622.33 Typ / Type 169798 Stand / Updated Mai / May 2007...
  • Seite 2 Betthaupt Fußteil Seitengitterholme (4 Stück) Liegeflächenrahmen Handschalter Matratzenbügel (4 Stück) Rückenlehne Betthaupt Kopfteil Entriegelungshebel für Seitengitter (4 Stück) Aufrichterhülsen (2 Stück, verdeckt im Bild) 10 Antriebsmotoren Höhenverstellung 11 Antriebsmotoren für Rücken- und Oberschenkellehne (verdeckt im Bild) 12 Oberschenkellehne 13 Unterschenkellehne 14 Führungsschienen (4 Stück) 15 Laufrollen mit Bremse (4 Stück) End board, foot section...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Inhaltsverzeichnis Table of contents Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes Erklärung der benannten Personengruppen Definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für Betreiber Safety instructions for operators Sicherheitshinweise für Anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4 Netzkabelhalter Power cord holder Aufrichter Trapeze pole Triangelgriff Trapeze Unterschenkellehne Lower leg rest Seitengitter Side rails Notabsenkung der Rückenlehne Emergency lowering of the backrest Reinigung und Desinfektion Cleaning and disinfecting Allgemeines General Reinigungs- und Desinfektionsplan Cleaning and disinfection plan Einweisung der Anwender und des Fachpersonals Instructing the user and qualified personnel Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning supplies and disinfectants...
  • Seite 5: Preface

    Thank you for the confidence you have shown trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. in BURMEIER. Das Pflegebett DALI low entry ist werkseitig auf The nursing bed DALI low entry is factory-chek- elektrische Sicherheit und Funktion geprüft und ked for electrical safety and function and has hat unser Haus in einwandfreiem Zustand ver- left our factory in faultless condition.
  • Seite 6 (MPG §13) als aktives Medizinprodukt der Klas- Act)." se I eingestuft. The nursing bed DALI low entry is checked by Das Pflegebett DALI low entry ist durch ein an independent examing institute. As with all unabhängiges Prüfinstitut geprüft worden. Wie technical, electrical devices improper handling jedes technische, elektrische Gerät kann es bei...
  • Seite 7: Definitions Of Involved Persons

    Person, die das Pflegebett DALI low entry companies) are natural persons or legal enti- verwendet oder in deren Auftrag es verwendet ties, who utilize the nursing bed DALI low entry wird. Dem Betreiber obliegt die ordnungs- or authorize its use. The operator is responsible gemäße Einweisung der Anwender.
  • Seite 8: Meaning Of The Safety Symbols

    Verwenden Sie das Pflegebett DALI low Do not use the nursing bed DALI low entry entry nur im einwandfreien Zustand. if it is damaged. RKLÄRUNG DER VERWENDETEN ICHERHEITS EANING OF THE SAFETY SYMBOLS SYMBOLE In der vorliegenden Gebrauchsanweisung wer- In these instructions the following safety...
  • Seite 9 See page 29: Special safety instructions for eindringende Flüssigkeit. the drive unit Beachten Sie besonders: For further information please contact the manufacturer of the accessories or BURMEIER Sichere Verlegung aller beweglichen Anschluss- directly. kabel, Schläuche usw. Make sure that your personnel follow the Siehe Seite 12: Bestimmungsgemäßer...
  • Seite 10: Safety Instructions For Users

    Siehe Seite 29: Sicherheitshinweise zum elektrischen Antriebssystem Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. Vergewissern Sie sich, ob Ihr Personal die Sicherheitshinweise einhält. AFETY INSTRUCTIONS FOR USERS ICHERHEITSHINWEISE FÜR NWENDER Let the operator instruct you in the safe use Lassen Sie sich vom Betreiber in die siche- of the nursing bed.
  • Seite 11 Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Immediately unplug the electrical plug Steckdose; from the wall outlet; Kennzeichnen Sie das Pflegebett deutlich Clearly mark the nursing bed as als "DEFEKT " ; " DEFECTIVE "; Melden Sie dieses umgehend dem zustän- Promptly notify the appropriate operator.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION ESTIMMUNGSGEMÄßER EBRAUCH ORMAL OPERATING PROCEDURE Das Pflegebett DALI low entry, nachfolgend The nursing bed DALI low entry, hereafter Bett genannt, dient als komfortable Lösung zu called bed, serves as a comfortable solution for DALI · I DALI...
  • Seite 13 Pflege, von pflegebedürftigen, behinderten oder people. It will support this care. gebrechlichen Menschen entwickelt. Es soll The nursing bed DALI low entry is not inten- diese Pflege unterstützen. ded for use in hospitals. Das Pflegebett DALI low entry ist nicht für This bed can be used for care under the den Einsatz in Krankenhäusern konzipiert.
  • Seite 14: Special Features

    Dieses Bett darf nur von eingewiesenen See chapter 5; Personen bedient werden. See chapter 6. Dieses Bett ist für mehrfache Wiederver- This bed may only be operated under the wendung geeignet. Beachten Sie die hierbei operating instructions laid out in this notwendigen Voraussetzungen: instruction manual.
  • Seite 15: Structural Design

    ONSTRUKTIVER UFBAU TRUCTURAL ESIGN Das Bett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe mon- The bed is shipped disassembled on a storage tiert, geliefert. Es kann auch in Mehrfamilien- aid. It can be transported without problems häusern problemlos transportiert werden. Es even in apartment homes. It consists of two end besteht aus zwei Betthäuptern (Kopf- und Fuß- boards (head- and foot section);...
  • Seite 16: Description Of Materials

    switch if the poor clinical condition of the patient zwei Antriebsmotoren für die Höhenverstel- warrants it. lung der Liegefläche; einem Handschalter mit stabilen Haken. Der Anwender kann die Verstellmöglichkeiten des Handschalters sperren, wenn der schlechte klinische Zustand des Patienten dies erfordert. ESCRIPTION OF ATERIALS ERWENDETE...
  • Seite 17: Assembly And Start Up Procedure

    Kapitel 3 Chapter 3 MONTAGE UND ASSEMBLY AND INBETRIEBNAHME START UP PROCEDURE Das Pflegebett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe The bed ships dissasembled mounted on a sto- montiert, angeliefert. rage aid. Die Montage erfolgt vor Ort durch das Fachper- The assembly is taken care of at the destination sonal des Betreibers.
  • Seite 18: Assembly Of The Reclining Surface

    ONTAGE DER IEGEFLÄCHE SSEMBLY OF THE RECLINING SURFACE Entnehmen Sie die Seitengitterholme [2] Remove the side rail beams [2] and the tra- und den Aufrichter on der Lagerhilfe und legen peze pole from the storage aid and put them sie zunächst beiseite. aside for now.
  • Seite 19: Assembly Of The End Boards

    ONTAGE DER ETTHÄUPTER SSEMBLY OF THE END BOARDS Betthaupt End board Aufnahmestutzen Lösen Sie die beiden Rändelschrauben die Loosen both of the knurled screws, which Support bracket sich unterhalb im Liegeflächenrahmen neben are below the reclining surface frame next to den beiden Aufrichterhülsen [9] befinden.
  • Seite 20: Assembly Of The Side Rail Beams

    ONTAGE DER EITENGITTERHOLME SSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS An den Betthäuptern [1] und [7] befinden sich On each side of the end boards [1] and [7] links und rechts je eine Führungsschiene [14] there is a guide track [14] for the side rail für die Seitengitterholme [2].
  • Seite 21 Gehen Sie genauso vor wie beim ersten Repeat the assembly as with the first plastic Kunststoffschieber. slide. Anschließend ziehen Sie die beiden Kunst- Finally, pull the top end of each plastic slide stoffschieber am Kopfteil hoch, bis sie einra- up, at the head section, until it locks into place. sten.
  • Seite 22: Electrical Connection

    Stecken Sie dann das untere Paar der Metall- At the same time continue to insert the pla- zapfen in den 7 cm breiten Seitengitterholm. stic slide upwards in the end board foot section until it locks into place. Führen Sie währenddessen den Kunsstoff- schieber in die Führungsschiene des Fußteils In order to prevent the plastic slide from fal- ein und schieben ihn nach oben, bis er einra-...
  • Seite 23 Motor Rückenlehne Backrest motor Motor Oberschenkellehne Thigh rest motor Motor Betthaupt/Kopf End board / Head motor Motor Betthaupt/Fuß End board / Foot motor Handschalter Hand switch Achten Sie auf die richtige Zuordnung der Take special care in assigning the drive Antriebsmotoren die zur Höhenverstellung motors for the height adjustments.
  • Seite 24: Strain Relief Of The Power Cable

    Verfärbungen durch die Laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. Der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat BURMEIER is not liable for any damage to und Linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch A properly installed 230 volt power outlet alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen...
  • Seite 25 Funktion aller Zusatzgeräte gegeben cation contact the manufacturer of the accesso- ist. Achten Sie hierbei besonders auf die siche- ry equipment or BURMEIER. re Verlegung aller beweglichen Anschlusskabel, Schläuche usw. Bei Fragen und Unklarheiten wenden Sie sich an die Hersteller der Zusatz- geräte oder an BURMEIER.
  • Seite 26: Betriebsbereitschaft

    RREICHEN DER ETRIEBSBEREITSCHAFT EACHING OPERATIONAL READINESS After successful assembly, complete an Führen Sie nach erfolgter Montage des Bet- inspection according to chapter 6. tes eine Überprüfung gemäß Kapitel 6 durch. Clean and disinfect the bed before first time Reinigen und desinfizieren Sie das Bett vor use and before every further use according to der Erstbenutzung und vor jedem Wiederein- chapter 5.
  • Seite 27: Storage Aid

    Um den Liegeflächenrahmen zu zerlegen, To disassemble the reclining surface frame gehen Sie wie folgt weiter vor: proceed as follows: Stellen Sie den Liegeflächenrahmen auf- Lean the reclining surface frame upright on recht an eine Wand, Kopfseite nach unten. a wall. Head section downward. Entfernen Sie die Sicherungssplinte von den Remove the cotter pins from the lifting rod of Hubstangen der Antriebsmotoren für die Rük-...
  • Seite 28 Stecken Sie danach die andere Hälfte des Now put the second half of the reclining sur- Liegeflächenrahmens (Rückenlehne) auf die face frame (backrest) onto the receptacle, so kurzen Aufnahmen, sodass das Kopfende (Auf- that the head section points downward. The richterhülsen) nach unten zeigt.
  • Seite 29: Betrieb

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS SPEZIELLE SICHERHEITSHIN- SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WEISE ZUM ANTRIEBSSYSTEM FOR THE DRIVE UNIT Sorgen Sie dafür, dass bei den Verstell- Take care that any adjustments of the bed vorgängen keine Gliedmaßen vom Patienten, no limbs of patient, user, and any other per- Anwender und weiteren Personen, insbeson- sons, especially children can be jammed and dere anwesenden Kindern, durch die Lehnen...
  • Seite 30 Ziehen Sie das Netzkabel bei jedem loka- With every relocation, pull the power cable len Standortwechsel aus der Steckdose. Hän- out off the wall socket. Put the power cable in gen Sie das Netzkabel in den vorgesehenen the designated holder. Netzkabelhalter.
  • Seite 31: Hand Switch

    HANDSCHALTER HAND SWITCH Die elektrischen Verstellvorgänge lassen sich The electrical adjustments can be made using mit dem Handschalter [4] steuern. the hand switch [4]. Der Verstellbereich aller Funktionen ist elek- The adjustable range of every function is elec- trisch/mechanisch innerhalb der zulässigen trically/mechanically only within a predetermin- Bereiche begrenzt.
  • Seite 32: Locking Function

    Verstellen der Liegeflächenhöhe Adjusting the reclining surface height Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Höhe Push this button to adjust the height of the recli- der Liegefläche verstellen wollen. ning surface. Falls sich das Bett im Zustand der Fußtieflage If the bed is in the lowered foot position, it will befand, wird die Liegefläche automatisch waa- automatically be adjusted to horizontal level...
  • Seite 33: Castors

    Der Sperrschlüssel befindet sich bei Ausliefe- The locking key is delivered attached to the bed rung des Bettes, mit einem Kabelbinder befe- with a cable tie on the hand switch. The locking stigt, am Handschalter. Der Sperrschlüssel ist key is not intended for use by the patient. It nicht für die Verwendung durch den Patienten must be removed from the hand switch.
  • Seite 34: Aufrichter

    Fahren Sie das Bett nur umher, wenn sich Relocate the bed only when it is in the die Liegefläche in tiefster Position befindet. lowest position. Stellen Sie vor jedem Umherfahren des Make sure, when you relocate the bed, Bettes sicher, dass die Trafoeinheit sicher auf that the transformer unit is secured on bed, so dem Bett plaziert wurde, damit sie nicht her- that ist cannot fall.
  • Seite 35 Seite des Bettes angebracht werden, wo der the side where the patient gets in and out of Patient ein- und aussteigt. bed. Attaching Anbringen Insert the trapeze pole into the socket. The Den Aufrichter in die Hülse stecken. Der metal pin [b] must be in the notch [c] of the Metallstift [b] muss sich in der Aussparung [c] socket.
  • Seite 36: Unterschenkellehne

    verstellbare Gurtband im Bereich von ca. 55 cm means of the strap to accomodate a range of bis 70 cm (gemessen ab Oberkante Matratze) about 55 cm to 70 cm (measuring from the top anpassen. of the mattress). Schieben Sie die feste Schlaufe des Trian- Push the loop of the trapeze over the first gelgriffes über den ersten Bolzen des Aufrich- stud of the patient grab handle pole.
  • Seite 37: Side Rails

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete Ori- Make certain that only suitable Original ginal BURMEIER-Seitengitter eingesetzt wer- BURMEIER-side rail beams are used, which den, die als Zubehör von uns für das jeweilige have been approved for use with the bed...
  • Seite 38 Ist der Patient z. B. sehr stark verwirrt If, for example, the patient is very bewilde- oder sehr unruhig, verzichten Sie möglichst red or very anxious, forgo the side rails and auf Seitengitter und greifen Sie zu alternativen use alternative safety measures such as a Sicherungsmaßnahmen wie Fixiergurte, Bett- restraining belt or restraint sheets.
  • Seite 39: Notabsenkung Der Rückenlehne

    side rail beams. This way you can avoid inju- elektrische Verstellung von Rücken- und Ober- ring the patient. schenkellehne am Handschalter, wenn die Seitengitter angestellt sind. Es besteht sonst If these safety warnings are not observed Quetschgefahr von Gliedmaßen beim Verstel- there is a danger for the patient of being len von Rücken- und Oberschenkellehne.
  • Seite 40 üben. So können sie im Notfall schnell und ons so that in case of an emergency you will richtig reagieren. be able to react quickly and properly. Entlasten Sie die Rückenlehne vor dem Not- Before the emergency lowering, ease the absenken.
  • Seite 41: Reinigung Und Desinfektion

    Kapitel 5 Chapter 5 REINIGUNG UND CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTING ALLGEMEINES GENERAL Die Reinigung ist die wichtigste Maßnahme und Cleaning is the most important requirement for Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen a successful chemical disinfection. Desinfektion. Generally a routine cleaning of the bed, if used Im Allgemeinen ist eine routinemäßige Reini- by the same patient, is hygienically sufficient gung des Bettes, bei Benutzung durch densel-...
  • Seite 42: Reinigungs- Und Desinfektionsplan

    geschieht durch Abtrocknen oder Ausblasen The electrical components must not be des Netzsteckers. cleaned with a water jet, a high pressure cleaner or other similar device! Die elektrischen Komponenten dürfen kei- Clean only with a moist towel. nem Wasserstrahl, keinem Hochdruckreiniger oder Ähnlichem ausgesetzt werden! If you suspect that water or any other form Reinigung nur mit feuchten Tüchern!
  • Seite 43: Einweisung Der Anwender Und Des Fachpersonals

    pflichtigen Erkrankungen nach § 6 des Infekti- Act), colonization or infection with treatment onsschutzgesetzes (IfSG), Besiedlungen oder resistant pathogens (e.g. MRSA, VRE) and all Infektionen mit multiresistenten Erregern (z. B. beds from the intensive care and infection con- MRSA, VRE) und alle Betten von Intensiv- und trol units.
  • Seite 44: Reinigungs- Und Desinfektionsmittel

    Das Desinfektionsmittel muss für die entspre- Only fresh and clean towels must be used chende Oberfläche geeignet sein. to clean and disinfect, these must then be given to the laundry. Das Fachpersonal sollte für diese Tätigkeit mit flüssigkeitsundurchlässigen (Einweg-) After cleaning the bed, the qualified person- Schürzen und Handschuhen ausgerüstet sein.
  • Seite 45 Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. Wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer Wahl. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- Do not use scouring agents, stainless...
  • Seite 46 rate auf Basis von Glucoprotamin haben diesen protamine do not have this disadvantage and Nachteil nicht und sind ebenfalls sehr gut wirk- are very effective, though mostly more expensi- sam, meist aber etwas teurer. Desinfektionsmit- ve. Disinfectants on the basis of chlorine split- tel auf Basis von chlorabspaltenden Verbindun- ting combinations, with prolonged contact or in gen können hingegen für Metalle, Kunststoffe,...
  • Seite 47: Instandhaltung

    Kapitel 6 Chapter 6 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Gesetzliche Grundlagen Legal Principles Betreiber von Pflegebetten sind gemäß der In accordance with: Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 (Instandhaltung) (Maintenance) Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 (Prüfung ortveränderlicher elektrischer Betriebs- (Testing of mobile electrical equipment in indu- mittel in gewerblichem Einsatz) strial use) dazu verpflichtet, den sicheren Zustand von...
  • Seite 48: Durch Den Anwender

    beschriebene regelmäßige Inspektionen und performed by the operator as well as the user. Funktionskontrollen sowohl vom Betreiber als Point out these necessary tests to the user. auch von den Anwendern vorzunehmen. Weisen Sie die Anwender auf nachfolgende durchzuführende Prüfung hin. DURCH DEN ANWENDER BY THE USER Neben den regelmäßigen umfangreichen Prü-...
  • Seite 49 Checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponeten Handschalter, -kabel Beschädigung, Kabelverlegung Netzkabel Beschädigung, Kabelverlegung Handschalter Beschädigung, Folie Sichtprüfung der mechanischen Komponenten Aufrichter, -aufnahmen Beschädigung, Verformungen Bettgestell Beschädigung, Verformungen Federholzlatten Beschädigung, Splitterbildung Holzumbau Beschädigung, Splitterbildung Liegeflächenrahmen Beschädigung, Verformungen Seitengitterholme...
  • Seite 50 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable Damage, Cable Routing Power cord Damage, Cable Routing Hand switch Damage, Foil Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket Damage, Deformation Bed frame Damage, Deformation Spring wood slates Damage, Splinters...
  • Seite 51: Durch Den Betreiber

    DURCH DEN BETREIBER BY THE OWNER Der Betreiber dieses Pflegebettes ist nach The owner of the nursing bed according to MPBetreibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neu- MPBetreibV § 4 is obligated with every new aufbau, jeder Instandhaltung und im laufen- assembly, every maintenance and den Betrieb regelmäßige Prüfungen durch- throughout the operation, to perform regular...
  • Seite 52: Prüfzyklus

    SPARE PARTS Die entsprechenden Ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennum- obtained from BURMEIER by specifying the mer bei BURMEIER erhältlich. Die notwendigen item number, the order number and the serial LIPPE IV Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 53 Prüfprotokoll über eine Prüfung elektromedizi- nischer Geräte nach DIN VDE 0751-1: 2001-10 Blatt 1 von 2 DALI · I DALI EBRAUCHSANWEISUNG FLEGEBETT LOW ENTRY NSTRUCTION ANUAL FOR URSING LOW ENTRY...
  • Seite 54 Prüfprotokoll über eine Prüfung elektromedizi- nischer Geräte nach DIN VDE 0751-1: 2001-10 Blatt 2 von 2 DALI · I DALI EBRAUCHSANWEISUNG FLEGEBETT LOW ENTRY NSTRUCTION ANUAL FOR URSING LOW ENTRY...
  • Seite 55 Test protocol of an inspection of electro-medical equipment according to DIN VDE 0751-1: 2001-10 Page 1 of 2 DALI · I DALI EBRAUCHSANWEISUNG FLEGEBETT LOW ENTRY NSTRUCTION ANUAL FOR URSING LOW ENTRY...
  • Seite 56 Test protocol of an inspection of electro-medical equipment according to DIN VDE 0751-1: 2001-10 Page 2 of 2 DALI · I DALI EBRAUCHSANWEISUNG FLEGEBETT LOW ENTRY NSTRUCTION ANUAL FOR URSING LOW ENTRY...
  • Seite 57: Manufacturer's Address

    HERSTELLERANSCHRIFT MANUFACTURER'S ADDRESS Um Funktionssicherheit und Garantieansprüche In order to maintain operational safety and the zu erhalten, dürfen nur BURMEIER Original- right to claim under warranty, only original Ersatzteile verwendet werden! BURMEIER replacement parts may be used! Für Ersatzteilbestellungen, Kundendienstanfor-...
  • Seite 58 Alle Antriebskomponenten sind wartungs- All the drive components are mainte- frei und dürfen nicht geöffnet werden. Im Falle nance-free and must not be opened. In the einer Funktionsstörung ist immer die entspre- event of a malfunction, the corresponding chende Komponente komplett auszutauschen! components should always be replaced in full! Exchange of the Hand switch Austausch des Handschalters...
  • Seite 59 Kapitel 7 Chapter 7 FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING Die folgende Tabelle auf Seite 60 bietet Hilfen The following table on page 61 is a guide to bei der Behebung von Funktionsstörungen: rectifying common malfunctions: Treten Funktionsstörungen während des If a function fault is detected during operation, Betriebs auf, die der Anwender nicht mit Hilfe which the user cannot rectify with the use of the der Störungsabhilfetabelle lösen kann, so ist...
  • Seite 60 Störungsabhilfetabelle Problem Mögliche Ursachen Lösung Handschalter/ Netzkabel einstecken Netzkabel nicht eingesteckt Antriebssystem Steckdose/Sicherung prüfen Stecker hat keine Spannung ohne Funktion Steckverbindung prüfen Stecker vom Handschalter nicht richtig eingesteckt Informieren Sie Ihren Betreiber Handschalter oder Antriebssy- zwecks Reparatur stem defekt Funktionen freigeben (siehe Funktionen auf Handschalter Seite 32) gesperrt...
  • Seite 61 Trouble-shooting table aid Problem Mögliche Ursachen Lösung Hand switch/drive Insert main power cable Main power cable is not unit system not plugged in functioning Check socket/fuse box No power supply to socket Check connector plugs Hand switch plug is incorrectly inserted Inform your operator about Hand switch or drive unit...
  • Seite 62: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES An dem Bett darf ausschließlich nachfolgend Only the Original BURMEIER accessories listed aufgeführtes Original BURMEIER Zubehör ver- below may be used. If other accessories are wendet werden. Bei Verwendung anderer used, we can not be liable for any resulting Zubehörteile übernehmen wir für daraus resul-...
  • Seite 63 gewährleistet werden kann, muss der Anwen- the user must safely prevent the patient from der die Verstellung der Rücken- und Beinleh- adjusting the back and leg rest. ne durch den Patienten sicher unterbinden. To do so, attach the hand switch out of Bringen Sie hierzu den Handschalter reach ( e.g.
  • Seite 64: Technische Daten

    Kapitel 9 Chapter 9 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Montiertes Bett mit Seitengittern: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm Liegefläche Reclinig surface 212 x 101 cm Außenmaße External dimensions 101 kg Gesamtgewicht, je nach Ausführung Total weight, depending on model 175 kg Sichere Arbeitslast...
  • Seite 65 Netzkabel Power Cable (Sprialkabel, mit Zugentlastung und Knick- (coiled, anti-kink with strain relief, insertable into schutz, steckbar an Zentralen Steuergerät) control unit) Type H05 BQ-F 2 x 0,75 mm2(EPR-Qualität) Handschalter mit Sperrfunktion Hand switch with locking function Type Linak HL 74 Schutzart Protection IP 64...
  • Seite 66: Umgebungsbedingungen

    Erklärung verwendeter Bildzeichen: Explanation of Icons: Gerät mit Anwendungsteil vom Typ B Unit with Type B application according gemäß IEC 601-1 to IEC 601-1 (Besonderer Schutz gegen elektrischen Schlag) (Special protection against electric shock) Gerät der Schutzklasse II, schutzisoliert Protection Class II device, double insulation Transformator mit thermischen Sicherungs- Transformer with thermal fuse block element...
  • Seite 67: Angewendete Normen / Richtlinien

    ANGEWENDETE NORMEN / APPLIED STANDARDS AND RICHTLINIEN GUIDELINES Medizinprodukte-Richtlinie Medical Products Directive EG-Richtlinie 93/42/EWG Wiederholungsprüfungen ... von medizinischen Repeat testing … of medical electrical units VDE 0751-1:2001-10 elektrischen Geräten Technische Hilfen für behinderte Menschen Technical aids for handicapped persons EN 12182:1999-11 Behindertengerechtes Gestalten Handicapped-friendly construction DIN 32977-1:1992-07...
  • Seite 68 Sammelstellen zu geben, sondern send them directly to the manufacturer. direkt an den Hersteller zu schicken. BURMEIER and their service and sales part- BURMEIER und seine Service- und Vertriebs- ners will takes these parts back. partner nehmen diese Teile zurück.
  • Seite 69 DALI · I DALI EBRAUCHSANWEISUNG FLEGEBETT LOW ENTRY NSTRUCTION ANUAL FOR URSING LOW ENTRY...
  • Seite 70: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe, dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Pflegebett DALI low entry den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und den Zusatz- Sicherheitsanforderungen der Obersten Landesbehörden vom 22. Mai 2001 für Pflegebetten entspricht.
  • Seite 71: Ec Declaration Of Conformity

    Germany hereby declare that the product named below: Nursing bed DALI low entry complies with the regulations of EC Guidelines 93/42/EWG for medical products and fulfills all additional safety requirements by the Highest State Authority from May 22, 2001 for care beds.
  • Seite 72 Herausgegeben von: Published by: Burmeier GmbH & Co. KG Burmeier GmbH & Co. KG (Ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) (A subsidiary of the Stiegelmeyer Group) Pivitsheider Straße 270 Pivitsheider Strasse 270 D-32791 Lage/Lippe 32791 Lage/Lippe, Germany Telefon 0 52 32 / 98 41- 0...

Inhaltsverzeichnis