Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch
Benutzerhandbuch Analysenwaagen XSE Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XSE
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XSE
Français
Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XSE
Português

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo XSE-Serie

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Analysenwaagen XSE Modelle Español Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XSE Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XSE Français Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XSE Português...
  • Seite 3: Übersicht Waage

    Übersicht Waage Legende Terminal Anzeige („Touchscreen“) Bedienungstasten Auffangschale Griff für die Bedienung der Seitentüren des Typenbezeichnung Windschutzes Glaswindschutz Griff für die Bedienung der oberen Wind- schutztür Führung der oberen Windschutztür und Hal- Abnehmbare Clips für die Zufuhr von Kabeln tegriff für den Transport oder Röhrchen Libelle/Neigungssensor SmartGrid-Waagschale...
  • Seite 4 Aux 2 (conexión para "ErgoSens", tecla ma- Interfaz en serie RS232C nual o pedal de mando) Ranura para una segunda interfaz (opcio- Toma para el adaptador de corriente alterna nal) (AC) Punto de fijación del dispositivo antirrobo Pata de nivelación Légende Terminal Écran tactile...
  • Seite 5: Übersicht Terminal

    Übersicht Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene direkt in die aktive Applikation zurück. Alle bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen und bestätigten Änderungen werden dabei automatisch gespeichert.
  • Seite 6 Designación Explicación Inicio Esta tecla se utiliza para volver al perfil de usuario desde cualquier nivel del menú en cualquier aplicación. Todos los cambios realizados y confirmados hasta este momento se guardan de forma automática. Seleccionar Esta tecla se utiliza para seleccionar una aplicación necesaria. aplicación Configuración Visualización de los menús para la configuración de una...
  • Seite 7 Remise à zéro Cette touche permet de définir manuellement un nouveau point zéro (nécessaire seulement si la balance est utilisée pour des pesées normales). StatusLight Indique l'état actuel de la balance. Le voyant d'état signale que la balance est prête à l'emploi. Atribuições de teclas e conexão do terminal.
  • Seite 9 Benutzerhandbuch Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Français Manual do usuário Balanças Analíticas Português...
  • Seite 11: Definition Von Signalwörtern Und Warnsymbolen

    1 Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung vertraut, ehe Sie die • Waage verwenden. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf. • Bitte legen Sie auch dieses Handbuch bei, wenn Sie die Waage anderen zur Verfügung stellen. •...
  • Seite 12 Starke Vibrationen • Direkte Sonneneinstrahlung • Korrosive Gasatmosphären • Explosionsgefährdete Gas-, Dampf-, Nebel- und Staubatmosphären bzw. entflammbare Staubat- • mosphären Starke elektrische oder magnetische Felder • Mitarbeiterqualifikation Eine unsachgemässe Verwendung der Waage oder der im Rahmen der Analyse verwendeten Chemi- kalien kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Seite 14: Benutzerschnittstelle

    HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 15 Bezeichnung Erklärung Name der Applika- Applikation anwählen. tion Durch Antippen dieser Zone rufen Sie das Applikationsmenü auf. Hier wählen Sie die Applikation aus. In dieses Menü gelangen Sie auch durch drücken auf [ ]. Datum Durch Antippen dieser Zone können Sie das Datum ändern. Uhrzeit Durch Antippen dieser Zone können Sie die Uhrzeit ändern.
  • Seite 16 Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. Sobald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück.
  • Seite 17 Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen • Hinweis Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jeder- zeit wieder verlassen werden. 2.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B. Einstellungen für Peripheriegeräte) sind unabhängig von den Applika- tionen und gelten für das gesamte Wägesystem.
  • Seite 18 Navigation: [ ] > [System] > [Benutzer Einstellungen] Applikationen Applikationen sind Firmware-Module zur Durchführung bestimmter Wägeaufgaben. Die Waage wird mit verschiedenen vorinstallierten Applikationen geliefert. Nach dem Einschalten lädt die Waage das zuletzt aktive Benutzerprofil und die Applikation, mit welcher der Benutzer zuletzt gearbeitet hat. Die Applikationen stehen unter der Taste [ ] zur Verfügung.
  • Seite 19: Sicherheitssystem

    Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benut- zers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Aktionsleiste In der Aktionsleiste befinden sich Aktionsschaltflächen mit denen Aktionen ausgeführt werden, die im aktuellen Dialog erforderlich sind und zur Verfü-...
  • Seite 20 Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandungen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Wichtig Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Seite 21 1 Ziehen Sie die Bedienungsanleitungen (3) heraus. 2 Nehmen Sie das Set mit Netzadapter (4), Netzkabel, Auf- fangschale, SmartGrid, SmartGrid-Abdeckung, SmartPrep- Einwegtrichter und ErgoClip "Basket" (Korb für kleine Wägegüter) heraus. 3 Nehmen Sie das Set mit Windschutztüren (5) und Terminal- halter heraus.
  • Seite 22 1 Stellen Sie die Waage mit dem Terminal am Wägestandort 2 Nehmen Sie die Hülle von der Waage ab. 3 Ziehen Sie den Transportschutz (9) des Waagschalenträgers nach vorne weg. 3.2 Lieferumfang HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen.
  • Seite 23: Aufbau Der Waage

    Die Waage darf nur in geschlossenen Innenräumen und bis • in eine Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeress- piegel verwendet werden. Bevor Sie die Waage einschalten, warten Sie ab, bis alle ihre • Teile Raumtemperatur erreicht haben (+5 bis 40 °C). Die Luftfeuchtigkeit sollte nicht-kondensierend zwischen 10 und 80 % liegen.
  • Seite 24 1 Setzen Sie die obere Windschutztüre (1), schräg (etwa unter 30 Grad), in die hinten positionierte Führung ein. 2 Klappen Sie die Windschutztüre (2) vorsichtig nach unten, siehe Abbildung. § Für die Montage der seitlichen Windschutztüren müssen die Griffe (A) nach aussen geklappt sein! 1 Setzen Sie die Windschutz-Seitentüren entsprechend der folgenden Beschreibung ein, siehe nachfol- gende Abbildung.
  • Seite 25 1 Setzen Sie das Front-Windschutzglas (2) ein. Fahren Sie im Vorderteil des Waagenunterteils von schräg oben nach unten, bis beide Haken vom Front-Windschutz- glas auf den Rollen (1) aufliegen. 2 Drehen Sie das Front-Windschutzglas nach oben bis es ein- rastet. 1 Setzen Sie den Terminalhalter ein.
  • Seite 26: Waage Anschliessen

    3.5 Waage anschliessen WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Seite 27 § Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgültigen Standort. 1 Schliessen Sie den Netzadapter (1) an die Anschlussbuchse (2) auf der Rückseite der Waage an. 2 Schliessen Sie den Netzadapter (1) ans Stromnetz an. ð Die Waage führt nach dem Anschluss ans Stromnetz einen Selbsttest durch und ist dann betriebsbereit.
  • Seite 28 1 Um den Nivellierungsassistenten zu starten, tippen Sie auf [Level Guide] in der Warnmeldung. ð Das Fenster mit der Echtzeit-Darstellung der Libelle erscheint. 2 Beobachten Sie die Libelle in der Bildschirmanzeige. ð Die Luftblase in der Libelle wird bei inkorrekter Ausrich- tung rot dargestellt.
  • Seite 29: Wartung

    Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Trennen Sie die Waage von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Waage, das Terminal oder den Netzadapter gelangt.
  • Seite 30 HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage aufgrund unsachgemässer Reinigungsmethoden! Die Waage besteht aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien und kann deshalb durch bestimmte Reinigungs-, Lösungs- oder Scheuermittel beschädigt werden. Auch wenn Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt, können Schäden an der Waage auftreten. Verwenden Sie zum Reinigen der Waage oder des Terminals ausschliesslich Was- ser und ein mildes Reinigungsmittel.
  • Seite 31 Stromversorgung Netzadapter: Primär : 100 – 240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3%, 2.5 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Kabel zu Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Einspeisung an der Waage: 12 V DC ±3%, 2.5 A, maximaler Ripple: 80 mVpp Schutz und Normen Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad: Schutzart:...
  • Seite 32 Analysenwaagen...
  • Seite 33: Información Sobre Seguridad

    1 Información sobre seguridad Lea las instrucciones de este manual y asegúrese de que las entiende perfectamente antes de uti- • lizar la balanza. Guarde este manual para futuras consultas. • Incluya este manual si la balanza se transfiere a algún otro tercero. •...
  • Seite 34 Requisitos de ubicación La balanza se ha diseñado para su uso en interiores dentro de una zona bien ventilada. Evite las si- guientes influencias ambientales: Situaciones que incumplan las condiciones ambientales que se especifican en las características • técnicas Vibraciones fuertes •...
  • Seite 35 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Seite 36: Interfaz De Usuario

    AVISO Peligro de daño de la balanza por el uso de piezas incorrectas El uso de piezas incorrectas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione in- correctamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios com- patibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 37 Designación Explicación Nombre de la apli- Seleccionar aplicación. cación El menú de aplicación puede seleccionarse pulsando en esta zona. La apli- cación puede seleccionarse aquí. Este menú también puede visualizarse pul- sando [ ]. Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona. Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
  • Seite 38 Salvapantallas Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal. 2.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y carac- teres especiales.
  • Seite 39 Aplicaciones • Configuración específica de la aplicación • Aviso Para salir en cualquier momento de un menú mostrado, pulse nuevamente la misma tecla del menú. 2.3.1 Configuración del sistema La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de las aplicaciones y se aplica a todo el sistema de pesaje.
  • Seite 40 Aplicaciones Las aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La ba- lanza se suministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el últi- mo perfil de usuario activo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ].
  • Seite 41: Sistema De Seguridad

    3.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene algu- na queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Importante Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el trans- porte de su balanza.
  • Seite 42 1 Retire la banda de sujeción (1). 2 Retire el embalaje superior (2). 1 Retire las instrucciones de manejo (3). 2 Retire el conjunto con la fuente de alimentación (4), el cable de alimentación, el plato colector, el SmartGrid, la cubierta SmartGrid, el embudo de un solo uso SmartPrep y la cesta ErgoClip (para el pesaje de objetos pequeños).
  • Seite 43: Suministro Estándar

    1 Coloque el terminal (6) delante de la balanza. 2 Sujete la balanza (7) por la guía o por el asa. Sujete firme- mente el terminal con la otra mano. Extraiga al mismo tiem- po los dos componentes del embalaje inferior (8). 1 Coloque la balanza con el terminal en su lugar de uso.
  • Seite 44: Selección De La Ubicación

    Certificado de producción • Declaración de conformidad CE • Instrucciones de manejo o manual de usuario; en papel o en CD-ROM, en función del país de • 3.3 Selección de la ubicación Escoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable. La superficie ha de soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima.
  • Seite 45 1 Introduzca la puerta superior de la pantalla de protección (1), con una inclinación ligeramente inferior a 30º, en la guía trasera. 2 Pliegue con cuidado la puerta (2) hacia abajo (consulte la imagen). § Para montar las puertas laterales del corta-aires, los tiradores (A) deben estar girados hacia fuera. 1 Monte la puertas laterales del corta-aires siguiendo estas indicaciones (consulte la siguiente imagen).
  • Seite 46 1 Coloque el vidrio frontal de la pantalla de protección (2). Desde la parte delantera de la balanza, introduzca diago- nalmente desde arriba hacia abajo el vidrio frontal de la pantalla de protección hasta que sus dos ganchos descan- sen sobre los rodillos (1). 2 Desplace hacia arriba el vidrio frontal de la pantalla de pro- tección hasta que se encaje.
  • Seite 47: Conexión De La Balanza

    3.5 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Seite 48: Configuración De La Balanza

    § La balanza y el terminal están en su emplazamiento definiti- 1 Conecte el adaptador de CA (1) a la toma (2) de la parte trasera de la balanza. 2 Conecte el adaptador de CA (1) a la red eléctrica. ð...
  • Seite 49 1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. ð La ventana con el indicador de nivel muestra informa- ción en tiempo real. 2 Observe el indicador de nivel de la pantalla. ð La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está...
  • Seite 50: Mantenimiento

    Desconecte la balanza de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento. Utilice únicamente cables de alimentación de METTLER TOLEDO, si fuese necesario sustituirlos. Asegúrese de que en la balanza, el terminal o el adaptador de corriente alterna (AC) no se introduzca ningún líquido.
  • Seite 51: Eliminación De Residuos

    Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Seite 52 5 Características técnicas 5.1 Características generales ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Utilice únicamente un adaptador de corriente alterna certificado con una salida SELV con limitación de corriente.
  • Seite 53: Informations Liées À La Sécurité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Seite 54 les conditions en dehors des conditions ambiantes précisées dans les caractéristiques tech- • niques ; les vibrations importantes ; • l'exposition directe aux rayons du soleil ; • les gaz corrosifs ; • l'atmosphère explosive de gaz, de vapeur, de brume, de poussières et de poussières inflam- •...
  • Seite 55 N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou...
  • Seite 56: Interface Utilisateur

    Pour plus d'informations Fait référence à un document externe. Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute in- terférence, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Seite 57 Désignation Commentaire Nom de l'applica- Sélectionne l'application. tion Pour sélectionner le menu d'application, il suffit de toucher cette zone. Vous pouvez sélectionner ici l'application. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ ]. Date La date peut être modifiée en touchant cette zone. Heure L'heure peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Seite 58 Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 2.2 Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Seite 59 Applications • Réglages d'application • Remarque Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 2.3.1 Paramètres système Les paramètres système (comme ceux des périphériques) sont indépendants des applications et s'appliquent à...
  • Seite 60 Navigation : [ ] > [Système] > [Paramètres de l'utilisateur] Applications Les applications sont des modules du progiciel chargés de réaliser certaines tâches de pesée. À la li- vraison, la balance est dotée de diverses applications préinstallées. Lors de sa mise en marche, la balance charge automatiquement le dernier profil utilisateur actif et la dernière application utilisée.
  • Seite 61: Système De Sécurité

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Seite 62: Installation Et Mise En Fonctionnement

    fléchée Remarque La saisie peut être interrompue à tout moment en touchant [C]. 2 Une fois l'ID saisi en entier, touchez [OK]. ð Une autre boîte de dialogue apparaît pour saisir le mot de passe. 3 Saisissez le mot de passe (pour des raisons de sécurité, celui-ci se présente sous la forme d'as- térisques au lieu de texte), puis validez-le en sélectionnant [OK].
  • Seite 63 1 Retirez le mode d'emploi (3). 2 Enlevez l'ensemble avec adaptateur secteur (4), câble d'ali- mentation, plateau collecteur, SmartGrid, couvercle SmartGrid, entonnoir à utilisation unique SmartPrep et Ergo- Clip "Basket" (panier pour petits objets à peser). 3 Enlevez l'ensemble avec portes de pare-brise (5) et support de bornier.
  • Seite 64: Équipement Livré

    1 Posez la balance équipée du bornier à l'endroit prévu pour son utilisation. 2 Retirez la housse de la balance. 3 Retirez la sécurité de transport (9) du support du plateau de pesage. 3.2 Équipement livré AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou causer un dysfonctionnement de la balance.
  • Seite 65: Assemblage De La Balance

    La balance doit être utilisée uniquement en intérieur et à une • altitude maximum de 4 000 m au-dessus du niveau de la mer. Avant d'allumer la balance, attendez que toutes les pièces • soient à température ambiante (+5 à 40 °C). L'humidité doit se situer entre 10 et 80 % sans condensa- tion.
  • Seite 66 1 Insérez la porte supérieure du pare-brise (1) en l'inclinant (selon un angle légèrement inférieur à 30 degrés) dans le guide arrière. 2 Repliez la porte du pare-brise avec précaution (2), voir fi- gure. § Pour le montage des portes latérales du pare-brise, les poignées (A) doivent être repliées vers l’exté- rieur.
  • Seite 67 1 Ajustez la vitre du pare-brise frontal (2). Insérez la vitre dans le bas de la balance en l'inclinant, jus- qu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare- brise reposent sur les rouleaux (1). 2 Remontez la vitre du pare-brise frontal jusqu’à ce qu’elle s’engage.
  • Seite 68: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Seite 69: Réglage De La Balance

    § La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. 1 Branchez l'adaptateur (1) à la prise de raccordement (2) si- tuée à l'arrière de la balance. 2 Branchez l'adaptateur (1) à l'alimentation. ð Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la balance ef- fectue un test automatique.
  • Seite 70 1 Pour lancer l'assistant de mise à niveau, sélectionnez [Guide de niveau] dans le message d'avertissement. ð La fenêtre dotée du niveau à bulle s'affiche en temps réel. 2 Observez le niveau à bulle figurant sur l'écran. ð Si l'alignement est incorrect, la bulle d'air dans le niveau à...
  • Seite 71: Maintenance

    Débranchez la balance de l'alimentation avant toute tâche de nettoyage et de main- tenance. En cas de remplacement nécessaire, utilisez exclusivement des câbles d'alimenta- tion METTLER TOLEDO. Veillez à ce qu’aucun liquide n'entre dans la balance, le terminal ou l'adaptateur secteur.
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    4 Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Important ! Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Seite 73 Alimentation Adaptateur : Primaire : 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Secondaire : 12 V CC ±3%, 2.5 A (avec protection contre les surcharges) Câble pour adaptateur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Alimentation de la balance : 12 V CC ±3%, 2.5 A, ondulation maximale : 80 mVpp Protection et normes Classe de surtension : Degré...
  • Seite 74 Balances d'analyse...
  • Seite 75: Informações De Segurança

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Seite 76 Atmosfera de gás corrosivo • Atmosfera explosiva de gases, vapor, névoa, poeira e poeira inflamável • Campos elétricos ou magnéticos poderosos • Qualificação da Equipe O uso incorreto da balança ou dos produtos químicos usados na análise podem resultar em morte ou ferimentos.
  • Seite 77 Opere a tela sensível ao toque com seus dedos. AVISO Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Balanças Analíticas...
  • Seite 78: Interface Do Usuário

    AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças so- bressalentes da Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 79 Designação Explicação Nome da aplicação Selecionar aplicação. O menu da aplicação pode ser selecionado tocando esta zona. A aplicação pode ser selecionada aqui. Este menu também pode ser exibido pressionan- do [ ]. Data A data pode ser alterada tocando esta zona. Hora O tempo pode ser alterado tocando esta zona.
  • Seite 80 Protetor de tela Se a balança não for usada durante 15 minutos, o display é automaticamente reduzido e os píxeis são invertidos a cada 15 segundos. Quando a balança for usada novamente (p. ex. peso da carga, pressione a tecla), o display retorna a um estado normal. 2.2 Caixas de diálogo de entrada A caixa de diálogo do teclado é...
  • Seite 81 Aplicações • Configurações específicas da aplicação • Aviso Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma te- cla. 2.3.1 Configurações do sistema Configurações do sistema (p.ex. configurações para dispositivos periféricos) são independentes das aplicações e aplicam-se a todo o sistema de pesagem. Configurações do sistema podem ser exibi- das pressionando [ ] e subsequentemente o botão [System].
  • Seite 82 Aplicações As aplicações são módulos de firmware para executar tarefas específicas de pesagem. A balança é fornecida com várias aplicações pré-instaladas. Após ligar a balança, o último perfil de usuário ativo e a última aplicação usada são carregados. As aplicações estão disponíveis sob a tecla [ ]. Instru- ções para trabalhar com aplicações padrão são fornecidas nas respectivas seções.
  • Seite 83: Sistema De Segurança

    3.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Importante Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Seite 84 1 Remova a correia de elevação (1). 2 Remova o pacote superior (2). 1 Remova o manual de instruções (3). 2 Remova o conjunto com adaptador CA (4), cabo de alimen- tação, bandeja coletora, SmartGrid, tampa SmartGrid, funil de uso único SmartPrep e a "Cesta" ErgoClip (cesta para objetos de pesagem pequenos).
  • Seite 85: Escopo De Entrega

    1 Coloque o terminal (6) na parte da frente da balança. 2 Segure a balança (7) pelo guia ou alça. Segure o terminal firmemente com a outra mão. Retire ambos os componen- tes da embalagem inferior (8). 1 Coloque a balança com o terminal no local de uso. 2 Remova a tampa da balança.
  • Seite 86: Selecionando O Local

    Certificado de produção • Declaração CE de conformidade • Manual de Operação ou Manual do Usuário; impresso ou em CD-ROM, dependendo do país de • 3.3 Selecionando o local Um local ideal irá assegurar uma operação precisa e confiável da balança. A superfície deve ser ca- paz de suportar com segurança o peso da balança quando totalmente carregada.
  • Seite 87 1 Insira o SmartGrid a partir da frente. 2 Verifique se o SmartGrid (1) (2) está corretamente engan- chado em ambos os lados. 1 Insira a porta superior da capela de proteção (1) a um ân- gulo (ligeiramente abaixo de 30 graus) no guia traseiro. 2 Dobre cuidadosamente a porta da capela de proteção (2) para baixo, ver figura.
  • Seite 88 1 Coloque o vidro frontal da capela de proteção (2). Insira o vidro a um ângulo para o fundo da balança na fren- te até que os dois ganchos do vidro frontal da capela de proteção descansem sobre os rolos (1). 2 Mova o vidro frontal da capela de proteção para cima até...
  • Seite 89 ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Seite 90 § Balança e terminal estão no local final. 1 Conecte o adaptador CA (1) ao soquete de conexão (2) na parte traseira da balança. 2 Conecte o adaptador CA (1) à fonte de alimentação. ð A balança executa um autoteste após a conexão à fonte de alimentação e está...
  • Seite 91 1 Para iniciar o assistente de nivelamento, toque em [LevelGuide] na mensagem de aviso. ð Janela com indicador de nível é exibida em tempo real. 2 Observe o indicador de nível na tela. ð A bolha de ar do indicador de nível mostra vermelho com alinhamento incorreto.
  • Seite 92 Desconecte a balança da fonte de alimentação antes da limpeza e manutenção. Use apenas cabos de alimentação da METTLER TOLEDO, caso precisem ser substi- tuídos. Certifique-se de que nenhum líquido entre em contato com a balança, o terminal ou o adaptador AC.
  • Seite 93 4 Certifique-se de que estas peças estão corretamente posicionadas quando recolocadas. Importante Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço dis- poníveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir exatidão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará...
  • Seite 94 Faixa de aplicação: Para utilização somente em ambientes internos fechados Condições ambientais Altitude acima do nível médio do Até 4.000 m mar: Temperatura ambiente: 5–40 °C Umidade relativa do ar: Máx. 80% até 31 °C, diminuindo linearmente para 50% a 40 °C, sem condensação Tempo de aquecimento: Pelo menos 120 minutos após conectar a balança à...
  • Seite 96 www.mt.com/xse-analytical For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2016 30251321F de, es, fr, pt 30251321...

Inhaltsverzeichnis