Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installation and user's guide
H-2000-5006-01-G
RP1/RP2 probes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw RP2

  • Seite 1 Installation and user’s guide H-2000-5006-01-G RP1/RP2 probes...
  • Seite 2 Renishaw plc. that the contents of this document are free from inaccuracies and omissions. However, Renishaw makes no warranties with respect to the contents of this document and specifically This document may not be copied or disclaims any implied warranties. Renishaw...
  • Seite 3 Installation and user’s guide RP1/RP2 probe English Manuel d’installation et d'utilisation Palpeur RP1/RP2 Français Installations und Benutzerhandbuch RP1/RP2 Messtaster Deutsch Guida d’installazione e d’uso Sonda RP1/RP2 Italiano...
  • Seite 4: Warranty

    Keep components reasonably clean. FCC Section 15.21 The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc, or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment. FCC Section 15.27 The user is also cautioned that any peripheral device installed with this equipment such as a computer, must be connected with a high- quality shielded cable to insure compliance with FCC limits.
  • Seite 5 Renishaw figurent dans la section MAINTENANCE de votre documentation. There are no user serviceable parts inside Renishaw mains powered units. Return defective units to an authorised Aucune pièce des machines Renishaw alimentées sur secteur Renishaw Customer Service Centre.
  • Seite 6 Koordinatenmeßanlagen ist Augenschutz empfohlen. coordinate. Anleitungen über sichere Reinigung Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare Renishaw-Produkten sind Kapitel WARTUNG riferimento alla sezione MANUTENZIONE (MAINTENANCE) della (MAINTENANCE) in der Produktdokumentation enthalten.
  • Seite 7 Renishaw alimentadas pela rede. Devolver unidades avariadas a um Centro de Atendimento a Clientes Dentro de las unidades Renishaw que se enchufan a la red, no Renishaw. existen piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las unidades defectuosas deben ser devueltas a un Centro de Servicio Desligar a alimentação antes de efectuar qualquer operação...
  • Seite 8 Se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE (MAINTENANCE) i produktdokumentationen for at få instruktioner til sikker rengøring af Renishaw-produkter. Der er ingen dele inde i Renishaw-enhederne, som sluttes til lysnettet, der kan efterses eller repareres af brugeren. Send alle defekte enheder til Renishaws kundeservicecenter Afbryd strømforsyningen, før der foretages vedligeholdelse.
  • Seite 9 Det finns inga delar som användaren kan utföra underhåll på De onderdelen van Renishaw units die op het net worden inuti Renishaws nätströmsdrivna enheter. Returnera defekta aangesloten kunnen niet door de gebruiker onderhouden of delar till ett auktoriserat Renishaw kundcentra.
  • Seite 10 Katso koneen toimittajalle tarkoitettuja käyttöhjeita. Tietoja koneen toimittajalle Koneen toimittaja on velvollinen selittämään käyttäjälle mahdolliset käyttöön liittyvät vaarat, mukaan lukien Renishaw’n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Toimittajan tulee myös varmistaa, että toimitus sisältää riittävän määrän suojia ja lukkoja. Tietyissä olosuhteissa anturimerkki saattaa osoittaa virheellisesti, että...
  • Seite 11 T h e M I 8 An inhibit input enables an optical transmission type inspection probe provides voltage-free solid state and interface to be used on the same machine input as the RP1/RP2. relay (SSR) output, configurable to be either normally open (NO) The MI 8 interface unit is fully described in the MI 8 user’s guide, Part No.
  • Seite 12 RP1/RP1 DD dimensions mm (in) (0.43) 16,1 (0.63) RP1 probe 15,0 (0.59) Ø30 Ø7 (0.28) (1.18) (0.28) 12.5° 12.5° (0.22 14,25 0.21) RP1 DD probe (0.56) 16,1 Ø30 15,0 Ø7 (1.18) (0.38) (0.63 (0.28) 0.59) 12.5° 12.5° 5,6 (0.22) 5,4 (0.21)
  • Seite 13 RP1/RP1 DD INSTALLATION dimensions mm (in) NOTE It is essential that design of the probe installation prevents coolant from contacting the rear of the probe. RP1 probe (0.22 0.21) M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Side or rear lead exit customer configurable.
  • Seite 14 RP2/RP2 DD dimensions mm (in) (0.43) RP2 probe 17,0 (0.67) 15,6 (0.61) (0.28) Ø30 Ø7 (1.18) (0.28) 12.5° 12.5° 2-way male connector 5,6 (0.22) 5,4 (0.21) (0.15) 14,25 17,0 (0.67) (0.56) RP2 DD probe 15,6 (0.61) Ø30 Ø7 (1.18) (0.28) (0.38)
  • Seite 15 RP2/RP2 DD INSTALLATION dimensions mm (in) NOTE It is essential that design of the probe installation prevents coolant from contacting the rear of the probe. 2 holes M5 x 0,8 to depth shown RP2 probe See Note 3 (0.22 0.21) M4 x 0,7 ➤...
  • Seite 16 RP1/RP2 SPECIFICATION SPECIFICATION Tool setting Primary application 5-way Sense directions 1.0 µm (with a 35 mm (1.38 in) Repeatability (2σ) stylus at 480 mm/min) 12.5° in X and Y Stylus overtravel 4 mm (0.157 in) in Z 125 g (4.4 oz) maximum in high...
  • Seite 17 Before commencing work, ensure the machine tool is in a safe condition with the power switched OFF and the power supply to the MI 8 disconnected. Connection is made to the RP2 via a 2-way female connector (supplied). This is available as a Renishaw spare part, or sourced directly from Harwin Connectors.
  • Seite 18 RP1/RP2 ELECTRICAL GROUNDING ELECTRICAL GROUNDING Two methods of EMI protection are possible with the RP1/RP2 probe. The method of protection chosen will depend on the machine wiring with due consideration to ground loops. Grounding via the probe housing (i.e. by the OEM mounting arrangement), where the probe Housings electrically bonded to the machine earth.
  • Seite 19: Specification

    MI 8 INTERFACE UNIT The MI 8 interface unit processes probe signals and converts these signals into a voltage-free solid state relay (SSR) output, for transmission to the CNC machine control. The MI 8 is fully described in the MI 8 user’s guide, Part No.
  • Seite 20: Installation

    Use two-core screened cable. For RP1: Each core Ø2,5 mm (Ø0.10 in) max. Maximum permitted length 30 m (98 ft). For RP2: Core range 26 (AWG) 19 x 0.1 24 (AWG) 7 x 0.2 Wire insulation Ø1,1 mm (Ø0.04 in) max.
  • Seite 21 RP1 DD/RP2 DD PROBE RP1 DD/RP2 DD PROBE RP1 DD/RP2 DD PROBE 2. Keep all electrical connections clean. 3. The RP1/RP2 probe mechanism is protected by an Outer flexible outer metal eyelid and an inner flexible diaphragm. diaphragm 4. The RP1 DD/RP2 DD probe mechanism is protected by an inner and an outer flexible diaphragm.
  • Seite 22 In the event of damage return the probe to your supplier for repair. RE-ASSEMBLING THE PROBE MODULE For RP1/RP2: Re-fit the spring and the metal eyelid. For RP1 DD/RP2 DD: Re-fit the outer flexible diaphragm. Metal eyelid Re-fit the probe cap.
  • Seite 23: Parts List

    RP2 probe complete with 2-way female connector, C spanner and tool kit (TK1). RP2 DD probe kit A-2116-0150 RP2 DD probe complete with 2-way female connector, C spanner and tool kit (TK1). Outer diaphragm M-2063-7606 Replacement diaphragm for RP1 DD/RP2 DD probe.
  • Seite 24: Garantie

    : Aucune réclamation ne sera prise en BS EN 50081-2, BS EN 50082-2 et BS EN 61010-1. Il compte si l’équipement Renishaw a été est conforme aux directives suivantes de l’Union mal utilisé ou si des réparations ou Européenne relatives à la santé, la sécurité et la réglages ont été...
  • Seite 25 Interface MI 8. Le MI8 Une entrée d’inhibition active un palpeur de contrôle à transmission comprend une sortie à relais optique et une interface à incorporer à l’entrée machine du RP1/RP2. statique (SSR) hors tension qui peut être configuré en version à...
  • Seite 26 RP1/RP1 DD - dimensions en mm 16,1 Palpeur RP1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 Palpeur RP1 DD 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Seite 27 INSTALLATION DU RP1/RP1 DD - dimensions en mm NOTE : Il est impératif d’installer le palpeur de sorte que le réfrigérant n’entre pas en contact avec l’arrière du palpeur. Palpeur RP1 M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Fil latéral ou arrière configuré...
  • Seite 28 RP2/RP2 DD - dimensions en mm Palpeur RP2 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connecteur mâle 2 points 14,25 17,0 Palpeur RP2 DD 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connecteur mâle 2 points...
  • Seite 29 INSTALLATION DU RP2/RP2 DD - dimensions en mm NOTE : Il est impératif d’installer le palpeur de sorte que le réfrigérant n’entre pas en contact avec l’arrière du palpeur. 2 trous M5 x 0,8 Longueur telle Palpeur RP2 qu’illustrée Voir Note 3 M4 x 0,7 ➤...
  • Seite 30: Specifications

    SPECIFICATIONS DU RP1/RP2 SPECIFICATIONS Application primaire Réglage d’outil Sens de détection 5 directions Répétabilité (2σ) 1,0 µm (pour un stylet de 35 mm et une vitesse de 480 mm/mn) Déplacement du stylet 12,5° sur X et Y 4 mm sur Z Force de déclenchement XY...
  • Seite 31 Avant de commencer le travail, vérifier que la machine-outil est à l’arrêt et HORS TENSION et que l’alimentation du MI 8 est coupée. Le branchement du RP2 au secteur est assuré par un connecteur femelle à 2 points (fourni). Des connecteurs de rechange sont disponibles auprès de Renishaw ou directement auprès de Harwin Connectors.
  • Seite 32 MISE A LA MASSE DU RP1/RP2 MISE A LA MASSE Deux méthodes de protection du RP1/RP2 contre les interférences électromagnétiques sont disponibles. La méthode choisie dépendra du câblage de la machine et devra prendre en compte les boucles de masse.
  • Seite 33 INTERFACE MI 8 L’Interface MI 8 traite les signaux du palpeur et les convertit pour la sortie à relais statique hors tension qui les transmet à la commande numérique de la machine. Une description détaillée du MI 8 figure dans le Manuel d’Utilisation du MI 8, Référence H-2000-5015.
  • Seite 34 Utiliser un câble blindé à deux brins. Pour le RP1 : Chaque brin Ø2,5mm max. Longueur maximale admise 30m. Pour le RP2 : Brins entre 26 (AWG) 19 x 0,1 24 (AWG) 7 x 0,2 Isolation du câble Ø1,1mm max.
  • Seite 35: Entretien

    Membrane flexible 2. Nettoyer régulièrement toutes les connexions électriques. extérieure 3. Le mécanisme du palpeur RP1/RP2 est protégé par un couvercle pivotant métallique à l’extérieur et une membrane flexible à l’intérieur. 4. Le mécanisme du palpeur RP1 DD/RP2 DD est protégé...
  • Seite 36 Si la membrane est endommagée, renvoyer le palpeur à votre fournisseur pour la faire réparer. REMONTER LE MODULE DU PALPEUR 1. RP1/RP2 : Remonter le ressort et le couvercle métallique pivotant. Couvercle 2. RP1 DD/RP2 DD : Remonter la membrane flexible métallique pivotant...
  • Seite 37 Palpeur RP2 fourni avec connecteur femelle 2 points, clé à fourches et kit outils (TK1). Kit palpeur RP2 DD A-2116-0150 Palpeur RP2 DD fourni avec connecteur femelle 2 points, clé à fourches et kit outils (TK1). Membrane extérieure M-2063-7606 Membrane de rechange pour palpeur RP1 DD/RP2 DD.
  • Seite 38: Installations- Und Benutzerhandbuch - Deutsch

    Es entspricht den entsprechenden und wichtigen Gesundheits- Sicherheitsvorschriften MODIFIKATIONEN DER AUSRÜSTUNG folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EEC Renishaw behält sich das Recht vor, die Modifikationen (NIEDRIGSPANNUNG), 89/336/EEC, Spezifikationen der Ausrüstungen ohne mit Modifikationen (EMC) und 93/68/EEC (EG vorherige Mitteilung zu ändern. Kennzeichnung). Wichtig Die relevanten Sicherheitsinformationen, einschließlich...
  • Seite 39 Halterung (siehe Installationszeichnungen) eingebaut. Dieser Meßtaster ist jedoch auch als Doppelmembran- Modell (RP1 DD/RP2 DD) erhältlich. Der RP2-Meßtaster wird in den Renishaw-Werkzeugeinstellarm (TSA) eingesetzt. RP1- und RP2-Meßtaster können in einen Renishaw Hochpräzisionsarm (HPA) eingesetzt werden. RP1/RP1 DD-Meßtaster sind mit Doppeldraht- Meßtasterausgängen...
  • Seite 40 RP1/RP1 DD Abmessungen in mm 16,1 RP1Meßtaster 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 RP1 DD Meßtaster 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Seite 41: Rp1/Rp1 Dd Installation Abmessungen In Mm

    RP1/RP1 DD INSTALLATION Abmessungen in mm ANMERKUNGEN: Bei der konstruktion der Meßtaster aufnahme ist unbedingt darauf zu achten, daß kein kichlmittel an die Rückseite des Meßtasters gelaugen kaum. RP1Meßtaster M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Seitlicher oder hinterer Leiter Ausgang ist vom D D D D D D D D D D...
  • Seite 42 RP2/RP2 DD Abmessungen in mm RP2Meßtaster 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 2-Weg Steckverbinder 14,25 17,0 RP2DD Meßtaster 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 2-Weg Steckverbinder...
  • Seite 43: Rp2/Rp2 Dd Installation Abmessungen In Mm

    RP2/RP2 DD INSTALLATION Abmessungen in mm ANMERKUNGEN: Bei der konstruktion der Meßtaster aufnahme ist unbedingt darauf zu achten, daß kein kichlmittel an die Rückseite des Meßtasters gelaugen kaum. 2 Löcher M5 x 0,8 RP2Meßtaster Tiefe wie dargestellt Siehe Anmerkung 3 M4 x 0,7 ➤...
  • Seite 44: Spezifikation

    RP1/RP2 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATION Grundsätzliche Werkzeugeinstellung Anwendung Abtastrichtungen 5-Weg Wiederholbarkeit (2σ ) 1,0 µm (bei Verwendung eines 35 mm Tastereinsatzes bei 480 mm/ Min) Meßtasterüberlaufbereich 12,5° in X und Y 4 mm in Z Tastereinsatz Max. 125 g in der Richtung Auslösekraft XY...
  • Seite 45 Stromversorgung wurde ausgeschaltet und die Stromversorgung zur MI 8 Schnittstelle wurde getrennt. Die Verbindung zum RP2-Meßtaster erfolgt über eine 2 polige steckbuchse (Teil der Lieferung). Diese Buchse ist als Ersatzteil direkt von Renishaw, oder direkt vom Hersteller, Harwin Connectors, erhältlich.
  • Seite 46: Rp1/Rp2 Elektrische Erdung

    Erdung über eine Kabelabschirmung, die von der Partei, die den Meßtaster einbaut, bereitgestellt wird. Erdung wird entweder durch Begrenzung der Abschirmung am M2 Bohrloch an der Rückseite des RP1- Meßtasters, oder durch Begrenzung der Abschirmung an der M2 Senkschraube am RP2-Meßtaster erstellt.
  • Seite 47 MI 8 SCHNITTSTELLE Die MI 8 Schnittstelle verarbeitet Meßtastersignale und gibt diese über eineu potentialfreieu Halbleiterrelais- Ausgang für die Übertragung zur CNC-Maschinensteuerung aus. Die MI 8 Schnittstelle ist im Benutzerhandbuch, Artikel Nr. H-2000-5015, beschrieben. Die Information in dieser Broschüre soll dem Anwender bei der Erstellung der elektrischen Verbindungen unterstützen.
  • Seite 48 VERDRAHTUNG - MESSTASTER MIT DEM MI 8 Verwenden Sie ein zweiadriges geschirmtes Kabel. Für den RP1: Jeder Leiter max Ø2,5 mm Maximumlänge: 30 m Für den RP2: Leiterbereich 26 (AWG) 19 x 0,1 24 (AWG) 7 x 0,2 Leiterisolation max Ø1,1mm Maximumlänge 30 m.
  • Seite 49: Bedienung

    Der Meßtaster ist beständig gegen heiße Spritzer und Kühlmittel. 1. Der Bearbeitungsabfall um den Meßtaster soll regelmäßig entfernt werden. 2. Die elektrischen Verbindungen reinhalten. RP1 DD/RP2 DD MESSTASTER 3. Der Mechanismus der RP1/RP2 Meßtaster ist durch ein äußeres Metallaugenlid und innere flexible Membran Äußere flexible geschützt. Membran 4.
  • Seite 50: Kontrolle Der Inneren, Flexiblen Membran

    Meßtaster an den Lieferanten zur Reparatur zu schicken. ZUSAMMENBAUEN DES MESSTASTERMODULS 1. RP1/RP2: Die Feder und die Metallabdeckung wieder einbauen. 2. RP1 DD/RP2 DD: die äußere Membran wieder einsetzen. 3. Die Meßtasterkappe wieder aufsetzen und mit Metallschutzschild dem C-Schlüssel festziehen.
  • Seite 51 Werkzeugsatz (TK1). RP2 Meßtastersatz A-2116-0149 RP2 Meßtaster, komplett mit 2-poliger Steckbuchse, C-Schlüssel und Werkzeugsatz (TK1). RP2 DD A-2116-0150 RP2 DD Meßtaster, komplett mit 2-poliger Steckbuchse, Meßtastersatz C-Schlüssel und Werkzeugsatz (TK1). Äußere Membran M-2063-7606 Ersatzmembran für RP1 DD/RP2 DD Meßtaster. 2-Polige P-CN23-020A Ersatzverbinder für RP2/RP2 DD Meßtaster.
  • Seite 52: Garanzia

    (ELETTROMAGNETISMO) e 93/68/EEC (CONTRASSEGNI EC). Avvertenza MODIFICHE ALLE APPARECCHIATURE E’ essenziale attenersi a tutte informazioni di La Renishaw si riserva il diritto di apportare sicurezza, comprese quelle incorporate nelle modifiche alle apparecchiature senza istruzioni di installazione, nelle istruzioni d’uso e di preavviso.
  • Seite 53 Diaframmi (RP1 DD/RP2 DD). La sonda RP2 viene montata sullo speciale Braccio di Regolazione Utensile Renishaw. La sonda RP1 o RP2 può essere montata sullo speciale Braccio ad Alta Precisione Renishaw. La sonda RP1/RP1 DD dispone di uscite a due fili.
  • Seite 54 Dimensioni in mm della RP1/RP1 DD 16,1 Sonda RP1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 Sonda RP1 DD 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Seite 55 Dimensioni di installazione in mm della RP1/RP1 DD NOTA: è essenziale che la progettazione dell’installazione tenga conto che il liquido di raffreddamento non deve assolutamente venire a contatto con il retro della sonda. Sonda RP1 M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Uscita cavo laterale o sul retro a scelta...
  • Seite 56 Dimensioni in mm della RP2/RP2 DD Sonda RP2 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connettore maschio a 2 vie 14,25 17,0 Sonda RP2 DD 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connettore maschio a 2 vie...
  • Seite 57 Dimensioni di installazione in mm della RP2/RP2 DD NOTA NOTA NOTA: è essenziale che la progettazione dell’installazione tenga conto che il liquido di NOTA NOTA raffreddamento non deve assolutamente venire a contatto con il retro della sonda. 2 Fori M5 x 0.8 della profondità...
  • Seite 58 SPECIFICHE RP1/RP2 SPECIFICHE Regolazione utensile Applicazione Primaria a 5 vie Direzioni di rilevamento 1.0 µm (con stilo da 35 mm a Ripetibilità (2σ) 480 mm/min) 12.5° su X e Y Sovracorsa stilo 4 mm su Z Massimo 125 g in direzione di...
  • Seite 59 (OFF) e che l’alimentazione all’interfaccia MI 8 sia staccata. Il collegamento alla RP2 è effettuato tramite un connettore femmina a 2 vie (di fornitura), che è anche disponibile come ricambio dalla Renishaw oppure direttamente da Harwin Connectors.
  • Seite 60 MESSA A TERRA ELETTRICO RP1/RP2 MESSA A TERRA ELETTRICO La sonda RP1/RP2 si presta a due metodi di protezione da IEM. Per la scelta occorre tener conto del tipo di cablaggio della macchina e del circuito di massa. La messa a terra sul corpo della sonda (cioè con la disposizione di montaggio OEM), in cui il corpo della sonda è...
  • Seite 61: Dati Tecnici

    INTERFACCIA MI 8 L’interfaccia MI 8 elabora gli impulsi emessi dalla sonda e li trasforma in output a Relè a Stato Solido (SSR) senza tensione, per trasmissione al controllo macchina a CN. L’Interfaccia MI 8 è descritto in dettaglio nel Manuale d’Uso MI 8, Numero di Particolare H-2000-5015. Le informazioni riportate a seguito potranno essere utili all’utente all’atto dei collegamenti elettrici.
  • Seite 62: Installazione

    Usare cavo schermato a due conduttori. Per RP1: Ø massimo conduttore 2,5 mm Lunghezza massima consentita 30 m. Per RP2: Conduttore 26 (AWG) 19 x 0.1 oppure 24 (AWG) 7 x 0.2 Ø massimo isolamento 1.1 mm Lunghezza massima consentita 30 m.
  • Seite 63: Manutenzione

    1. Evitare l’accumulo di scorie attorno alla sonda. SONDA RP1 DD/RP2 DD 2. Mantenere la pulizia dei collegamenti elettrici. 3. Il meccanismo delle sonde RP1/RP2 è protetto da Diaframma flessibile una palpebra metallica all’esterno e da un diaframma esterno flessibile all’interno.
  • Seite 64 Se presenta segni di danni inviare la sonda al fornitore per farla riparare. ASSEMBLAGGIO DELLA SONDA 1. RP1/RP2: montare la molla e la palpebra metallica. Palpebra 2. RP1 DD/RP2 DD: riporre il diaframma esterno.
  • Seite 65: Elenco Componenti

    A-2154-0008 Sonda RP1 DD con chiave a ‘C’ e attrezzi (TK1). Kit per Sonda RP2 A-2116-0149 Sonda RP2 con Connettore Femmina a 2 vie, chiave a ‘C’ e attrezzi (TK1). Kit per Sonda RP2 A-2116-0150 Sonda RP2 DD con Connettore Femmina a 2 vie, chiave a ‘C’...
  • Seite 66 Renishaw worldwide Australia France Japan Spain Renishaw Oceania Pty Ltd, Renishaw S.A., Marne la Vallée Renishaw K.K., Tokyo Renishaw Iberica S.A., Barcelona Melbourne +33 1 64 61 84 84 +81 3 5332 6021 +34 93 478 21 31 +61 3 9521 0922...

Diese Anleitung auch für:

Rp seriesRp1

Inhaltsverzeichnis