Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Installationsanleitung
fr
Instructions d'installation
en
Installation Instructions
nl
Montage-instructies
el
Οδηγίες Τοποθέτησης
de
Deutsch
Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät
aufbewahren!
Montage des Reglers
Festlegen des Montageortes
In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum.
Einbaumöglichkeiten:
im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer
DIN-Tragschiene
auf Schalttafel
in der Schaltschrankfront
in der schrägen Frontfläche eines Schaltpultes
Zulässige Umgebungstemperatur ist 0...50 °C.
Elektrische Installation
Örtliche Vorschriften für Elektroinstallationen sind
zu beachten
Die Zugentlastung der Kabel muss gewährleistet
sein
Die Verbindungsleitungen vom Regler zum Bren-
ner und zur Umwälzpumpe führen Netzspannung
Fühlerleitungen sollen nicht parallel mit Netz-
leitungen geführt werden (Schutzklasse
II EN 60730!)
Leitungslängen
Maximal zulässig für alle Fühler und für das Raumge-
rät sind:
Cu-Kabel 0,6 mm ∅: 30 m
2
Cu-Kabel 0,5 mm
:
50 m
2
Cu-Kabel 1,0 mm
:
80 m
2
Cu-Kabel 1,5 mm
:
120 m
Montieren und Verdrahten des Sockels
Wandmontage
1. Sockel vom Gerät trennen
2. Sockel an die Wand halten. Die Bezeichnung
«TOP» muss oben sein!
3. Befestigungslöcher anzeichnen
4. Löcher bohren
5. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelstopf-
büchsen ausbrechen
6. Sockel festschrauben
7. Anschlussklemmen verdrahten
Building Technologies / HVAC Products
Heizungsregelung
Régulation de chauffage
Heating control
Verwarmingsregeling
Ελεγκτής Θέρµανσης
Schienenmontage
1. Tragschiene anbringen
2. Sockel vom Gerät trennen
3. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelstopf-
büchsen ausbrechen
4. Sockel aufstecken. Die Bezeichnung «TOP» muss
oben sein!
5. Wenn nötig, Sockel fixieren (abhängig vom Schie-
nentyp)
6. Anschlussklemmen verdrahten
Frontmontage
Maximale Dicke: 3 mm
Erforderlicher Ausschnitt:
138 × 92 mm (+1 mm / –0 mm)
1. Sockel vom Gerät trennen
2. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelstopf-
büchsen ausbrechen
3. Sockel von hinten bis zum Anschlag in den Front-
ausschnitt stecken. Die Bezeichnung «TOP» muss
oben sein!
4. Seitliche Klemmbügel hinter das Frontblech drü-
cken (vergl. Abbildung)
5. Anschlussklemmen verdrahten. Kabellängen so
wählen, dass für das Öffnen der Schaltschranktüre
genügend Spielraum bleibt
falsch
Klemmbügel links und rechts richtig plazieren – dürfen nicht
in den Ausschnitt ragen!
Regler auf Sockel montieren
1. Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der
Befestigungsschrauben sicherstellen. Darstellung
an der Geräteseitenwand:
4 319 2719 0 d
4 319 2719 0
RVP102/SET
richtig
CE1G2466X
31.01.2006
G2466
1/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens RVP102/SET

  • Seite 1 G2466 Heizungsregelung Installationsanleitung Régulation de chauffage Instructions d’installation Heating control Installation Instructions Verwarmingsregeling Montage-instructies RVP102/SET Ελεγκτής Θέρµανσης Οδηγίες Τοποθέτησης Deutsch Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät Schienenmontage aufbewahren! 1. Tragschiene anbringen 2. Sockel vom Gerät trennen 3. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelstopf- Montage des Reglers büchsen ausbrechen...
  • Seite 2: Anlagenspezifische Einstellungen

    Die Anzeige --- bedeutet Kurzschluss oder Un- terbruch in der Verdrahtung 6. Steilheit der Heizkennlinie mit Drehknopf den Maximalwert stellen: Der Brenner muss einschalten Wenn nicht: Kesseltemperaturfühler prüfen, Ver- drahtung des Brenners prüfen, Verdrahtung des Raumgerätes auf Kurzschluss prüfen Die Umwälzpumpe muss einschalten 2.
  • Seite 3: Einstellpotentiometer

    Einstellelemente Einstellpotentiometer für die Schaltdifferenz Einstellknopf für die Steilheit der Heizkennlinie Kodierschalter Einstellpotentiometer für Einfluss der Raumtemperatur sowie für mit/ohne Schnellabsenkung Einstellpotentiometer für die ECO-Heizgrenze Heizkennliniendiagramm Kodierschalter Funktion Schalterstellung links Symbol Symbol Schalterstellung rechts Basispunkt der Heiz- Basispunkt bei 20 °C Basispunkt bei 35 °C Vor- 35°C kennlinie...
  • Seite 4: Installation Électrique

    Français 2. Si nécessaire, défoncer sur le socle les ouvertures Ne pas jeter les instructions, mais les conserver pour presse-étoupe de câble. avec l'appareil ! 3. Insérer le socle par derrière dans la découpe fron- tale jusqu'à la butée. Le repère «TOP» doit se Montage du régulateur trouver en haut ! 4.
  • Seite 5 Contrôle des fonctions Réglages 1. Vérifier le câblage avec le schéma de l’installation. 2. Enclencher la tension d'alimentation. 2,75 2,25 3. Contrôle de l’appareil d’ambiance : Si l’appareil d’ambiance ne réagit pas ou s’il n’y a 1,75 pas d’affichage : rechercher une éventuelle cou- pure dans le câblage.
  • Seite 6: Schémas De Raccordement

    Commutateurs de codage Fonction Position : à gauche Symbole Symbole Position : à droite 35°C Point de départ de la Point de départ pour temp. Point de départ pour temp. caractéristique de de départ vers 20 °C de départ vers 35 °C chauffe Mise hors gel, Oui/Non Oui, mise hors gel...
  • Seite 7: Functional Check

    tration below shows the lateral wall of the controller Specifications of cable housing) Maximum permissible cable lengths to the detectors and the room unit: Copper cable 0.6 mm dia.: 30 m Copper cable 0.5 mm 50 m Copper cable 1.0 mm 80 m Copper cable 1.5 mm 120 m...
  • Seite 8 Settings 2,25 2,75 1. Set heating curve slope as specified in the plan- ning documentation or in compliance with local 1,75 practices, using setting knob 2. Based on the operating instructions, the following 1,25 settings must be made or checked on the room unit: Time of day and weekday 0,75...
  • Seite 9: Connection Diagrams

    Connection diagrams Low voltage side Mains voltage side Room unit QAW70 D1 D2 Boiler temperature detector Outside detector QAC32 Burner Thermal reset limit thermo- stat Manual reset safety limit thermostat Circulating pump Controller RVP102 Nederlands 3. Bevestigingsgaten aftekenen Let op: Deze handleiding niet weggooien, maar bewaren bij het apparaat! 4.
  • Seite 10: Inbedrijfstelling

    Bij een algemene foutmelding moet de aanvoertemperatuur worden opgevraagd. 4. Op het ruimte-apparaat de aanvoertemperatuur opvragen: De aanwijzing moet kloppen De aanwijzing --- betekent kortsluiting of onderbreking in de bedrading 5. Op het ruimte-apparaat de buitentemperatuur opvragen: De aanwijzing moet kloppen, anders de bedrading controleren op onderbreking De aanwijzing --- betekent kortsluiting of onderbreking in de bedrading...
  • Seite 11 Instelelementen Instelpotentiometer voor de schakeldifferentie Instelknop voor de steilheid van de stooklijn Codeerschakelaars Instelpotentiometer voor de ruimte-invloed, alsmede uitschakeling afkoelbedrijf Instelpotentiometer voor de ECO-stookgrenzen Stooklijndiagram Codeerschakelaars Functie Schakelaar naar links Symbool Symbool Schakelaar naar rechts Keuze basispunt van de Basispunt bij 20 °C aan- Basispunt bij 35 °C aan- 35°C stooklijn...
  • Seite 12 Aansluitschema’s Voor laagspanning Voor netspanning D1 D2 Ruimte-apparaat QAW70 Aanvoertemperatuuropnemer QAD22 Buitentemperatuuropnemer QAC32 Brander Regelthermostaat Maximaalthermostaat Circulatiepomp Regelaar RVP102 Ελληνικά Εγκατάσταση και καλωδίωση της βάσης Τοποθέτηση στον τοίχο Μη πετάξετε τις παρούσες οδηγίες. Φυλάξτε τις µε 1. Ξεχωρίστε τη βάση από τον ελεγκτή τον...
  • Seite 13: Έλεγχος Εγκατάστασης

    Αν η µονάδα χώρου δεν ανταποκρίνεται ή αν δεν εµφανίζει καµία ένδειξη, ελέγξτε αν η καλωδίωση είναι κοµµένη Το βραχυκύκλωµα µπορεί να ανιχνευτεί µόνο από το ότι ο ελεγκτής παραµένει σε κατάσταση αναµονής. Ελέγξτε την καλωδίωση! Αν υπάρχει σήµα ένδειξης κατάστασης γενικής βλάβης, ελέγξτε...
  • Seite 14 προγραµµατισµού, ή σύµφωνα µε την Ώρα και ηµέρα ακολουθούµενη πρακτική στη χώρα σας, Πρόγραµµα θέρµανσης χρησιµοποιώντας το κουµπί ρύθµισης Επιθυµητές τιµές ρύθµισης 2. Με βάση τις οδηγίες λειτουργίας θα πρέπει να Τρόπος λειτουργίας γίνουν οι παρακάτω ρυθµίσεις ή έλεγχοι στη µονάδα...
  • Seite 15 ∆ιαγράµµατα Σύνδεσης Πλευρά χαµηλής τάσης Πλευρά κύριας παροχής ρεύµατος D1 D2 Μονάδα χώρου QAW70 Αισθητήριο θερµοκρασίας λέβητα Εξωτερικό αισθητήριο QAC32 Καυστήρας Θερµοστάτης λειτουργίας Θερµοστάτης ασφαλείας χειροκίνητης επαναφοράς Κυκλοφορητής Ελεγκτής RVP102 Building Technologies / HVAC Products 4 319 2719 0 d CE1G2466X 31.01.2006 15/16...
  • Seite 16 Massbild Encombrements Dimensions Maatschets ∆ιαστάσεις 19,7 26 26 26 26 114,7 © 1997 Siemens Building Technologies Ltd 16/16 31.01.2006 CE1G2466X 4 319 2719 0 d Building Technologies / HVAC Products...

Inhaltsverzeichnis