Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Simplicity 1695879 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1695879:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operator's Manual
en
Bedienungsanleitung
de
Manuel d'utilisation
fr
Walkbehind Snowthrower
Mfg. No.
1695879
Description
Single Stage Snowthrower, 8.0 TP, 22 Inch (55.9 cm)
Manuale dell'Operatore
it
Brukerhåndbok
no
Instruktionsbok
sv
1750862 -
Rev.: -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Simplicity 1695879

  • Seite 1 Operator’s Manual Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Brukerhåndbok Manuel d’utilisation Instruktionsbok Walkbehind Snowthrower Mfg. No. Description 1695879 Single Stage Snowthrower, 8.0 TP, 22 Inch (55.9 cm) 1750862 - Rev.: -...
  • Seite 4 www.simplicitymfg.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    General Information Thank you for purchasing this quality-built SIMPLICITY snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in our brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your SIMPLICITY product will provide many years of dependable service.
  • Seite 6: Operator Safety

    Operator Safety Hazard Symbols and Meanings Control Symbols on Equipment Read the Operator’s Manual for On / Off Key Switch operating and safety instructions Shutoff engine and remove key before performing maintenance and Turn Choke Closed to Start repair work Thrown Objects Hazard Turn Choke Open to Run Fire Hazard Push Primer 2 Times Rotating Auger / Amputation Hazard...
  • Seite 7 Operator Safety Safety Alert Symbol and Signal Words The safety alert symbol and signal word (DANGER, WARNING WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood and potential severity of personal injury and/or damage Read, understand, and follow all the to the product.
  • Seite 8 Operator Safety DANGER DANGER Keep hands, feet, and clothing away from Tragic accidents can occur if the operator is rotating parts. Rotating parts can contact not alert to the presence of children. Children or entangle hands, feet, hair, clothing, or are often attracted to the unit and the operating accessories.
  • Seite 9 Operator Safety WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable Safe operation of the snowthrower requires the and explosive. Always handle fuel with proper care and maintenance of the engine. extreme care. Failure to observe these safety instructions can cause a fire or explosion which will result in severe burns or death.
  • Seite 10 Operator Safety This snowthrower is only as safe as the WARNING operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember This snowthrower must be properly maintained you are responsible for your safety and those to ensure safe operation and performance. around you.
  • Seite 11: Safety Decals

    Operator Safety 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Safety Decals Before operating your snowthrower, read the safety decals installed on your snowthrower. The cautions and warnings are for your safety. To avoid a personal injury or damage to your snowthrower, understand and follow all the safety decals.
  • Seite 12: Features And Controls

    Features and Controls 1739977 Snowthrower Controls and Engine Controls Operation Decals (Figure 2) H — Choke Control Knob A — Auger Control I — Fuel Tank and Cap B — Remote Chute Control J — Oil Fill Cap (Extended Dipstick) C — Deflector Control Lever K —...
  • Seite 13: Fuel Recommendations

    Operation WARNING The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. Check / Add Oil Fuel Recommendations NOTICE: The engine was shipped from the factory without Fuel must meet these requirements: oil.
  • Seite 14: Start The Engine

    Operation Add Fuel If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and crank until the engine starts. Start the engine as follows: WARNING 1. Check the oil level. See the Check/Add Oil section. Fuel and its vapors are extremely flammable 2.
  • Seite 15: Stop The Engine

    Operation Stop the Engine Stop the Snowthrower WARNING WARNING Gasoline and vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. DO NOT choke the carburetor to stop the engine. Before stopping the engine, allow it to idle for a few minutes to help dry off any moisture.
  • Seite 16 Operation Snowthrower Safety Test Clear a Clogged Discharge Chute WARNING WARNING Hand contact with the rotating impeller inside Never run engine indoors or in an enclosed, the discharge chute is the most common poorly ventilated area. The discharge chute cause of injury associated with snowthrowers. contains a rotating auger to throw snow.
  • Seite 17: Change The Oil

    Maintenance Change the Oil Snowthrower Remove Oil After Each Use Used oil is a hazardous waste product and must be Remove accumulated snow and slush from the unit to prevent disposed of properly. Do not discard with household waste. freezing of controls Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal / recycling facilities.
  • Seite 18: Adjustment

    Maintenance Access the Spark Plug Auger Cable Adjustment To access the spark plug, the snow hood must be removed as follows: WARNING 1. Remove the ON/OFF key (A, Figure 15) or pull out the Do not over-tighten, as this may lift the lever and cause the ON/OFF switch or Push/Pull key.
  • Seite 19: Storage

    Storage Storage Remove from Storage 1. Raise the upper handle to the operating position and tighten the knobs that secure the upper handle. WARNING 2. Fill the fuel tank with fresh fuel. Fuel and its vapors are extremely flammable 3. Check the spark plug. Make sure the gap is correct. If and explosive.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM LOOK FOR REMEDY Auger does not stop Auger control cable out of Adjust auger control cable. Refer to “Cable Adjustment” in the within 5 seconds adjustment Maintenance section of this manual. If the auger does not stop after control lever is within 5 seconds, see authorized dealer for repair.
  • Seite 21: Warranty

    Warranty BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the Briggs and Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both.
  • Seite 22: Specifications

    Specifications Model No. 1695879 ENGINE: Brand Briggs & Stratton Model Series Snow Series ™ Gross Torque* 8.00 T.P. @ 3060 rpm Type 4-Cycle - OHV Displacement 12.48 cu in. (205 cc) Starting System Recoil, 230V Electric without Cord None Alternator Oil Capacity 18 - 20 oz (.54 - .59L)
  • Seite 23: Allgemeine Informationen

    REMARQUE : Dans les instructions qui suivent, « gauche » et « droite » font référence à la position de l’utilisateur. Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser qualitativ hochwertigen Schneefräse von SIMPLICITY entschieden haben und Ihr Vertrauen auf unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie das Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger und jahrelanger Betrieb gewährleistet ist.
  • Seite 24: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit Gefahrensymbole und deren Bedeutung Bedienungssymbole am Gerät Lesen Sie zur Inbetriebnahme das Handbuch und die Ein/Aus-Schlüsselschalter Sicherheitshinweise. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Schlüssel, Choke zum Anlassen schließen bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Gefahr durch schleudernde Choke für Betrieb öffnen Gegenstände Brandgefahr...
  • Seite 25: Sicherheitshinweissymbol Und Signalwörter

    Bedienersicherheit Sicherheitshinweissymbol und Signalwörter WARNUNG Das Sicherheitshinweissymbol und das Schlüsselwort (GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG) werden Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen verwendet, um auf die potentielle und wahrscheinliche Gefahr auf der Schneefräse und im Handbuch vor einer physischen Verletzung und/ oder eines Schadens am Bedienung dieser Maschine.
  • Seite 26 Bedienersicherheit GEFAHR GEFAHR Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke Gegenstände können sich in der Schnecke von den rotierenden Teilen fern. Die verfangen und vom Auswurf weggeschleudert rotierenden Teile können mit den Händen, werden. Werfen Sie den Schnee niemals auf Füßen, dem Haar, Kleidungsstücken oder umstehende Personen und sorgen Sie dafür, ähnlichem in Kontakt kommen oder diese dass niemand vor der Schneefräse steht.
  • Seite 27 Bedienersicherheit WARNUNG WARNUNG Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. ist eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung Gehen Sie besonders sorgfältig mit Kraftstoff des Motors erforderlich. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu einem Brand oder •...
  • Seite 28 Bedienersicherheit Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der WARNUNG Bediener verwendet. Wird die Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt oder nicht Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet ordnungsgemäß gewartet, so kann dies zu werden, um einen sicheren Betrieb und die gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 29: Sicherheitsaufkleber

    Bedienersicherheit 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Sicherheitsaufkleber Bevor Sie die Schneefräse nutzen, lesen Sie die Sicherheitsschilder, die auf der Schneefräse angebracht sind. Die Warnungen und Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Um Verletzungen oder Schäden an Ihrer Schneefräse zu vermeiden, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf den Schildern.
  • Seite 30: Funktionen Und Bedienelemente

    Funktionen und Bedienelemente 1739977 Bedienelemente und Warnschilder an Bedienelemente am Motor der Schneefräse (Abb. 2) H — Choke-Bedienknopf A — Fräswerk-Steuerhebel I — Tank und Tankdeckel B — Halten Sie Ihn Gedrückt J — Öleinfüllstutzen mit Deckel (verlängerter Messstab) C — Lenkblech-Bedienhebel K —...
  • Seite 31: Ölstand Überprüfen Und Öl Nachfüllen

    Bedienung WARNUNG Durch den Schneefräsenbetrieb können Objekte in die Augen geschleudert werden, was zu schweren Augenverletzungen führen kann. Tragen Sie während des Betriebs der Schneefräse stets eine Schutzbrille oder Augenschutz. Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen Kraftstoffempfehlungen ACHTUNG: Die Maschine wird ab Werk ohne Ölfüllung Der Kraftstoff muss die folgenden Anforderungen geliefert.
  • Seite 32: Motor Starten

    Operation Add Fuel Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Der Motor der Schneefräse ist mit einem elektrischen WARNUNG Wechselstromanlasser und einer Seilzugstartvorrichtung ausgestattet. Bevor Sie den Motor anlassen, lesen Sie sich Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht folgende Informationen sorgfältig durch.
  • Seite 33: Arbeiten Mit Der Schneefräse

    Operation 7. Elektrischer Start: Schließen Sie zuerst das Netzkabel 3. Drücken Sie den Fräswerk-Steuerhebel (B) und (E, Abb. 6) an den Netzanschluss (F) an und stecken halten Sie ihn gedrückt, um die Schneckenrotation Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose. Wenn Sie einzurücken.
  • Seite 34: Sicherheitsprüfung An Der Schneefräse

    Operation Freiräumen eines verstopften Auswurfkanals 1. Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel (A, Abb. 9) los. 2. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (B) in die Stellung OFF (AUS) und ziehen Sie den Schlüssel vom Druck- WARNUNG Zug-Schalter ab. Direkter Kontakt mit dem rotierenden Sicherheitsprüfung an der Schneefräse Wurfgebläse innerhalb des Auswurfkanals ist die Hauptursache für Verletzungen bei...
  • Seite 35: Erklärung Zur Emissionskontrolle

    Wartung Ölwechsel Schneefräse Öl ablassen Nach jeder Verwendung Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmüll. Fragen Sie bei Angesammelten Schnee und Matsch vom Gerät entfernen, Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Dienstleistungsbetrieb um ein Einfrieren der Bedienelemente zu verhindern. oder Händler nach sicheren Entsorgungs-/ Recyclingeinrichtungen.
  • Seite 36: Zugang Zur Zündkerze

    Wartung Zugang zur Zündkerze Einstellung des Fräswerk-Steuerseilzugs Um die Zündkerze erreichen zu können, muss die Schneehaube wie folgt abgenommen werden: WARNUNG 1. Ziehen Sie den Schlüssel vom EIN/AUS- Ziehen Sie die Schrauben nicht zu sehr an, da dies Schlüsselschalter (A, Abb. 15) oder vom Druck-Zug- den Hebel anheben und dazu führen könnte, dass der Schlüsselschalter ab.
  • Seite 37: Vorbereitung Für Die Saison

    Lagerung Lagerung 7. Bei Modellen mit abklappbarer Griffstange, lösen Sie die Muttern, die die oberen Griffstange halten. Klappen Sie die obere Griffstange nach vorn. WARNUNG 8. Wenn Sie die Schneefräse im Freien lagern, setzen Sie sie auf Böcke, so dass die gesamte Maschine Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht nicht mehr den Boden berührt.
  • Seite 38: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBELMÖSUNG Die Schnecke stoppt nicht Fräswerk-Steuerseilzug nicht richtig eingestellt. Fräswerk-Steuerseilzug einstellen. Siehe „Seilzug einstellen“ im Abschnitt Wartung innerhalb von 5 Sekunden des vorliegenden Handbuches. Wenn die Schnecke nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Loslassen des stillsteht, wenden Sie sich an einen Vertragshändler.
  • Seite 39: Garantie

    Garantie...
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten Modell-Nr. 1695879 MOTOR: Marke Briggs & Stratton Modellreihe Snow Series ™ Bruttodrehmoment* 8,00 T.P. bei 3060 U/min 4-Takt-Motor - untenliegende Nockenwelle (OHV) Hubraum 205 Kubikzentimeter (12,48 Zoll Anlasssystem Seilzug, el. Anlasser 230 V mit Netzkabel Ohne Generator Ölfassungsvermögen 0,54-0,59 l (18 oz) Motoröl...
  • Seite 41: Généralités

    REMARQUE : Dans les instructions qui suivent, « gauche » et « droite » font référence à la position de l’utilisateur. Généralités Nous vous remercions d’avoir acheté cette souffleuse à neige SIMPLICITY de qualité. Nous sommes heureux de la confiance que vous accordez à notre marque. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit SIMPLICITY vous procurera de nombreuses années de service fiable.
  • Seite 42: Sécurité De L'utilisateur

    Sécurité de l’utilisateur Symboles de risque et leur signification Symboles de contrôle sur l’équipement Lisez le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’utilisation et de Clé de contact MARCHE/ARRÊT sécurité Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de procéder à l’entretien ou à Fermez le starter pour démarrer des réparations Danger de projection d’objets...
  • Seite 43 Sécurité de l’utilisateur Symboles de sécurité et mots indicateurs AVERTISSEMENT Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation Lisez, comprenez et suivez toutes les (DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont instructions sur la souffleuse à neige dans utilisés pour indiquer la probabilité...
  • Seite 44 Sécurité de l’utilisateur DANGER DANGER Gardez les mains, les pieds et les vêtements Les objets peuvent être ramassés par la loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives tarière et projetés du conduit. Ne rejetez peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, jamais de la neige vers des spectateurs les pieds, les cheveux, les vêtements ou et ne permettez à...
  • Seite 45 Sécurité de l’utilisateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement Le fonctionnement sans danger de la inflammables et explosifs. Veuillez bien prendre souffleuse à neige demande un soin et soin avec précaution du carburant. entretien vigilant. Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité...
  • Seite 46 Sécurité de l’utilisateur Cette souffleuse à neige est aussi sûre que AVERTISSEMENT son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. Cette souffleuse à neige doit être proprement Souvenez-vous que vous êtes responsable entretenue pour assurer un fonctionnement et pour votre sécurité...
  • Seite 47 Sécurité de l’utilisateur 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Étiquettes autocollantes de sécurité Avant de mettre en marche votre souffleuse à neige, lisez les étiquettes autocollantes de sécurité sur votre souffleuse à...
  • Seite 48: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes 1739977 Étiquettes autocollantes pour l’utilisation et Commandes du moteur les commande de la souffleuse à neige H — Bouton de commande de starter (Figure 2) — Réservoir de carburant et bouchon A — Commande de tarière J — Bouchon d’huile de remplissage (jauge B —...
  • Seite 49: Fontionnement

    Fontionnement AVERTISSEMENT L’utilisation de toute souffleuse à neige peut entraîner la projection d’objets étrangers dans les yeux, ce qui peut être cause de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs avant de commencer le fonctionnement de la souffleuse à neige. Vérifiez/ajoutez de l’huile Recommandations de carburant AVIS : Le moteur est livré...
  • Seite 50: Ajouter Du Carburant

    Fontionnement Ajouter du carburant Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur le bouchon/jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un démarreur électrique AVERTISSEMENT sur courant alternatif et d’un démarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous de bien lire le Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement renseignement suivant.
  • Seite 51: Arrêter Le Moteur

    Fontionnement 7. Démarrage électrique : Branchez d’abord la rallonge 3. Appuyez à fond sur le levier de commande de tarière et (E, Figure 6) sur la prise du cordon d’alimentation (F) maintenez-la position (B) pour embrayer la rotation de et ensuite sur une prise de courant murale. Si un autre la tarière.
  • Seite 52: Conseils D'utilisation

    Fontionnement Débloquer une goulotte d’éjection bouchée Test de sécurité de la souffleuse à neige AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le contact des mains avec la turbine Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur rotative dans la goulotte d’éjection est ou dans un endroit enfermé et mal ventilé. Le la cause la plus courante de blessure conduit d’éjection contient une tarière rotative associée aux souffleuses à...
  • Seite 53: Vidanger L'huile

    Entretien Vidanger l’huile Snowthrower Retirer l’huile Après chaque utilisation L’huile vidangée est un produit de résidus dangereux et Retirez de la machine la neige et la soupe accumulées pour doit être jetée de façon appropriée. Ne la jetez pas avec les empêcher les commandes de geler déchets ménagers.
  • Seite 54 Entretien Accéder à la bougie d’allumage Réglage du câble de tarière Pour accéder à la bougie d’allumage, le capot à neige doit être retiré comme suit : AVERTISSEMENT 1. Retirez la clé MARCHE/ARRÊT (A, Figure 15) ou bien Ne serrez pas de trop, sinon le levier pourrait se soulever tirez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT ou sur la et forcer l’entraînement de tarière à...
  • Seite 55: Remisage

    Remisage Remisage Souffleuse à neige 1. Nettoyez complètement la souffleuse à neige. 2. Lubrifiez tous les points de lubrifications (voir un AVERTISSEMENT revendeur agréé). Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 3. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les inflammables et explosifs. vis sont fixés solidement. Inspectez toutes les pièce Les incendies ou les explosions peuvent amovibles pour dommage, brisure et usure.
  • Seite 56: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION La tarière s’arrête dans Câble de commande de tarière Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage les 5 secondes suivant le déréglé du câble » dans la section Entretien de ce manuel. Si la tarière ne relâchement du levier de s’arrête pas dans les 5 secondes, consultez un revendeur agréé...
  • Seite 57: Garantie

    Garantie...
  • Seite 58: Spécifications

    Specifications Modèle nº 1695879 MOTEUR : Marque Briggs & Stratton Série de modèle Snow Series ™ Couple de serrage* 8,00 T.P. à 3 060 tr/min Type 4-cycle - OHV Cylindrée 205 cm³ (12,48 po³) Démarrage du système Lanceur électrique 230V Aucun Alternateur Capacité...
  • Seite 59: Informazioni Di Carattere Generale

    NOTA: In queste istruzioni “sinistra” e “destra” si riferiscono dalla posizione dell’operatore. Informazioni di carattere generale La ringraziamo di avere acquistato questo spazzaneve SIMPLICITY di qualità. Siamo lieti che abbia posto la sua fiducia nelmarchio SIMPLICITY. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto SIMPLICITY le darànmolti anni di servizio affidabile.
  • Seite 60: Sicurezza Dell'operatore

    Sicurezza dell’operatore Simboli indicanti rischio e relativi significati Simboli dei comandi sull’apparecchiatura Leggere il manuale per l’operatore per le istruzioni per funzionamento e Interruttore a chiave On/Off sicurezza. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o Spostare la manopola di controllo riparazione spegnere il motore e dell’arria in posizione avvio rimuovere la chiave.
  • Seite 61 Sicurezza dell’operatore Simboli degli allarmi per la sicurezza e messaggi dei segnali AVVERTENZA Il simbolo allarme sicurezza e il messaggio (PERICOLO, Prima di far funzionare questa unità, leggere, AVVERTENZA, ATTENZIONE o AVVISO) si usa per indicare comprendere e seguire tutte le istruzioni l’eventualità...
  • Seite 62 Sicurezza dell’operatore PERICOLO PERICOLO Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle Si possono verificare incidenti tragici se parti in rotanti. Le parti rotanti possono toccare l’operatore non presta attenzione alla presenza o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o di bambini. I bambini sono attratti dall’unità accessori.
  • Seite 63 Sicurezza dell’operatore AVVERTENZA AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono Il funzionamento sicuro dello spazzaneve estremamente infiammabili ed esplosivi. richiede la cura e la manutenzione corrette del Maneggiare sempre il carburante con estrema motore. attenzione. La mancata osservanza di queste misure di sicurezza può...
  • Seite 64 Sicurezza dell’operatore Lo spazzaneve è tanto sicuro solo quanto AVVERTENZA lo è il suo operatore. Se è usato male o non mantenuto in modo adeguato può divenire Questo spazzaneve deve avere la corretta pericoloso. Ricordarsi che si è responsabili manutenzione per assicurare funzionamento della propria sicurezza e di quella degli astanti.
  • Seite 65: Etichette Di Sicurezza

    Sicurezza dell’operatore 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Etichette di sicurezza Prima di far funzionare lo spazzaneve, leggere le decalcomanie come indicato sullo spazzaneve stesso. Le indicazioni di attenzione e avvertenza sono per la propria sicurezza.
  • Seite 66: Caratteristiche E Comandi

    Caratteristiche e comandi 1739977 Etichette funzionamento Comandi del motore e comandi spazzaneve (Figura 2) H — Pomello di comando della valvola dell’aria A — Comando della coclea — Tappo e serbatoio del carburante B — Comando dello scivolo di scarico a distanza J —...
  • Seite 67 Funzionamento AVVERTENZA Il funzionamento di qualunque spazzaneve può far sì che corpi estranei vengano scagliati negli occhi, il che può causare gravi danni agli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza o scudi facciali prima di iniziare ad usare lo spazzaneve. Controllo e rabbocco olio Consigli per il carburante AVVISO: Il motore è...
  • Seite 68 Funzionamento Rifornimento di carburante Assicurarsi che l’olio del motore sia al segno di PIENO su tappo di riempimento/asta di livello dell’olio. Il motore dello spazzaneve è dotato di un motorino di avviamento elettrico AVVERTENZA CA e di motorino di avviamento autoavvolgente. Prima di avviare il motore, assicurarsi di aver letto le seguenti Il carburante e i suoi vapori sono informazioni.
  • Seite 69 Operation 7. Avviamento elettrico: Per prima cosa collegare la 3. Tenere premuta a fondo la leva di controllo della coclea prolunga (E, Figura 6) inserendola nella sua presa (B) per innestare la rotazione della coclea. Rilasciando sull’unità (F) e poi nella presa elettrica a parete. Se il comando di impegno della coclea si disimpegna la servono altre prolunghe, accertarsi che siano del tipo a coclea.
  • Seite 70 Funzionamento Test di sicurezza dello spazzaneve Pulizia dello scivolo di scarico quando si ottura AVVERTENZA AVVERTENZA Non fare andare mai il motore al chiuso o in aree racchiuse e mal ventilate. Lo scivolo del Gli infortuni più comuni degli spazzaneve camino di scarico contiene un girante rotante sono quelli causati dal contatto delle mani con per spazzare la neve Non pulire né...
  • Seite 71 Manutenzione Cambiare l’olio Spazzaneve Rimozione dell’olio Dopo ogni uso L’olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere Rimuovere neve e fango accumulati sullo spazzaneve per smaltito correttamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. impedire il congelamento dei comandi Rivolgersi alle autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per le strutture di smaltimento/riciclo.
  • Seite 72 Manutenzione Accesso alle candele Regolazione cavo coclea Per accedere alla candela, smontare il cofano come segue: AVVERTENZA 1. Rimuovere la chiave ACCESO/SPENTO (A, Figura 15) e tirare l’interruttore ACCESO/SPENTO o la chiave Non serrare in modo eccessivo perché così la fecondo si può Spingere/Tirare.
  • Seite 73 Storage Rimessaggio 7. Nei modelli con impugnature pieghevoli, allentare le manopole che fissano l’impugnatura superiore. Ruotare all’indietro l’impugnatura superiore. AVVERTENZA 8. Se lasciato all’esterno, sollevare lo spazzaneve e assicurarsi che l’unità sia completamente sollevata. Il carburante e i suoi vapori sono Coprire lo spazzaneve con un telo impermeabile estremamente infiammabili ed esplosivi.
  • Seite 74: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Individuazione e correzione dei problemi PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO La coclea non si ferma Cavo di comando della coclea non Regolare il cavo di comando della coclea Vedere “Regolazione entro 5 secondo dopo che regolato correttamente. cavo” nella sezione Manutenzione di questo manuale. Se la coclea la leva di comando viene non si arrestasse entro 5 secondi, rivolgersi al rivenditore autorizzato rilasciata.
  • Seite 75 Garanzia...
  • Seite 76: Caratteristiche

    Caratteristiche Modello n. 1695879 MOTORE: Marchio Briggs & Stratton Serie neve™ Modello serie Coppia lorda* 8,00 T.P. @ 3060 gpm Tipo 4-Cicli - OHV Cilindrata 205 cm (12,48 pollici cubici) Sistema di avviamento Elettrico 110V, avvolgimento Assente Alternatore Coppa dell’olio...
  • Seite 77: Generell Informasjon

    MERK: I denne manualen viser “venstre” og “høyre” sett fra operatørposisjonen. Generell informasjon Takk for at du kjøpte denne kvalitetsbygde SIMPLICITY-snøfreseren. Det gleder oss at du hadde tillit til varemerket SIMPLICITY. Hvis du bruker og vedlikeholder ditt SIMPLICITY-produkt slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg mange år med pålitelig tjeneste.
  • Seite 78: Operatørens Sikkerhet

    Operatørens sikkerhet Faresymboler og deres betydning Control Symbols on Equipment Les brukermanualen for Nøkkelbryter på/av bruksanvisninger og sikkerhetsregler. Slå av motoren og fjern nøkkelen før du foretar vedlikeholds- eller Vri choken til lukket for å starte reparasjonsarbeid. Fare for at gjenstander kan kastes ut Vri choken til åpen for å...
  • Seite 79 Operatørens sikkerhet Sikkerhetsadvarsler og signalord Sikkerhetsadvarselsymbolet og signalordet (FARE, AVARSEL ADVARSEL, FORSIKTIG eller MERK) brukes for å angi Les, forstå og følg alle instruksjoner på sannsynlighet og mulig risiko for personskader og/eller snøfreseren eller i manualen før du bruker produktskader. I tillegg kan et faresymbol bli brukt for å denne enheten.
  • Seite 80 Operatørens sikkerhet FARE FARE Hold hender, føtter og klær unna roterende Det kan skje tragiske ulykker dersom brukeren deler. Roterende deler kan komme i kontakt ikke er på vakt når det er barn i nærheten. Barn eller vikle seg inn i hender, føtter, klær eller blir ofte tiltrukket av maskinen og snøfresingen. tilbehør. Stol aldri på at barna holder seg i ro der du så dem sist.
  • Seite 81 Operatørens sikkerhet AVARSEL AVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett Sikker bruk av snøfreseren krever riktig pleie antennelig og eksplosivt. Håndter alltid og vedlikehold av motoren. drivstoff med ekstra forsiktighet. Hvis du ikke følger disse sikkerhetsreglene, kan det føre til brann eller eksplosjon med alvorlige brannskader eller død som følge.
  • Seite 82 Operatørens sikkerhet Snøfreseren er bare så sikker som brukeren. ADVERSAL Hvis den misbrukes, eller ikke vedlikeholdes riktig, kan det være farlig! Husk at du er Denne snøfreseren må vedlikeholdes riktig ansvarlig for både din egen sikkerhet, og for for å sikre sikker bruk og ytelse. Hvis du ikke sikkerheten til de som er omkring deg.
  • Seite 83 Operatørens sikkerhet 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Sikkerhetsmerker Før du bruker snøfreseren, les sikkerhetsmerkene som står på den. Forsikighetsvarslene og advarslene er satt på for din sikkerhet. Les og følg alle sikkerhetsmerkene for å forhindre personskader og skader på...
  • Seite 84: Bruk

    Bruk 1739977 Snøfreserkontroller og bruksskilt Motorkontroller (figur 2) A — Transportskruekontroll H — Chokeknapp B — Fjernkontrollen for utkast. — Drivstofftank og lokk C — Deflektorbryterspak J — Oljepåfyllingslokk (utvidet peilestav) D — Elektrisk startknapp K — Pumpeknapp E — Strømkontakt L —...
  • Seite 85 Bruk WARNING Bruken av hvilken som helst snøfreser kan føre til at fremmedlegemer blir kastet i øynene, og dette kan føre til alvorlig øyenskader. Bruk alltid sikkerhetsbriller eller visir når før du begynner å bruke snøfreseren. Kontrollere og fylle på olje Drivstoffanbefalinger MERK: Motoren leveres fra fabrikk uten olje.
  • Seite 86 Burk Fylle på drivstoff Hvis motoren oversvømmes, sett choken til ÅPEN/KJØRE- posisjonen og dra til motoren starter. Start motoren som følger. ADVARSEL 1. Sjekk oljenivået. Se avsnittet for Kontrollere/fylle på olje. Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett 2. Kontroller at transportskruekontrollen er koblet fra. antennelig og eksplosivt. 3.
  • Seite 87 Burk Stoppe motoren Stoppe snøfreseren ADVARSEL ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lettantennelig og eksplosivt. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige brannskader eller død. IKKE CHOKE forgasseren for å stoppe motoren. Før du stopper motoren, la den kjøre i noen få minutter for å hjelpe til å...
  • Seite 88 Bruk Sikkerhetstest av snøfreser Rengjøre en tilstoppet utkastingssjakt ADVARSEL ADVARSEL Håndkontakt med den roterende rotoren Du skal aldri kjøre motoren innendørs eller på inne i utkastingssjakten er den mest vanlige et lukket, dårlig ventilert område. Utkastsjakten årsaken til skader forbundet med snøfresere. inneholder en roterende skrue for å...
  • Seite 89: Vedlikehold

    Vedlikehold Skifte olje Snøfreser Tapping av olje Etter hver gangs bruk Brukt olje er et miljøfarlig avfallsprodukt og må avhendes på Fjern all akkumulert snø og slaps fra enheten for å unngå at miljøriktig måte. Det skal ikke kastes i husholdningsavfallet. kontrollene fryser Hør med lokale myndigheter, servicesenter eller forhandler for riktig avhending/gjenvinning.
  • Seite 90 Vedlikehold Tilgang til tennplugg Justering av transportskruekabel For tilgang til tennpluggen må snødekslet fjernes som følger: ADVARSEL 1. Ta ut PÅ/AV-nøkkelen (A, figur 15) eller trekk ut PÅ/AV- Ikke skru til for kraftig, ettersom det kan løfte opp håndtaket nøkkelen eller skyv/trekknøkkelen. Hold nøkkelen borte og få...
  • Seite 91: Lagring

    Storage Lagring Bruk etter oppbevaring 1. Løft det øvre håndtaket til bruksstilling, stram til knappene som sikrer det øvre håndtaket. ADVARSEL 2. Fyll drivstofftanken med bensin av nyere dato. Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett 3. Kontroller tennpluggen. Sjekk at pluggåpningen er riktig. antennelig og eksplosivt.
  • Seite 92: Feilsøking

    Feilsøking PROBLEM‎ SE ETTER BOTEMIDDEL Transportskruen Transportskruekabelen er Juster transportskruekontrollkabel. Se avsnittet Justering av kabel i stopper ikke etter 5 ikke riktig justert. Vedlikehold i denne manualen. Hvis transportskruen ikke stopper etter sekunder når du slitt den fem sekunder, forhør deg med en autorisert forhandler for reparasjon. kontrollspaken.
  • Seite 93: Garanti

    Garanti...
  • Seite 94: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Modellnr. 1695879 MOTOR: Merke Briggs & Stratton Modellserie Snow Series™ Brutto dreiemoment* 8,00 momentytelse ved 3060 opm Type 4-takt - OHV Slagvolum 205 cc (12,48 kubikktommer) Startsystem rekylstarter, 110 V elektrisk med ledning Ingen Dynamo Oljekapasitet 0,54 - 0,59 liter (18 oz)
  • Seite 95: Allmän Information

    OBS! I hanboken avser ”vänster” och ”höger” sett från förarens sida. Allmän information Tack för ditt köp av denna kvalitetsbyggda snöslunga från SIMPLICITY. Vi är mycket glada för ditt förtroende för varumärket SIMPLICITY. När den används och underhålls enligt instuktionerna i bruksanvisningen, får du många års trogen tjänst från din Murray-produkt.
  • Seite 96: Operatörens Säkerhet

    Operatörens säkerhet Säkerhetssymboler och deras innebörd Reglagesymboler på utrustningen Läs hanboken för användar- och På / Av nyckelbrytare säkerhetsinstruktioner. Stäng av motorn och ta bort nyckeln innan underhåll eller reparation Vrid choke stängd för start utförs. Risk för utkastade föremål Vrid choke öppen för körning Brandfara Tryck primer 2 gånger...
  • Seite 97 Operatörens säkerhet Säkerhetssymboler och signalord Säkerhetssymbolen och signalorden (FARA, VARNING, VARNING FÖRSIKTIGHET eller OBSERVERA) används för att indikera sannolikheten och den påvisade risken för personskada och/eller Läs, förstå och följ alla instruktionerna på skada på produkten. Därutöver kan en varningssymbol användas snöslungan och i handboken innan du för att visa på...
  • Seite 98 Operatörens säkerhet FARA FARA Håll händer, fötter och kläder borta från Tragiska olyckor kan inträffa om föraren inte är roterande delar. Roterande delar kan komma i uppmärksam på närvaron av barn. Barn tycker kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, ofta om att titta på...
  • Seite 99 Operatörens säkerhet VARNING VARNING Bränslet och dess ångor är extremt Säker användning av snöslungan kräver att lättantändliga och explosiva. Hantera alltid motorn sköts och underhålls korrekt. bränsle med stor försiktighet. Underlåtenhet att iaktta dessa säkerhetsinstruktioner kan orsaka brand eller explosion som kan leda till svåra brännskador • F rikopplas alla reglage innan motorn startas, kan eller dödsfall.
  • Seite 100 Operatörens säkerhet Snöslungan är inte säkrare än dess förare. FARA Felaktig användning eller bristande underhåll kan vara farligt. Kom ihåg att du är ansvarig för Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för din egen och andras säkerhet. att den ska fungera säkert. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktionerna i handboken • A nvänd aldrig snöslungan i närheten av andra, särskilt små...
  • Seite 101 Operatörens säkerhet 1739967 r et s de s le ion. er la tion vec la uera sures. , vos ments Säkerhetsetiketter Läs säkerhetsdekalerna på snöslungan, innan du använder snöslungan. Försiktighetsuppmaningarna och varningarna är till för din säkerhet. För att undvika personskada eller skador på...
  • Seite 102: Egenskaper Och Reglage

    Egenskaper och reglage 1739977 Snöslungans reglage och Motorkontroller användningsdekaler (Fig. 2) H — Chokereglage A — Snöskruvreglage — Bränsletank och lock — Till utkastarrörets Ffjärrkontroll. J — Oljepåfyllningslock (förlängd mätsticka) C — Kontrollreglage för riktskärm K — Primerknapp D — Elektrisk startknapp L —...
  • Seite 103: Drift

    Drift FARA När man använder en snöslunga kan främmande föremål slungas in i ögonen och leda till svåra ögonskador. Använd alltid skyddsglasögon eller visir innan du börjar använda snöslungan. Kontrollera / fyll på olja Bränslerekommendationer OBSERVERA Motorn levererades fylld med olja från Bränslet måste uppfylla dessa villkor: fabriken.
  • Seite 104 Drift Fylla på bränsle Om motorn flödar, sätter du choken på ÖPPEN/KÖR och drar igång tills den startar. Starta motorn på följande sätt: VARNING 1. Kontrollera oljenivån. Se avsnittet Kontrollera/fyll på Bränslet och dess ångor är extremt olja. lättantändliga och explosiva. 2.
  • Seite 105 Drift Stoppa motorn Stanna snöslungan VARNING VARNING Bensin och bensinångor är extremt lättantändliga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka svåra brännsskador eller döden. ANVÄND INTE chokereglaget på förgasaren för att stänga av motorn. Låt motorn gå några minuter på tomgång innan den stoppas för att hjälpa till att torka upp fukt.
  • Seite 106 Drift Säkerhetstest av snöslungan Rengöring av igensatt utkaströr VARNING ARNING Kör aldrig motorn inomhus eller i ett slutet Den vanligaste orsaken till skada i samband utrymme med dålig ventilation. Utkastarröret med snöröjning är handkontakt med den innehåller ett roterande snöskruv för att slunga roterande skovelhjulet inuti utkastarröret.
  • Seite 107: Underhåll

    Underhåll Byta olja Snöslunga Tappa ut olja Efter varje användning Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Ta bort snö och snömodd som samlats från snöslungan för Blanda inte med hushållsavfall. Kontrollera med lokala att förhindra att kontrollerna fryser myndigheter, servicecenter eller återförsäljare för säker avyttring / återvinningsanläggning.
  • Seite 108 Underhåll Åtkomst till tändstiftet Justering av snöskruvens kabel För att komma åt tändstiftet, måste snöhuven tas bort på följande sätt: VARNING 1. Ta bort PÅ/AV-nyckeln (A, Fig. 15) eller dra ut Skruva inte åt för hårt eftersom det kan lyfta reglaget PÅ/AV-brytaren eller Tryck/Drag-nyckeln.
  • Seite 109: Förvaring

    Förvaring Storage Ta ut ur förvaring 1. Lyft det övre handtaget i arbetsläge och dra åt knopparna som fäster det övre handtaget. VARNING 2. Fyll bränsletanken med nytt bränsle. Bränslet och dess ångor är extremt 3. Kontrollera tändstiftet. Se till att avståndet är riktigt. Om lättantändliga och explosiva.
  • Seite 110: Felsökning

    Felsökning PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Snöskruvreglagets kabel är Justera snöskruvreglagets kabel. Se ”Kabeljustering” i Snöskruven stannar inte inom 5 sekunder inte justerad. avsnittet Underhåll i handboken. Om snöskruven inte efter att reglage har stannar inom 5 sekunder, kontakta en godkänd försäljare för frigjorts. reparation. Utkastarröret eller Utkastarröret eller riktskärmen Kontakta en auktoriserad försäljare.
  • Seite 111: Garanti

    Garanti...
  • Seite 112: Specifikationer

    Specifikationer Modellnummer 1695879 MOTOR: Märke Briggs & Stratton Modell serie Snöserien ™ Bruttovridmoment* 8,0 MK vid 3 060 rpm Typ 4-takt - OHV Slagvolym 205 cm³ (12,48 in³) Startsystem 230V elektrisk med sladd Växelriktare Ingen 0,54 - 0,59L (18 oz) Oljekapacitet Motorolja Syntetisk 5W30 Bränsletankens volym 2,8 liter (3,0 qts) Tändstiftsgap och vridmoment...
  • Seite 116 www.simplicitymfg.com Copyright © 2011 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC...

Inhaltsverzeichnis