Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE
BEHANDLUNGSGERÄTE
U1600, U6000F, U6000S
U1600
U6000F
U6000S
Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung
GWM_UT1600, UC6000F, U6000S_V2.02_368520_D.pdf
Best.-Nr.: 368520

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ultradent U1600

  • Seite 1 DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE BEHANDLUNGSGERÄTE U1600, U6000F, U6000S U1600 U6000F U6000S Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung GWM_UT1600, UC6000F, U6000S_V2.02_368520_D.pdf Best.-Nr.: 368520...
  • Seite 3: Wartungsanweisung

    Inhaltsverzeichnis Behandlungsgeräte UT1600, UC6000F, U6000S (05/2015) Gebrauchsanweisung G_UT1600, UC6000F, U6000S_V3.00_368470_D.pdf Wartungsanweisung W_UT, UC, UHE_V1.01_364800 _D.pdf Montageanweisung M_UT, UC_V1.01_364810_D.pdf Reinigung und Pflege AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf GWM_UT1600, UC6000F, U6000S_V2.02_368520_D.pdf...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis GWM_UT1600, UC6000F, U6000S_V2.02_368520_D.pdf...
  • Seite 6 ULTRADENT • DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE GMBH & CO.KG EUGEN-SÄNGER-RING 10 • D-85649 BRUNNTHAL TELEFON: 089/42 09 92-60 • TELEFAX: 089/42 09 92-30 INTERNET: WWW.ULTRADENT.DE • E-MAIL: INFO@ULTRADENT.DE...
  • Seite 7 DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE ZAHNARZTELEMENTE U1600, U6000F, U6000S U1600 U6000F U6000S Gebrauchsanweisung G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf Best.-Nr.: 368470...
  • Seite 9 Vorwort Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Sie zu Ihrem Entschluß beglückwün- schen, ein ULTRADENT-Produkt für Ihre Praxis gewählt zu haben. Wie bei allen ULTRADENT-Produkten wurde auch hier unsere über 88jährige Erfahrung mit den neuesten ergo- nomischen Erkenntnissen kombiniert. Zu diesem Erzeugnis gehören auch die mitgelie-...
  • Seite 10 (089) 42 09 92-60 Telefax (089) 42 09 92-30 e-Mail info@ultradent.de Internet www.ultradent.de © 04/2015 by ULTRADENT Diese Gebrauchsanweisung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Firma ULTRADENT vervielfältigt, übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ................1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung ........1 Lieferumfang ...............1 Kurzbeschreibung U1600............2 Kurzbeschreibung U6000............3 Technische Daten ...............4 Typenschild Geräte .............5 Typenschild Versorgungselement (Leistungsschild)..............5 Typenschild Elektrochirurgie ..........5 Typenschild Funkgesteuerter Anlasser F9......5 Erläuterung der Symbole auf den Typenschildern ....6 Prüfzeichen nach DVGW .............6 Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung......7...
  • Seite 12 Unterbrechung der Stuhlbewegung bei Instrumentenfunktion ............35 Polsterbelüftung ............... 35 Rücksetzen auf Werkeinstellung ........36 Instrumentenspülung nach RKI ......... 36 Ausstattung..............39 Herausnehmbare Köchereinsätze U1600......39 Köchereinsätze herausnehmen........39 Sterilisation ..............39 Köchereinsätze einstecken .......... 39 Desinfektion..............39 Herausnehmbare Köchereinsätze U6000......40 Köchereinsätze herausnehmen........
  • Seite 13 Inhaltsverzeichnis Spanbläser..............49 Zuschaltung des Spanbläsers mit Fußanlasser F9, F10 ................49 Bestückungsmöglichkeiten...........49 Lichtmotor KL 7S - LED ............50 Motor am Handstückschlauch aufstecken....50 Motor vom Handstückschlauch trennen .......50 Aufsatzinstrumente verbinden ........50 Inbetriebnahme ............50 Drehzahlregulierung............50 Drehzahlvorwahl............51 Drehzahlvorwahl mit Fußanlasser F9, F10.....52 Drehrichtungswechsel ..........52 Drehrichtungswechsel mit Fußanlasser F9, F10....52 Spraykühlung ...............53 Zuschaltung der Spraykühlung mit Fußanlasser...
  • Seite 14 Kamera UV 5090 .............. 82 Monitor................82 Schnittstellen im Versorgungselement ......82 Trennstrecke nach DVGW ..........83 Intensiventkeimungseinrichtung ........84 Entkeimen der Geräte U1600, U6000 mit der Wassereinheit ............85 Füllen der Entkeimungsanlage ........85 Entkeimen der Wassereinheit:........85 Entkeimen des ZA-Geräts..........86 Wiederinbetriebnahme des Arbeitsplatzes ....
  • Seite 15 Inhaltsverzeichnis Lichtpolymerisationsgerät Typ ScanWave......99 Chirurgischer Motor W & H..........100 Aktivieren des chirurgischen Motors ......100 Aufsatzinstrumente verbinden ........100 Inbetriebnahme ............101 Drehzahlregulierung............101 Drehzahlvorwahl............101 Drehzahlvorwahl mit Fußanlasser F9, F10....102 Drehrichtungswechsel ..........103 Drehrichtungswechsel mit Fußanlasser F9, F10..103 Drehmomenteinstellung..........103 Steripumpe ..............104 Inbetriebnahme ............104 Aktivieren der Steripumpe ..........104 Intensitätseinstellung ..........104 Zuschaltung der Steripumpenkühlung mit Fußanlasser F9, F10 ..........104...
  • Seite 16 Inhaltsverzeichnis VIII G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 17: Einleitung

    Behandlungsgerät, das über einen flexiblen Versorgungsschlauch fest an dem dazugehörigen separaten oder im Patientenstuhl integrierten Versorgungselement angeschlossen ist. Das Gerät U1600 besteht aus dem - am Schwebe- tisch befestigten - zahnärztlichen Behandlungsele- ment und der Wassereinheit. In der vorliegenden Gebrauchsanweisung wird nur das zahnärztliche Behandlungselement...
  • Seite 18: Kurzbeschreibung U1600

    Einleitung Kurzbeschreibung U1600 ➁ Das stuhlmontierte Gerät U1600 (Abb. 1) bilden mit der Was- ➀ sereinheit eine Einheit. Das Gerät kann mit integrierten Multi- media-Einrichtungen geliefert werden (Flachbildschirm und Intraorale Kamera). Das Gerät ist zum Anbau an die ULTRADENT-Patienten- ➂...
  • Seite 19: Kurzbeschreibung U6000

    über einen flexiblen Versorgungsschlauch fest an ➁ dem dazugehörigen im Patientenstuhl integrierten Versor- gungselement angeschlossen ist. ➃ Das Gerät ist zum Anbau an die ULTRADENT-Behandlungs- stühle UD2015/UD2020 bestimmt. Es beinhaltet ein interakti- ves, touchscreen-basierendes Multimediasystem (Vision U). ➂ U6000F ➂...
  • Seite 20: Technische Daten

    Einleitung Technische Daten Typ............U1600, U6000 Nennspannung(1) .........230 V~ 50/60 Hz (bei anderen Spannungen siehe Typenschild) Nennaufnahme ........ca. 450 VA (je nach Bestückung) Gewicht..........ca. 30 kg (je nach Version) Betriebsart(2) ........DAB Absicherung im Versorgungselement..T 10 A Schutzklasse Grad des Schutzes der Anwendung- teile gegen elektrischen Schlag.....Typ B...
  • Seite 21: Typenschild Geräte

    Einleitung Typenschild Geräte ➀ Anbringungsort siehe (Abb. 3), unten am Gerätekörper z.B. U6000. Typenschild Versorgungselement (Leistungsschild) z.B. U1600 ➀ Anbringungsort vorne unter der Motorhaube des Patienten- stuhls bzw. bei freistehendem Versorgungselement aussen auf der Rahmenstirnfläche. Typenschild Elektrochirurgie ➀ z.B. U6000 Anbringungsort am Zusatzkästchen, das unten am Geräte-...
  • Seite 22: Erläuterung Der Symbole Auf Den Typenschildern

    Einleitung Erläuterung der Symbole auf den Typenschil- dern Wichtige Hinweise in den Begleitpapieren beachten! Klassifikation: Gerät Typ BF. Klassifikation: Gerät Typ B. Betriebsart: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung. (Die zulässigen Belastungszeiten entsprechen der zahnärztlichen Arbeitsweise.) Schutz des Gehäuses gegen Wasser: IPX1 Tropfwassergeschützt. (IPX1 gilt beim Gerät für Versorgungselement und Fuß- anlasser.) Getrennte Entsorgung (Siehe Entsorgungshinweise)
  • Seite 23: Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung

    Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung Bitte lesen Sie dieses Kapitel unbedingt vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Zum richtigen, gefahrfreien und fachgerechten Gebrauch des Geräts ist es erforderlich, die jeweils entsprechenden Sicher- heitsvorschriften und Hinweise zu kennen und zu beachten! Lesen Sie deshalb vor der Inbetriebnahme des Geräts dieses Kapitel sorgfältig durch.
  • Seite 24: Bestimmungsgemäße Verwendung Und Haftungsausschluß

    Durchführung der notwendigen Inspektions- und War- tungsarbeiten. Veränderungen am Gerät sowie die Verwen- dung von Ersatzteilen, Zubehör und Ausstattungen, die von Ultradent nicht geprüft und freigegeben wurden, können die Sicherheit des Geräts beeinflussen und sind nicht zulässig. Das Gerät darf nur von geschultem, medizinischem Fachper- sonal betrieben werden.
  • Seite 25 Eigenmächtige Veränderungen am Gerät sowie die Verwen- Medizinprodukteberater erfolgen. Die dung von Ersatzteilen, Zubehör und Sonderausstattungen, sachgerechte Inbetriebnahme und Über- die von der Firma ULTRADENT nicht geprüft und freigegeben gabe (Prüfungen, einweisender Sachkundi- worden sind, können die Sicherheit des Geräts negativ ger, eingewiesene Anwender ...) sind beeinflussen.
  • Seite 26: Gerätedokumente

    Ersatzteillisten, Reparaturanweisungen erhält der Fachhändler direkt und der Techniker, wenn er an entspre- chenden Schulungen teilnimmt. Allgemeine Dokumente sind auf der ULTRADENT Homepage abrufbar. Für den Down- load spezieller Dokumente kann der Fachhandel ein Passwort bekommen und erhält so Zugriff.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Der Betreiber sollte regelmäßig bzw. bei Bedarf umgehend technische Kontrollen an diesem Medizingerät durchführen oder durchführen lassen. Es wird empfohlen, das Gerät ein- mal jährlich von einer von Ultradent authorisierten Stelle bzw. vom Ultradent-Werkskundendienst warten zu lassen. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 28 Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung Vorsicht! Trennen Sie bei Wartungsarbeiten und bei der Besei- tigung von Störungen zuerst das Gerät vom Netz! Vorsicht! Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosi- onsgefährdeten Räumen bestimmt. Vorsicht! Hochtourige Antriebseinrichtungen erzeugen hochfrequente Betriebsgeräusche, die bei einer Langzeitbelastung Hörschäden zur Folge haben können.
  • Seite 29: Verpackung Und Lagerung

    Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung Verpackung und Lagerung Jede Gerätekomponente wird in einer stabilen Verpackung geliefert, die bei normalem Handling vor Nässe und Trans- portschäden schützt. Auf jeder Verpackung sind neben allen vorgeschriebenen Aufschriften auch Piktogramme abgebildet, die bestimmte Anforderungen für Transport und Lagerung definieren. Die Aufschriften auf den Verpackungen sind zweisprachig in Deutsch und Englisch.
  • Seite 30: Entsorgung

    Vorschriften vor der Bereitstellung zur Entsorgung! Nähere Hinweise zur Entsorgung finden Sie im Anhang unter „Elektrogeräte-Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer“. Wenden Sie sich bitte an ihren Händler bzw. an Ultradent, wenn Ihr Produkt entgültig entsorgt werden soll. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 31: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Inbetriebnahme und Bedienung Erstinbetriebnahme ULTRADENT hat alles unternommen Ihnen ein hygienisch einwandfreies Produkt zu liefern. Mit den Geräte-Dokumenten haben Sie ein Zertifikat erhal- ten, dass die einwandfreie Qualität des zur Prüfung verwen- deten Wassers bescheinigt. Da ULTRADENT keinen Einfluss auf die Lagerbedingungen...
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme und Bedienung Inbetriebnahme Schalten Sie den Arbeitsplatz am Hauptschalter ein. ➀ Der Hauptschalter befindet sich seitlich, unten am Patien- tenstuhls (Abb. 4) bzw. am Versorgungselement. Im eingeschalteten Zustand leuchten der Schalter und die Displays an Behandlungsgerät und Wassereinheit auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
  • Seite 33: Einleitung Bedienteil

    Inbetriebnahme und Bedienung Einleitung Bedienteil Das Gerät besitzt zur Visualisierung der Geräte- und Instrumentenfunktionen ein großformatiges Touch Screen ➀ Display (Abb. 5). Die Funktionen werden durch große, leicht verständliche Symbole dargestellt und können durch leichtes Drücken der Symbole verändert bzw. ausgelöst werden. Die Bedienung der wichtigsten Instrumenteneigenschaften erfolgt in der gewohnten Weise mit den Fußanlassern.
  • Seite 34: Bedienteil Im Ruhezustand

    Inbetriebnahme und Bedienung Bedienteil im Ruhezustand Das Gerät ist eingeschaltet und alle Instrumente befinden sich in ihren Köchern. ➀ In der Menüzeile am oberen Rand des Displays ➀ (Abb. 6) werden die Symbole der in diesem Betriebszustand zur Verfügung stehenden Funktionen angezeigt: Bedienung OP-Leuchte.
  • Seite 35: Weitere Funktionen (1. Untermenü)

    Inbetriebnahme und Bedienung Weitere Funktionen (1. Untermenü) Nach dem Drücken dieses Symbols erhalten Sie das 1. Untermenü (Abb. 7a) mit weiteren Funktionen: Taste für Intensiventkeimung. Aktivierung Türöffner. Service (Untermenü). Zurück ins Hauptmenü. Abb. 7a Umschaltung auf externen chir. Motor. Umschaltung auf externes Gerät. Timer Einstellungen.
  • Seite 36: Bedienteil Im Betriebszustand

    Inbetriebnahme und Bedienung Bedienteil im Betriebszustand In diesem Beispiel wurde ein Motor dem Köcher ➈ (Abb. 8) entnommen. ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ Durch leichtes Drücken der Symbole können folgende Funktionen ausgelöst werden: ➀ Aktivierung Speischalenspülung. V007-020 ➁ Aktivierung Mundglasfüller. ➂...
  • Seite 37: Allgemeine Tastenfunktionen Und Symbole

    Inbetriebnahme und Bedienung Allgemeine Tastenfunktionen und Symbole Benutzervorwahl Display im Ruhezustand: Durch Antippen des Benutzersymbols ändert sich die angezeigte Benutzernummer im Bereich zwischen 1 und 4. Mit der Benutzereinstellung stehen vier verschiedene Einstel- lungsprofile zur Verfügung, die nicht nur für verschiedene Benutzer, sondern auch für verschiedene Behandlungsme- thoden eingesetzt werden können.
  • Seite 38: Instrumentenspülung

    Inbetriebnahme und Bedienung Motor: Spray, Spanbläser, Fußanlasser fest/reg., Links-/Rechtslauf, Physiodispenser, Licht ein/aus, Lichthelligkeit, Drehzahlvorwahl Zahnstein- Spray, Fußanlasser fest/reg., Betriebsart, entferner: Licht ein/aus, Lichthelligkeit, Intensitätsvorwahl, Physiodispenser HF-Chirurgie: Intensitätsvorwahl Steripumpe: Intensitätsvorwahl Patienten- Vorwahl der Arbeitspositionen stuhl: * nur bei regelbarer Turbineneinrichtung. Instrumentenspülung Durch Antippen dieses Symbols gelangen Sie in das Untermenü...
  • Seite 39: Summer

    Inbetriebnahme und Bedienung Summer Durch Drücken der Pfeil-Taste im Ruhezustand gelangen Sie über das 1. und dann durch Antippen der Service Taste (Zahnrad) in das 2. Untermenü. Auf dem Bildschirm erscheint das Summersymbol. Tippen Sie nun das Summersymbol an.Es erscheint dann das Service-Menü mit den „+“ und „-“ Tasten.
  • Seite 40: Tastenfunktionen Und Symbole Für Die Instrumente

    Inbetriebnahme und Bedienung Tastenfunktionen und Symbole für die Instrumente Instrumentenlicht Durch Antippen des Lichtssymbols im Betriebszustand (Abb. 10) kann das Licht ein-/ausgeschaltet werden. Im einge- schalteten Zustand erscheint das Symbol im blauen Feld. Nach dem Antippen des Lichtssymbols (Abb. 10) erscheinen im Untermenü...
  • Seite 41: Steripumpe

    Inbetriebnahme und Bedienung Steripumpe Durch Antippen der Steripumpenanzeige (Abb. 14) aktivieren Sie eine eingebaute Steripumpe. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Anzeige blau auf. Die Betätigung der Spraytaste am Fußanlasser wird dem jeweiligen Instrument anstelle von Wasser eine physiologi- sche Kühlflüssigkeit zugeführt. Spritzenheizung Abb.
  • Seite 42: Zahnsteinentferner

    Inbetriebnahme und Bedienung Zahnsteinentferner Durch Antippen des Anzeigenfeldes (Abb. 16) wählen Sie die Betriebsart des piezokeramischen Zahnsteinentferners vor. Das Anzeigefeld zeigt das jeweilige Symbol der drei mögli- chen Betriebsarten an. Zum Beispiel Abb. 16. (Die beiden anderen Betriebsarten bleiben abgeblendet.) Es bedeutet: Endodontie ENDO...
  • Seite 43: Instrumentensymbole

    Inbetriebnahme und Bedienung Instrumentensymbole ➀ Am unteren Rand des Displays zeigen verschiedene Köchersymbole die aktuelle Belegung der einzelnen Instrumentenköcher an (Abb. 18). ➁ ➀ Spritze ➁ Turbine ➂ Regelbare Turbine ➂ ➃ Micro-Motor ➄ Chirurgischer Motor ➅ Micro-Motor mit Endomodus ➃...
  • Seite 44: Köcherverriegelung

    Inbetriebnahme und Bedienung Köcherverriegelung Die untere Symbolleiste im Display bildet die Instrumenten- ➁ köcher nach. Mit drei verschiedenen Darstellungen wird der jeweilige Zustand des zugeordneten Köchers dargestellt (Abb. 19), wie hier am Beispiel des Micro-Motors: ➀ ➀ Der Köcher ist aktiv, das Instrument im Köcher eingehängt.
  • Seite 45: Stufenlos Regelbare Anlasser - Typ F9, F10

    Inbetriebnahme und Bedienung Stufenlos regelbare Anlasser – Typ F9, F10 ➁ ➃ ➂ Die stufenlos regelbaren Anlasser Typ F9, F10 (Abb. 20) ➀ ➁ ➃ besitzen eine Trittplatte sowie Tasten Umschalten auf die verschiedenen Betriebszustände. ➀ Der Anlasser F10 ist über ein Kabel mit dem Zahnarztgerät verbunden.
  • Seite 46: Linke Taste

    Inbetriebnahme und Bedienung Linke Taste • ➂ Taste (Abb. 27) kurz antippen (< 1 Sek.): Rechts/Links-Umschaltung der Drehrichtung. Im Linkslaufbetrieb leuchtet die Anzeige (Abb. 24) mit voller Stärke orange auf. Achtung! Abb. 24 Die Drehrichtung kann nur bei Stillstand des Motors um- geschaltet werden! •...
  • Seite 47: Beschreibung Fußanlasser F9

    Hinweis! Der funkgesteuerte Anlasser F9 ist ausschließlich zur Nutzung für zahnmedizinische Behandlungseinheiten der Fa. Ultradent vorgesehen. Jede andere Verwendung entspricht nicht der vorgesehenen Bestimmung und ist nicht zulässig. Er entspricht den technischen und administrativen Anforderungen der R & TTE - Richtlinie (kann über die Internet-Adresse von Ultradent eingese-...
  • Seite 48: Batteriewechsel Bei F9

    Inbetriebnahme und Bedienung Batteriewechsel bei F9 Hinweis! ➀ Nehmen Sie den Batteriewechsel nur bei eingeschalte- tem Arbeitsplatz vor. ➁ Vorsicht! Die hierfür notwendigen Batterien befinden sich im Batterie-Fach auf der Unterseite des Fußanlassers (Abb. 28). Bei ungenügender Aufladung ertönt nach jedem Loslas- ➀...
  • Seite 49: Bedienung Op-Leuchte

    Inbetriebnahme und Bedienung Bedienung OP-Leuchte Durch Drücken des Leuchte-Symbols (Abb. 30) schalten Sie die OP-Leuchte ein bzw. aus. Im eingeschalteten Zustand leuchter das Symbol (Abb. 30) auf. Voraussetzung ist jedoch, daß sich der an der Lampe befindliche Ein- Ausschalter im eingeschalteten Zustand befindet.
  • Seite 50: Bedienung Patientenstuhl

    Inbetriebnahme und Bedienung Bedienung Patientenstuhl Durch das Drücken der jeweiligen Symbole können folgende Bewegungen gesteuert bzw. aufgerufen werden: Manuelle Steuerung („Drücken“): ➄ ➅ ➆ Die manuelle Steuerung erfolgt durch leichtes Drücken des jeweiligen Symbols. ➀ drücken: bewegt den Stuhl nach unten, ➁...
  • Seite 51: Programmierung

    Sicherheitsgründen, solange ein Instrument aktiv ist, nicht mehr bewegen. Polsterbelüftung Die Behandlungsstühle können in Verbindung mit dem Zahn- arztgeräten U6000 und U1600 optional mit belüfteten Pol- stern geliefert werden. Die Lüftung wird durch Antippen der Taste ➀...
  • Seite 52: Rücksetzen Auf Werkeinstellung

    Inbetriebnahme und Bedienung Rücksetzen auf Werkeinstellung Der Patientenstuhl kommt programmiert zur Auslieferung. D.h. die drei Arbeitspositionen, die Nullposition sowie die Spülposition sind bereits eingegeben und können in der Praxis, wie in dieser Anleitung beschrieben, beliebig umpro- grammiert werden. Falls zu einem späteren Zeitpunkt ein Rücksetzen auf die Werkeinstellung gewünscht oder notwendig wird gehen Sie wie in der Gebrauchsanweisung für den Patientenstuhl beschrieben vor.
  • Seite 53 Inbetriebnahme und Bedienung • Ziehen Sie die Hülsen aller Spritzen ab und stecken Sie die Spritzenkörper so in die entsprechende Adapterhül- sen (Abb. 37), daß die Tasten für den Wasserdurchfluß an den Spritzen aktiviert werden. ➃ für Sprayvit L ➄ für Sprayvit 4000 ➅...
  • Seite 54 Inbetriebnahme und Bedienung G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 55: Ausstattung

    Ausstattung Herausnehmbare Köchereinsätze U1600 Die in den Köchern steckenden Einsätze können bei Bedarf aus den Köchern gezogen und im Autokaven bis 134°C, 2,1 bar (Haltezeit min. 3 min) sterilisiert werden. Köchereinsätze herausnehmen • Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter für den Arbeits- platz aus.
  • Seite 56: Herausnehmbare Köchereinsätze U6000

    Ausstattung Herausnehmbare Köchereinsätze U6000 ➀ Die in den sechs Köchern steckenden Einsätze ➀ (Abb. 42) können bei Bedarf aus den Köchern gezogen und im Autokaven bis 134°C, 2,1 bar (Haltezeit min. 3 min) sterilisiert werden. Köchereinsätze herausnehmen • Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter für den Arbeitsplatz aus oder sperren Sie den betreffenden Köcher wie im Abschnitt „Köcherverriegelung“...
  • Seite 57: Dreiwegespritze Fpk

    2,1 bar, Haltezeit min. 3 min sterilisierbar). • Die Kanüle ist um 360° drehbar. Da die Spritze keinerlei Heizelemente besitzt, wird sie über die zentrale Warmwasserversorgung im Versorgungselement (serienmäßig bei fast allen ULTRADENT-Geräten) permanent mit leicht vorgewärmtem Wasser versorgt. Die Luft wird nicht erwärmt. Inbetriebnahme •...
  • Seite 58: Sterilisieren

    Ausstattung Sterilisieren Kanüle und Griffhülse können – getrennt voneinander – im Autoklaven bei 134°C, 2,1 bar, Haltezeit min. 3 min sterilisiert werden. Achtung! Sterilisieren Sie Hülse und Kanüle immer nur im Autoklaven bei 134°C, 2,1 bar, Haltezeit min. 3 min. ➂...
  • Seite 59: Sechswegespritze Sprayvit 4000

    Ausstattung Sechswegespritze Sprayvit 4000 Die Sechswegespritze Sprayvit 4000 ist ein Mehrzweck- handstück. Sie ermöglicht durch einfache Drucktasten- betätigung die Abgabe von Luft, Wasser und Spray. Durch eine eingebaute Heizung werden die Medien erwärmt. Inbetriebnahme • Drücken Sie die rechte Taste für die Wasserzufuhr. •...
  • Seite 60: Desinfizieren

    Ausstattung Desinfizieren Das Desinfizieren ist nur äußerlich zulässig. Ziehen sie dazu die Griffhülse mit der Kanüle ab. Verwenden Sie zur Desinfektion ein in der Zahnmedizin übliches Desinfektionsmittel! Achtung! Tauchen Sie die Teile nie in Desinfektionslösungen! Bei Griffhülse und Düse ist nur eine äußerliche Desinfizierung zulässig.
  • Seite 61: Turbineneinrichtung, Nicht Regelbar

    Ausstattung Turbineneinrichtung, nicht regelbar Bei der nicht regelbaren Turbineneinrichtung ist die Drehzahl auf das Maximum 100% eingestellt. Sie kann nicht geregelt ➀ ➂ werden. Die Anzeige FIX (Abb. 52) leuchtet. ➂ Inbetriebnahme • Nehmen Sie den bestückten Turbinenschlauch aus dem Köcher des betriebsbereiten Gerätes.
  • Seite 62: Spraykühlung

    Ausstattung Spraykühlung Durch Antippen der Sprayanzeige (Abb. 55) gelangen Sie in das Untermenü für die Sprayzuschaltung (Abb. 56). Abb. 55 ➀ ➁ Durch Antippen der Symbole (EIN) bzw. (AUS) (Abb. 56) läßt sich das Spray zu - bzw. wegschalten. Die jeweilige Anzeige leuchtet auf.
  • Seite 63: Spanbläser

    Ausstattung Spanbläser Das Gerät ist serienmäßig mit einer Spanbläsereinrichtung ausgestattet. Durch Antippen der Spanbläseranzeige (Abb. 59) schalten Sie den Spanbläser ein bzw. aus. Im ein- geschalteten Zustand leuchtet die Anzeige in voller Stärke. Sie können den Spanbläser auch über den Fußanlasser zu- oder wegschalten.
  • Seite 64: Turbineneinrichtung, Regelbar

    Ausstattung Turbineneinrichtung, regelbar Bei der regelbaren Turbineneinrichtung kann die Drehzahl stufenlos über den Fußanlasser geregelt werden. In dieser ➀ ➁ Betriebsart erscheint das Symbol für die Köcherbelegung ➂ (Abb. 61) am Display. Inbetriebnahme • Nehmen Sie den bestückten Turbinenschlauch aus dem ➁...
  • Seite 65: Drehzahlvorwahl Mit Fußanlasser F9, F10

    Ausstattung Instruments erhalten. Beim regelbar betriebenen Fußanlasser wird die maximale Drehzahl angezeigt, bis zu der Sie regeln können. Die Drehzahl- bzw. Intensitätsvorwahl kann auch mit dem Fußanlasser in 10%-Schritten erfolgen. Drehzahlvorwahl mit Fußanlasser F9, F10 ➁ ➃ ➂ Die Drehzahlvorwahl erfolgt über die linke ➂...
  • Seite 66: Lichtmotor Kl 7S - Led

    Ausstattung Lichtmotor KL 7S - LED Der Lichtmotor KL 7S ist ein bürstenloser Drehstrom-Micro- motor mit LED-Lichteinrichtung. Aufsetzbar sind alle Hand- und Winkelstücke mit INTRAmatic LUX-Anschluß (Abb. 64). Motor am Handstückschlauch aufstecken O-Ringe am Handstückschlauch leicht mit Spray benetzen. Den Motor auf den Handstückschlauch bis zum Einrasten aufstecken und mit Überwurfmutter sichern.
  • Seite 67: Drehzahlvorwahl

    Ausstattung Drehzahlvorwahl Die Motordrehzahl ist max. im Bereich von 100-40.000 min regelbar. Durch leichtes Drücken und seitlichem Verschieben ➂ der Schieberegleranzeige (Abb. 66) können Sie die Dreh- ➀ zahl bzw. den nutzbaren Drehzahlbereich in 1000er Schritten vorwählen. Der so eingestellte Wert wird auf dem Display angezeigt ➀...
  • Seite 68: Drehzahlvorwahl Mit Fußanlasser F9, F10

    Ausstattung Drehzahlvorwahl mit Fußanlasser F9, F10 ➁ ➃ ➂ ➂ ➃ Die Drehzahlvorwahl erfolgt über die linke und rechte Taste des Fußanlassers (Abb. 67). • Linke Taste ➂ (Abb. 67) gedrückt lassen (> 1 Sek.): Die vorgewählte Drehzahl wird durch längeres Drücken ➀...
  • Seite 69: Spraykühlung

    Ausstattung Spraykühlung ➀ Durch Antippen der Sprayanzeige (Abb. 69) gelangen Sie in das Untermenü für die Sprayzuschaltung (Abb. 70). Abb. 69 Durch Antippen der Symbole ➀ (EIN) bzw. ➁ (AUS) (Abb. 70) läßt sich das Spray zu - bzw. wegschalten. Die jeweilige Anzeige leuchtet auf.
  • Seite 70: Spanbläser

    Ausstattung Spanbläser Das Gerät ist serienmäßig mit einer Spanbläsereinrichtung ausgestattet. Durch Antippen der Spanbläseranzeige (Abb. 73) schalten Sie den Spanbläser ein bzw. aus. Im ein- geschalteten Zustand leuchtet die Anzeige blau in voller Stärke. Sie können den Spanbläser auch über den Fußanlasser zu- Abb.
  • Seite 71: Zuschaltung Des Spanbläsers Mit Fußanlasser F9, F10

    Ausstattung Zuschaltung des Spanbläsers mit Fußanlasser F9, F10 ➁ ➃ ➂ Die Zuschaltung des Spanbläsers erfolgt durch Antippen der ➁ mittleren Taste (Abb. 74) des Fußanlassers. • Taste kurz antippen (< 1 Sek.): Ein-/Ausschalten des Spanbläsers. ➀ Die Funktionen „ CH“ und „ Spray/Ster“ schalten sich gegenseitig ab.
  • Seite 72: Endomodus

    Ausstattung Endomodus Der Motor kann vom Präparationsmodus auf den Endomodus umgeschaltet werden. Im Präparationsmodus verhält sich der Motor wie bisher und kann über den vollen Geschwindigkeitsbereich von 100...6000 U/min geregelt werden. Im Präparationsmodus erscheint das Symbol für den Rechts- Abb. 77 ➀...
  • Seite 73: Drehmomenteinstellung

    Ausstattung Drehmomenteinstellung ➄ ➅ ➆ ➇ ➀ Nach Antippen des Symbols (Abb. 77) erscheint das ➀ Untermenü (Abb. 79) auf dem Display. Durch Drücken der Plus- und Minustasten kann dann die ➁ jeweilige Einstellung verändert werden. Der jeweilige Wert ➂ wird am Display angezeigt ➇...
  • Seite 74: Autoangle

    Ausstattung Autoangle ➄ ➅ ➆ ➇ Kann noch nicht aktiviert werden da sich die hierzu notwen- ➀ digen, neuartigen Feilen noch in der Entwicklung befinden. ➁ Autoreverse - Forwardanlage ➂ Kann noch nicht aktiviert werden da sich die hierzu notwen- ➁...
  • Seite 75: Sterilisation Im Dampfsterilisator Din En 13060

    Ausstattung Sterilisation im Dampfsterilisator DIN EN 13060 Achtung! Vor jedem Sterilisationszyklus muss das Medizinpro- dukt nach vorheriger Anleitung gepflegt werden. Das Medizinprodukt kann im Autoklaven bis max. 138°C sterilisiert werden. Sterilisation verpackt im Autoklaven: Der Dentalmotor ist nach zwei verschieden validierten Methoden sterilisierbar.
  • Seite 76: Led Beleuchtung Defekt

    Ausstattung LED Beleuchtung defekt Bitte senden Sie den Motor über den Dental- med. Fachhan- del an den Hersteller zur Reparatur ein. Auswechseln der O-Ringe Wechseln Sie die O-Ringe am Motor wie folgt (Abb. 83), (Abb. 84): • Drücken Sie die O-Ringe zwischen den Fingern so zusammen, daß...
  • Seite 77: Zubehör

    Ausstattung Zubehör Folgendes Zubehör (Abb. 85) ist über den Dental-med. Fach- ➀ handel lieferbar: ➀ O-Ring 8,3x0,68 SD Best.–Nr. 20002220 ➁ Dichtung Best.–Nr. 20009518 ➂ O-Ring 17x1 Best.–Nr. 20002213 Beachten Sie! Hand- und Winkelstücke gehören nicht zum Lieferum- fang. Beachten Sie hier die Gebrauchsanweisungen ➁...
  • Seite 78: Lichtmotor K 2

    Ausstattung Lichtmotor K 2 Der Lichtmotor K 2 ist ein bürstenloser Drehstrom-Micromo- tor mit Lichteinrichtung. Aufsetzbar sind alle Hand- und Win- kelstücke mit INTRAmatic LUX-Anschluß (Abb. 86). Aufsatzinstrumente verbinden Aufsetzen: • Setzen Sie das Instrument auf den Motor auf. Abb. 86 •...
  • Seite 79: Äußere Reinigung

    Ausstattung Äußere Reinigung Reinigen Sie den Motor äußerlich vorsichtig mit einer 60 bis 70% igen Alkohollösung (Abb. 87). Desinfektion Der Motor kann äußerlich mit einem chemischen Desinfek- tionsmittel desinfiziert werden (Wischdesinfektion). Verwenden Sie zur Desinfektion ein in der Zahnmedizin übliches Desinfektionsmittel z.B. Mikrozid AF von Fa. Abb.
  • Seite 80: Hochdrucklampe Wechseln

    Ausstattung Hochdrucklampe wechseln Gehen Sie zum Wechseln der Hochdrucklampe wie folgt vor: ➁ • Schrauben Sie die Hülse ➀ (Abb. 88) linksdrehend ab. • Ziehen Sie die Hülse ➀ (Abb. 88) nach vorne vom Motor • Schieben Sie die Lampe mit dem Fingernagel ➁...
  • Seite 81: Zubehör

    Ausstattung Zubehör Folgendes Zubehör (Abb. 90) ist über den Dental-med. Fach- handel lieferbar: ➀ O-Ring 8,3x0,68 SD Best.–Nr. 20002220 ➁ O-Ring 17x0,8 SD Best.–Nr. 20002210 ➂ Hochdrucklampe SD kpl. Best.–Nr. 20001448 ➀ ➃ O-Ring 0,7x1 SD Best.–Nr. 20002204 ➄ O-Ring 17x1 SD Best.–Nr.
  • Seite 82 Ausstattung G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 83: Piezokeramischer Zahnsteinentferner Lzeg Slim

    Ausstattung Piezokeramischer Zahnsteinentferner LZEG Slim Die Ultraschallschwingungen des Zahnsteinentfernungs- geräts werden piezoelektrisch erzeugt. Leistungsdaten Ultraschallschwingungen des am Ende des konventionellen Ultraschall-Dentalhandstücks befestigten Ansatzes bzw. der Feile. Schwingungsfrequenz > 28 kHz Amplitude des Ansatzes < 200 µm Vorteile des piezokeramischen Systems beim Zahnsteinentfernen –...
  • Seite 84: Kavitationseffekt Bei Ultraschallsystemen

    Ausstattung Kavitationseffekt bei Ultraschallsystemen – Ultraschall und H O erzeugen Mikroblasen. Die Implosion dieser Mikroblasen bewirkt einen Unterdruck, der die Zahnsteinablagerungen zerstört. – Saug-Spül-Effekt im Wurzelkanal. – Entfernung des Zahnsteins. Inbetriebnahme: Betrieb Zahnsteinentfernen Achtung! Verwenden Sie zum Zahnsteinentfernen nur die ent- sprechenden Spritzen aus dem blauen ZEG-Zubehör- satz.
  • Seite 85: Inbetriebnahme: Betrieb Endodontie

    Ausstattung Inbetriebnahme: Betrieb Endodontie Achtung! Verwenden Sie für die Endodontie nur die entspre- chenden Spritzen aus dem gelben Endo-Zubehörsatz. • Ziehen Sie den Endodontie-Einsatz (Spitze) mit dem im Zubehör befindlichen Werkzeug am Handstück nur handfest an. Legen Sie das Handstück im Köcher ab. •...
  • Seite 86: Inbetriebnahme: Betrieb Periodental

    Ausstattung Inbetriebnahme: Betrieb Periodental Achtung! Verwenden Sie für die Parodontie nur die entsprechen- den Spritzen aus dem grünen Paro-Zubehörsatz. • Ziehen Sie den Instrumenteneinsatz (Spitze) mit dem im Zubehör befindlichen Werkzeug am Handstück nur handfest an. Legen Sie das Handstück im Köcher ab. •...
  • Seite 87: Intensitätsvorwahl

    Ausstattung Intensitätsvorwahl ➀ Durch leichtes Drücken und seitlichem Verschieben der ➁ Schieberegleranzeige (Abb. 95) können Sie die Intensität bzw. den nutzbaren Intensitätsbereich in Prozentschritten ➂ von 5 Prozent vorwählen. Der so eingestellte Wert wird auf dem Display angezeigt ➂ (Abb. 95). Durch Antippen der Anzeige ➂...
  • Seite 88: Intensitätsvorwahl Mit Fußanlasser F9, F10

    Ausstattung Intensitätsvorwahl mit Fußanlasser F9, F10 ➁ ➃ ➂ ➂ ➃ Die Intensitätsvorwahl erfolgt über die linke und rechte Taste des Fußanlassers (Abb. 96). • Linke Taste ➂ (Abb. 96) gedrückt lassen (> 1 Sek.): Die vorgewählte Intensität wird durch längeres Drücken ➀...
  • Seite 89: Zuschaltung Der Spraykühlung Mit Fußanlasser F9, F10

    Ausstattung Zuschaltung der Spraykühlung mit Fußanlasser F9, F10 Die Umschaltung für Trocken/Spray-Betrieb erfolgt durch ➃ Antippen der rechten Taste (Abb. 96). Taste kurz antippen: Umschaltung für Trocken/Spray-Betrieb. Regulierung der Wassermenge Die austretende Wassermenge regulieren Sie zusätzlich auch ➀ am Drehring (Abb.
  • Seite 90: Wichtige Anwendungsgebiete

    Ausstattung Wichtige Anwendungsgebiete – Zahnsteinentfernung, supragingival; – Reinigen von Zahnfleischtaschen; – Lösen von Kronen und Brücken; – Wurzelglättung; – Entfernung von nekrotischem Gewebe; – Amalgamkondensation; – Wurzelkanalaufbereitung; – Guttapercha-Kondensation; – Wurzelkanalfüllung; – Entfernung aller Wurzelkanalfüllungen. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 91: Tips Und Hinweise Zur Anwendung

    Ausstattung Tips und Hinweise zur Anwendung Zahnsteinentfernung Verwenden Sie zur Zahnsteinentfernung die Einsatzspitzen 1, 2, 3, 10 und die Periodontalspitzen. Stellen sie die Schwingungsstärke nach Bedarf am Gerät ein. Alle Einsätze schwingen in Längsrichtung, d. h. in Richtung des Handstücks. Es treten keine seitlichen Schwingungen auf.
  • Seite 92: Zubehör (Spitzen Und Einsätze)

    Ausstattung Zubehör (Spitzen und Einsätze) Das nachfolgend beschriebene Zubehör zum piezoker- amischen Zahnsteinentferner erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Sie können es beim Fachhändler oder direkt vom Hersteller Fa. Satelec GmbH Telefon (02104) 13017 Industriestr. 9 (02104) 16827 Vorsicht! 40822 Mettmann Verwenden Sie keine Fremdspitzen anderer Hersteller.
  • Seite 93 Ausstattung Periodontalbehandlung (PARO-Einstellung) Endodontie (ENDO-Einstellung) G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 94: Lichteinrichtung

    Ausstattung Lichteinrichtung Das ZEG-Handstück ist mit einem leistungsstarken LED- Ring, der eine sehr hohe Lebensdauer hat, ausgestattet. Lichteinrichtung ➀ (Abb. 101) erscheint Durch Antippen des Lichtssymbols das Untermenü zur Vorwahl der Lichtintensität (Abb. 102). ➀ ➁ Durch Antippen des Symbols bzw.
  • Seite 95: Äußere Reinigung

    Ausstattung Äußere Reinigung ➀ Reinigen Sie das Handstück äußerlich vorsichtig mit einer Alkohollösung. Falls notwendig kann das Vorderteil des Handstücks (Abb. 103) auch zerlegt und vorsichtig optimal gereinigt ➁ werden. Schrauben Sie hierzu die Hülse (Abb. 103) ab. ➁ ➂ ➃ ➄...
  • Seite 96: Led-Ring Wechseln

    Ausstattung LED-Ring wechseln ➀ • Ziehen Sie das ZEG-Handstück vom Handstück- schlauch ab. • Schrauben Sie die Hülse ➁ (Abb. 105) vom Handstück • Ziehen Sie den LED-Ring ➃ (Abb. 105) vorsichtig nach vorne vom Handstück ab. ➁ ➂ ➃ ➄...
  • Seite 97: Röntgenbildbetrachter Led 15 X 30 Cm

    Ausstattung Röntgenbildbetrachter LED 15 x 30 cm Der LED Röntgenbildbetrachter dient zum Betrachten von ➀ Panorama-Röntgenbildaufnahmen. Er erfüllt alle Anforderun- gen eines Diagnosegerätes. Es können auch Zahnfilme auf- ➂ ➁ gesteckt werden. Inbetriebnahme • Schalten Sie den Röntgenbildbetrachter durch Betäti- Abb.
  • Seite 98: Vision U Multimedia Einrichtung

    Ausstattung Vision U Multimedia Einrichtung Visions U ist ein revolutionäres, interaktives, touchscreen- basiertes Multimedia-System, das völlig neue Maßstäbe setzt. Der 21,5 Zoll große Multi-Touch-Screen wird per Smart-Touch-Gestik ganz einfach intuitiv bedient. Info und Entertainment-Funktionen sorgen für einen professionellen Praxisablauf. Der 2D und 3D-Röntgen-Viewer zeigt Bilder im JPG und DICOM Format und erfüllt die Voraussetzungen als Diagnose-Monitor.
  • Seite 99: Trennstrecke Nach Dvgw

    Ausstattung Trennstrecke nach DVGW Die Trennstrecke befindet sich im Versorgungselement der Zahnarztgeräte bzw. Wassereinheit. Sie verfügt über eine freie Fallstrecke, die eine Trennung von evtl. verkeimtem Wasser im Gerät zur bauseitigen Frischwasserversorgung hin gewährleistet. Die Trennstrecke wird mit dem Einschalten des Hauptschal- ters am Versorgungselement aktiviert und arbeitet vollauto- matisch.
  • Seite 100: Intensiventkeimungseinrichtung

    Nach dem Füllen kann die Intensiventkeimung fortge- führt werden. Achtung! Füllen Sie zur Entkeimung nur Wasserdesinfektions- mittel ein, die in der Ultradent Pflegeanweisung aufge- listet sind! Andere Mittel können zu schweren Korrosionsschäden und damit zur Beschädigung der Anlage führen! Achtung! Führen Sie nach Abschluß...
  • Seite 101: Entkeimen Der Geräte U1600, U6000 Mit Der Wassereinheit

    Ausstattung Entkeimen der Geräte U1600, U6000 mit der Wassereinheit Füllen der Entkeimungsanlage • Legen Sie alle Handstücke in den jeweiligen Köcher ab. Es erscheint dann das Hauptmenü auf dem Display. Abb. 107 • Schalten Sie das Display, durch Antippen der Pfeiltaste (Abb.
  • Seite 102: Entkeimen Des Za-Geräts

    Ausstattung Entkeimen des ZA-Geräts ➁ ➀ • Legen Sie alle Instrumente in ihren jeweiligen Köchern am Arbeitsplatz ab. Auf dem Display erscheint dann das ➀ Hauptmenü. Tippen Sie dort die Pfeiltaste (Abb. 110) und anschliesend die Entkeimungstaste ➁ (Abb. 110) im Untermenü...
  • Seite 103: Wiederinbetriebnahme Des Arbeitsplatzes

    Ausstattung Achtung! Das Spritzenwasser wird nicht automatisch abgestellt! Daher ist es wichtig, daß die Spritzen sofort nach Ab- lauf der Spülzeit aus dem Reinigungstopf gezogen werden. • Stecken Sie die Mehrwegespritzen wieder in die jeweili- gen Köcher. • Abb. 114 Nehmen Sie die gespülten Instrumente wieder aus dem Reinigungstopf und stecken Sie diese wieder in die jewei- ligen Köcher am Gerät.
  • Seite 104: Permanententkeimungseinrichtung

    Wasserzufuhr zu den Instrumenten ist jedoch auch bei leerem Füllbehälter gewährleistet. Achtung! Füllen Sie zur Entkeimung nur Wasserdesinfektions- mittel ein, die in der Ultradent Pflegeanweisung aufge- listet sind! Andere Mittel können zu schweren Korrosionsschäden und damit zur Beschädigung der Anlage führen! Zum Füllen der Entkeimungsanlage gehen Sie bitte wie...
  • Seite 105: Elektrochirurgiegerät

    Ausstattung Elektrochirurgiegerät Das Elektrochirurgiegerät stellt den für Elektrotomie und Koagulation erforderlichen HF-Strom zur Verfügung. Das Gerät darf in zahnärztlichen Praxen einge- schränkt, sekundenlang (wegen der unvermeidlichen Störstrahlung) betrieben werden. Hinweis! Bitte beachten Sie auch alle diesbezüglichen Hin- weise im Kapitel „Sicherheitshinweise, Garantie, Haftung“, insbesondere den Abschnitt „Sicher- heitshinweise“.
  • Seite 106: Elektroden Ein- Und Ausspannen

    Ausstattung Elektroden ein- und ausspannen Vorsicht! VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie unter keinen Umständen den Fuß- anlasser, während Sie die Elektrode einspannen oder entfernen! Schalten Sie gegebenenfalls den Hauptschalter des Geräts ab! • Zum Einspannen fassen Sie die Elektrode am isolierten Teil an und schieben Sie sie in die Spannzange ein. •...
  • Seite 107: Behandlung Mit Dem Elektrochirurgiegerät

    Ausstattung Behandlung mit dem Elektrochirurgiegerät Bei gekonnter Anwendung der Elektrochirurgie bietet sich dem Zahnarzt eine Reihe bedeutender Vorteile. Wichtigste Voraussetzung zur Erzielung der gewünschten Ergebnisse ist aber die vollständige Beherrschung der Behandlungstechnik. Um Mißerfolge vorzubeugen, sind deshalb Übungen am Phantom mit den verschiedenen Behandlungselektroden dringend zu empfehlen.
  • Seite 108: Grundausstattung Aktivelektroden

    Einsatz der Elektrochirurgie Vorsicht! Beachten Sie unbedingt beim Einsatz des Elek- trochirurgiegeräts die folgenden Anmerkungen: 1. Verwenden Sie nur die von ULTRADENT gelieferten Zuleitungen für das Elektrochirurgiehandstück. 2. Beachten Sie bei gleichzeitiger Verwendung von HF-Chirurgie- und physiologischen Überwachungs- geräten an einem Patienten: Bringen Sie Überwachungselektroden, die keine...
  • Seite 109 Ausstattung 6. Bei Patienten mit Herzschrittmachern oder Schritt- macherelektroden besteht eine Gefährdungsmöglich- keit. Es kann eine Störung der Schrittmacherfunktion auftreten bzw. der Schrittmacher kann beschädigt werden. Bitten Sie im Zweifelsfall die kardiologische Abteilung um Rat. 7. Beim Betrieb des HF-Chirurgiegeräts besteht die Möglichkeit, daß...
  • Seite 110: Versorgungselement

    – der Füllbehälter für die Entkeimungsanlage; – die Schwachstromversorgung; – die zentrale Warmwasserversorgung. – die Trennstrecke nach DVGW. Achtung! Schalten Sie nach Praxisschluß das Gerät ab! Achtung! Das Gerät darf nur an ein CE-geprüftes und von ULTRADENT zugelassenes Versorgungselement angeschlossen werden. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 111: Steripumpe (Physiodispenser)

    Ausstattung Steripumpe (Physiodispenser) ➀ Für die zahnärztliche Chirurgie und Implantologie ist das Gerät mit integrierter Steripumpe lieferbar. Mit dieser Zusat- zeinrichtung können Bohrer und Fräser mit physiologischen ➁ Kühlflüssigkeiten unter sterilen Bedingungen versorgt wer- den. Dies vermeidet Infektionen und Gewebeschädigungen durch Wärmeentwicklung.
  • Seite 112: Aktivieren Der Steripumpe

    Ausstattung Aktivieren der Steripumpe • Nehmen Sie das Handstück, das über den Kühlmittel- schlauch mit der Steripumpe verbunden ist, aus dem Köcher. Sie gelangen dann automatisch ins jewilige ➀ Arbeitsmenü. • ➀ Drücken Sie dort das Spraysymbol (Abb. 122) bzw. das Steripumpensymbol ➁...
  • Seite 113: Intensitätseinstellung (Fördermenge)

    Ausstattung Intensitätseinstellung (Fördermenge) Die Fördermenge kann am Display vorgewählt werden. • Drücken Sie das Steripumpensymbol ➀ ➁ (Abb. 122) Sie gelangen dann in das Untermenü für die Spray/ Steripumpenzuschaltung (Abb. 123). Tippen Sie dort die ➂ Steripumpen Anzeige (Abb. 123) an. •...
  • Seite 114: Sterijoint-Zusatzeinrichtung Für Zeg

    Ausstattung Sterijoint-Zusatzeinrichtung für ZEG ➁ Bei Geräte-Versionen mit eingebauter Steripumpe (Physio- dispenser) kann die Steripumpe auch zur Zufuhr externer, ➀ steriler Spülflüssigkeiten zum Handstück eingesetzt werden (beispielsweise zur PARO/ENDO-Behandlung). ➁ Für diesen Fall wird das Sterijoint-Zwischenstück (Abb. 125) – mit oder ohne Lichtleiter – benötigt. ➂...
  • Seite 115: Lichtpolymerisationsgerät Typ Scanwave

    Ausstattung Lichtpolymerisationsgerät Typ ScanWave Das ScanWave ist wie das Mini LED in Ihr Ultradent Behand- lungselement eingebaut. Bitte verwenden Sie für die Bedienung und Gebrauch des ScanWave-Geräts nur die jeweiligen, separat beiliegenden Benutzerhandbücher. G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 116: Chirurgischer Motor W & H

    Ausstattung Chirurgischer Motor W & H Der sterilisierbare Gleichstrommotor ist ein zusätzlicher Micromotor für chirurgische Anwendungen. Er verfügt über keine innenliegende Sprayeinrichtung und keine integrierte Lichteinrichtung. Die Kühlung der Bohrstelle ist nur über die Steripumpe (falls vorhanden) möglich. Das geräteseitige Schlauchende des chirurgischen Motors ist mit einer Schnellkupplung ausgestattet, die seitlich bzw.
  • Seite 117: Inbetriebnahme

    Ausstattung Inbetriebnahme • Nehmen Sie den bestückten Motor aus der Ablage des betriebsbereiten Geräts. Achtung! ➃ ➄ ➀ Wird der Motor aus dem Köcher genommen – um beispielweise sterilisiert zu werden – muß der Köcher sofort mit einem zweiten Motor oder dem Blindstopfen (Köcherabdeckung) bestückt werden! Ansonsten können –...
  • Seite 118 Ausstattung Drehzahlvorwahl mit Fußanlasser F9, F10 ➁ ➂ ➀ ➂ ➃ Die Drehzahlvorwahl erfolgt über die linke und rechte Taste des Fußanlassers (Abb. 130). • Linke Taste ➂ (Abb. 130) gedrückt lassen (> 1 Sek.): Die vorgewählte Drehzahl wird durch längeres Drücken (länger als eine Sekunde) stufenweise in 4000er-Schritten reduziert.
  • Seite 119: Drehrichtungswechsel

    Ausstattung Drehrichtungswechsel ➁ ➃ ➂ Die Drehrichtung (Rechtslauf, Linkslauf) des Motors kann nach Bedarf gewechselt werden. Die Umschaltung der Drehrichtung erfolgt durch kurzes Antippen ( < 1 Sek.) der Links-/Rechtslaufanzeige (Abb. 132). Es erscheint dann das ➀ Untermenü mit der Links-Rechts-Anzeige ➀...
  • Seite 120: Steripumpe

    Ausstattung Steripumpe Inbetriebnahme Aktivieren der Steripumpe Intensitätseinstellung Zuschaltung der Steripumpenkühlung mit Fußanlasser F9, F10 Gehen Sie hierzu wie im Abschnitt Steripumpe (Physiodis- penser) beschrieben vor (Seite 95-97). G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 121: Äußere Reinigung

    Ausstattung Äußere Reinigung Reinigen Sie den Motor äußerlich vorsichtig mit einer Alko- hollösung. Desinfektion Der Motor kann äußerlich mit einem chemischen Desinfek- tionsmittel desinfiziert werden (Wischdesinfektion). Verwenden Sie zur Desinfektion ein in der Zahnmedizin übliches Desinfektionsmittel. Verwenden Sie nur Desinfekti- onsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen bzw.
  • Seite 122: Sterilisation

    Ausstattung Sterilisation Sterilisieren Sie den Micromotor mit Schlauch im Autoklaven. Beachten Sie die Angaben des Geräte-Herstellers. Reinigen und desinfizieren Sie vor dem Sterilisieren. Schweißen Sie den Motor und das Zubehör in Sterilgutver- packungen nach EN 868-5 ein. Freigegebene Sterilisationsverfahren ☞ Beachten Sie Ihre länderspezifischen Richtlinien, Nor- men und Vorgaben.
  • Seite 123: Abnehmbarer Silikonüberzug Für Griff Am Tray-Tablett

    Ausstattung Abnehmbarer Silikonüberzug für Griff am ➀ Tray-Tablett Der Griff am Tray-Tablett ist mit einer abnehmbaren Silikonhülle überzogen. ➃ Desinfektion Die Desinfektion der Silikonhülle und des Griffs kann mit einem chemischen Desinfektionsmittel erfolgen ➁ (Wischdesinfektion). Sterilisation ➂ Die Silikonhülle kann im Autokaven bis 134°C, 2,1 bar (Haltezeit min.
  • Seite 124: Externes Zusatzgerät

    Mit dieser Funktion können geeignete externe Zusatzgeräte über den Fußanlasser des Arbeitsplatzes betrieben werden. ➀ Für diese Funktion muß das Behandlungsgerät speziell durch ULTRADENT Konfiguriert werden. Gehen Sie wie folgt vor: • Legen Sie alle Handstücke in den Köchern ab.
  • Seite 125: Justieren Des „Touch Screen" Displays

    Ausstattung Justieren des „Touch Screen“ Displays Im Laufe der Zeit oder nach einem reparaturbedingten Aus- tausch des „Touch Screen“ Displays kann es vorkommen, daß die Schaltpunkte auf dem Display nicht mehr im Zentrum der jeweiligen Symbole liegen. Die gewünschten Funktionen werden dann beim Drücken der Symbole nicht oder falsch ausgelöst.
  • Seite 126: Fehlermeldungen

    Ausstattung Fehlermeldungen Das Gerät ist mit einer Diagnoseeinrichtung ausgestattet, welche laufend, automatisch wichtige Funktionen des Arbeitsplatzes überprüft. Festgestellte Störungen werden im oberen Teil numerisch am Display angezeigt. (Abb. 140) Fehler Fehlermeldungen Maßnahme Abb. 140 Netzteilstrom zu hoch, sofort Kundendienst Ihres Fachhänd- abschalten lers verständigen Einschalttest: Netzteil funktio-...
  • Seite 127 Ausstattung Fehler Fehlermeldungen Maßnahme DVGW Motor schal- Kundendienst Ihres Fach- tet nicht ab händlers verständigen DVGW obere Sonde Kundendienst Ihres Fach- meldet Wasser, Ver- händlers verständigen bindung zu unterer Sonde, evtl Kurz- schluss (ab V4.9) NC nicht aktiv UD-Chair meldet Notschlater am Parallelo- Notschalter Hub gramm überprüfen und ggf.
  • Seite 128 Ausstattung G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 129: Sonderausstattung

    Sonderausstattung Wasserversorgung mit Druckwasserflasche Bei dieser Ausführung werden alle wasserführenden Instru- mente am Zahnarztgerät, wie auch an der zugehörigen Wassereinheit, durch eine extern angebaute Druckwasserfla- sche mit Wasser versorgt. Ausgenommen sind die Schalen- spülung und der Mundglasfüller an der zugehörigen Wassereinheit die an der zentralen Wasserversorgung angeschlossen bleiben.
  • Seite 130: Instrumentenspülung Nach Rki

    Sonderausstattung Instrumentenspülung nach RKI • Füllen Sie die Betriebswasserflasche mit hygienisch ein- wandfreiem bzw. sterilem Wasser. Schrauben Sie die Fla- sche auf und aktivieren Sie die Druckwasserflasche wie unter „Wasserversorgung mit Druckwasserflasche“ beschrieben. • Führen Sie dann die Instrumentenspülung wie vorherge- hend unter Punkt „Instrumentenspülung nach RKI“...
  • Seite 131: Intensiventkeimung

    Gehen Sie zur Entkeimung unbedingt in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge vor! Achtung! Füllen Sie zur Entkeimung nur Wasserdesinfektions- mittel ein, die in der Ultradent Pflegeanweisung aufge- listet sind! Andere Mittel können zu schweren Korrosionsschäden und damit zur Beschädigung der Anlage führen! Füllen der Druckwasserflasche...
  • Seite 132: Entkeimen Des Za-Geräts

    Sonderausstattung Entkeimen des ZA-Geräts • Führen Sie mit dem Wasserdesinfektionsmittel die Instru- mentenspülung wie vorhergehend unter Punkt „Instru- mentenspülung nach RKI“ beschrieben durch. • Belassen Sie dann das Wasserdesinfektionsmittel im Gerät und schalten Sie den Kipphebel für die Druckwas- serflasche aus. Füllen Sie die Druckwasserflasche erneut wieder mit dem verdünnten Wasserdesinfektionsmittel.
  • Seite 133: Permanententkeimung

    Anlage keimarmes Wasser und vermindert dadurch das Infektionsrisiko für Behandler und Patient. Achtung! Füllen Sie zur Entkeimung nur Wasserdesinfektions- mittel ein, die in der Ultradent Pflegeanweisung aufge- listet sind! Andere Mittel können zu schweren Korrosionsschäden und damit zur Beschädigung der Anlage führen! Füllen der Druckwasserflasche...
  • Seite 134 Sonderausstattung G_UT1600, UC6000_V3.00_368470_D.pdf...
  • Seite 135: Anhang

    Anhang Elektrogeräte – Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer Auf Basis der EG-Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte weisen wir darauf hin, dass das vorliegende Produkt der genannten Richtlinie unterliegt und innerhalb der europäischen Union einer speziellen Entsorgung zuge- führt werden muss. Vor Demontage / Entsorgung des Produktes muss eine vollständige Aufbereitung (Reinigung/Desinfektion/Sterilisation) durchgeführt werden.
  • Seite 136 Anhang...
  • Seite 137: Leitlinien Und Herstellererklärung

    Verwendung an einem anderen Platz oder andere Anordnung der Kabel oder den Platz abzuschirmen. Oberschwingungen nach IEC Klasse A Das ULTRADENT -Gerät ist für den Gebrauch in allen 61000-3-2 Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und in erfüllt solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches...
  • Seite 138: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Tabelle 202 - Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das ULTRADENT Gerät ist für den Betrieb in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des ULTRADENT Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC60601- Übereinstim-...
  • Seite 139 Tabelle 204 - Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das ULTRADENT Gerät ist für den Betrieb in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des ULTRADENT Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC60601- Übereinstim-...
  • Seite 140: Nennleistung

    Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem ULTRADENT -Gerät Das ULTRADENT -Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender des ULTRADENT -Geräts kann helfen, elektroma- gnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem ULTRADENT -Gerät, wie unten entsprechend der maximalen...
  • Seite 142 ULTRADENT • DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE GMBH & CO.KG EUGEN-SÄNGER-RING 10 • D-85649 BRUNNTHAL TELEFON: 089/42 09 92-60 • TELEFAX: 089/42 09 92-30 INTERNET: WWW.ULTRADENT.DE • E-MAIL: INFO@ULTRADENT.DE...
  • Seite 143: Zahnarztgeräte

    DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE ZAHNARZTGERÄTE ZAUT, ZAUC, ZAUHE U1301 U1500 U1260 U1302 U1307 easy Fly U3000F U3000S U5000F easy KFO U5000S Wartungsanweisung W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf Best.-Nr.: 364110...
  • Seite 145: Kennzeichnung Von Warn- Und Gefahrenhinweisen

    Vorwort Sehr geehrter Kunde, diese Wartungsanweisung beschreibt die Pflege und Wartung Ihres Geräts und des Zubehörs. Lesen Sie diese Wartungsanweisung wie die Gebrauchsanweisung vor Benutzung des Geräts und beachten Sie unbedingt alle Hinweise, Warnungen und Anweisungen genau! Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungs- arbeiten unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts! Das Gerät darf nur von Personen benutzt, gewar-...
  • Seite 146 (089) 42 09 92-60 Telefax (089) 42 09 92-30 e-Mail info@ultradent.de Internet www.ultradent.de © 05/2012 by ULTRADENT Diese Wartungsanweisung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Firma ULTRADENT vervielfältigt, übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf...
  • Seite 147 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................1 Hinweise zur Wartungsanweisung ........1 Wartungsschwerpunkte............2 Sicherheitstechnische Kontrollen .........2 Wartung................3 Handstücke.................3 Handstückschläuche ............3 Handstückschläuche (Kompaktklasse) abnehmen bzw. austauschen ..............3 Handstückschläuche (Premiumklasse) abnehmen bzw. austauschen ..............4 Lichtspritzen-Turbinen-Motor- und ZEG-Schläuche ab- nehmen bzw. austauschen..........5 Rückluft-Ölbehälter des Turbinenschlauchs leeren ..7 Zubehör .................7 Oberflächen.................7 Instrumentenschläuche ..........7 Lack und Kunststoffoberflächen ........7...
  • Seite 148 Inhaltsverzeichnis W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf...
  • Seite 149: Einleitung

    Einleitung Hinweise zur Wartungsanweisung Diese Wartungsanweisung beschreibt die Wartung der Ultradent Zahnarztgeräte Typen UT, UC, UHE. Sie enthält wichtige Hinweise, um Gefahren zu vermeiden und Repara- turkosten sowie Ausfallzeiten zu vermindern. Damit wird die Zuverlässigkeit des Betriebs gesteigert und die Lebensdauer des Geräts erhöht.
  • Seite 150: Wartungsschwerpunkte

    Einleitung Wartungsschwerpunkte Die nebenstehende Abbildung (Abb. 1) gibt Ihnen einen Überblick der Positionen der Wartungsschwerpunkte. Sie können so schnell und sicher den jeweiligen Ort lokalisieren. ➃ ➂ ➀ Versorgungselement (ohne Abbildung, extern oder unter der Motorhaube vorne im Behandlungs- stuhl) Wartung bei Bedarf ➁...
  • Seite 151: Handstückschläuche

    Wartung Handstücke Die Wartung der am Gerät montierten Spritze, Bohrantriebe, Zahnsteinentferner, Pulverstrahlgerät, Kamera und des Lichtpolymerisationsgerätes entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung. Handstückschläuche Achtung! Schalten Sie vor dem Abnehmen der Handstück- schläuche unbedingt das Gerät über den Haupt- schalter aus, und erst nach Anschrauben der Schläuche wieder ein! Sie unterbrechen damit die Wasser- und Luftzufuhr zum Gerät.
  • Seite 152 Wartung Handstückschläuche (Premiumklasse) abnehmen bzw. austauschen Diese Anweisungen gelten für alle Schläuche der Spritzen FPK und Sprayvit 4000 ➀ (Abb. 3). ➀ • Zum Abnehmen/Austauschen eines Schlauchs gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das Gerät ab! • Überprüfen Sie die Absperrung durch Betätigung der Spritze.
  • Seite 153 Wartung Lichtspritzen-Turbinen-Motor- und ZEG-Schläuche abnehmen bzw. austauschen Diese Anweisungen gelten für alle Lichtspritzen-Turbinen- Motor- und ZEG-Schläuche (Abb. 4). Zum Abnehmen/Austauschen eines Schlauchs gehen Sie wie folgt vor: ➀ • Schalten Sie das Gerät ab! Überprüfen Sie die Absperrung durch Betätigung der Spritze. ➁...
  • Seite 154: Wartung

    Wartung W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf...
  • Seite 155: Rückluft-Ölbehälter Des Turbinenschlauchs Leeren

    Wartung Rückluft-Ölbehälter des Turbinenschlauchs leeren Beim Betrieb der Turbineneinrichtung tritt am geräteseitigen Schlauchende Rückluft aus, die eine geringe Menge – von der Pflege des Turbinenwinkelstücks stammendem – Turbi- ➀ nenöl mit sich führen kann. Dieses Öl wird im Rückluft-Ölbehälter ➀ aufgefangen (Abb.
  • Seite 156: Intensiventkeimungseinrichtung

    Bei eingebauter, optionaler Permanententkeimungseinrich- tung wird automatisch dem Leitungswasser beim Eintritt in den Arbeitsplatz eine unbedenklich verdünnte Entkeimungs- lösung beigemischt (Ultradent V). Diese Einrichtung verhin- dert weitgehend bzw. reduziert die Bildung eines mikrobiellen Belags im wasserdurchströmten System der Einheit. Auch nach längerer Standzeit gewährleistet die Anlage keimarmes...
  • Seite 157: Versorgungselement

    Wartung Versorgungselement Bei allen Wartungsarbeiten am Versorgungselement muss die Abdeckhaube am Versorgungselement abgenommen werden. Vorsicht! Lassen Sie die Wartungsarbeiten im Versor- gungselement nur durch den Depottechniker vor- nehmen! Beachten Sie unbedingt die Vorgehensweise beim Abschalten des Geräts! Stuhlintegrierte Versorgungselemente Versorgungselement im Behandlungs- ➁...
  • Seite 158: Sicherungen Wechseln

    Wartung Sicherungen wechseln Das Gerät ist mit drei Hauptsicherungen ausgerüstet, die bei Bedarf ausgewechselt werden können. Die Sicherungen befinden sich auf der Versorgungsplatine SVB3 (Abb. 8) im Versorgungselement. ➀ Hauptsicherung F1:T10AH. ➁ Transformatorsicherung F3:T5A. ➂ Boilersicherung F2:M1,6A. Vorsicht! Setzen Sie nur solche Sicherungen ein, die die angegebenen Werte besitzen! Falsch eingesetzte Sicherungen können zur Zer- störung des Gerätes führen und die Sicherheit...
  • Seite 159: Zubehör

    Wartung • Stellen Sie die bauseitige Stromversorgung wieder her und schalten Sie das Gerät wieder an. Achtung! Rufen Sie unbedingt den Service-Techniker, falls nach dem Wechseln die Sicherung erneut ausfallen sollte! Zubehör Sicherungen jeweils 10 Stück: ➀ Hauptsicherung T10AH. Best.-Nr. 1043 ➁...
  • Seite 160: Auswechseln Des Luftfilters

    Wartung Auswechseln des Luftfilters ➅ Um den Luftfilter (Abb. 10) zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: ➀ • Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet ist! • Vor dem Auswechseln: Unterbrechen Sie unbedingt die bauseitige Luftzufuhr! Ansonsten kommt es am Filtergehäuse zum unkontrol- lierten Luftaustritt.
  • Seite 161: Periodische Wartung

    Zur Reinigung und Pflege sind ausschließlich die auf den vor- hergehenden Seiten beschriebenen Mittel erprobt und zuge- lassen. Bei der Verwendung anderer Mittel kann es zu größeren Schäden kommen, für die ULTRADENT keine Haftung übernimmt. Wartung täglich vor Arbeitsbeginn Achtung! Falls vorhanden betätigen Sie täglich vor der er-...
  • Seite 162: Wartung Nach Jedem Patient

    Wartung Wartung nach jedem Patient Führen Sie nach jeder Behandlung folgende Wartungsarbei- ten durch: • Betreiben Sie kurzzeitig, ca. 10 sek. die benutzten Hand- stücke im Spraybetrieb über der Speischale und spülen Sie damit die Wasserwege durch. • Entfernen Sie die benutzten Instrumente wie z.B. Hand- und Winkelstücke, ZEG-Handstück, Turbinenwinkelstück usw.
  • Seite 163: Tägliche Wartung

    Leitungswasser (etwa nach Reparaturen an der bauseitigen Wasserversorgung) kann kurzzeitig auch eine tägliche Entkeimung notwendig werden. Jährliche Wartung Wir empfehlen Ihnen Ihre Ultradent-Geräte Einmal jährlich -bei stark verschmutztem Wasser je nach (Arbeitsplätze) von authorisierter Stelle Bedarf auch öfter- müssen die Feinfilter in der bauseitigen (Fachhändler) jährlich, entsprechend dem...
  • Seite 164: Wartung Nach Bedarf

    Wartung Wartung nach Bedarf Je nach Bedarf können verschiedene Wartungsarbeiten not- wendig werden. Solche, nicht regelmäßig anfallenden Arbei- ten sind: Intensiventkeimungseinrichtung nachfüllen Ertönt während der Entkeimung ein Dauerton im Versor- gungsteil, ist der Entkeimungsvorgang zu unterbrechen und die Ultrades-V-Lösung nachzufüllen. Gehen Sie hierzu wie in der Gebrauchsanweisung unter „...
  • Seite 165: Instandhaltungsmaßnahmen

    Wartung Instandhaltungsmaßnahmen Achtung! Die Instandsetzung darf nur durch geschultes, autori- siertes Kundendienstpersonal durchgeführt werden! Die Durchgeführten Instandhaltungsmaßnahmen müßen im zum Lieferumfang gehörigen Medizinproduktebuch doku- mentiert werden. W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf...
  • Seite 166 Wartung W_UT, UC, UHE_V1.00_364110 _D.pdf...
  • Seite 168 ULTRADENT • DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE GMBH & CO.KG EUGEN-SÄNGER-RING 10 • D-85649 BRUNNTHAL TELEFON: 089/42 09 92-60 • TELEFAX: 089/42 09 92-30 INTERNET: WWW.ULTRADENT.DE • E-MAIL: INFO@ULTRADENT.DE...
  • Seite 169 DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE ZAHNARZTGERÄTE ZAUT, ZAUC U1301 U1500 U1260 U1302 U1307 easy Fly U3000F U3000S U5000F U5000S Montageanweisung M_UT, UC_V1.00_363920_D.pdf Best.-Nr.: 363920...
  • Seite 171 Vorwort Die Montageanleitung und technische Dokumentation enthält Anweisungen und Informationen, die der Service-Ingenieur bzw. Techniker zur Montage und zum Service des Geräts benötigt. Diese Dokumentation ist nicht für den Anwender oder für das Bedienungspersonal bestimmt! Kennzeichnung von Warn- und Gefahrenhinweisen Wichtige Angaben, die die Sicherheit von Personen und des Geräts betreffen, sind in dieser Anweisung mit folgenden Benennungen und Zeichen hervorgehoben:...
  • Seite 172 (089) 42 09 92-60 Telefax (089) 42 09 92-30 e-Mail info@ultradent.de Internet www.ultradent.de © 04/2012 by ULTRADENT Diese Montageanweisung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Firma ULTRADENT vervielfältigt, übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. M_UT, UC_V1.00_363920_D.pdf...
  • Seite 173 Inhaltsverzeichnis Anschlußbedingungen .............1 Anschlußbedingung an externe Sauganlagen ......1 Unterdruck ..............1 Saugleistung (Durchflußmenge) ........1 Anschlußbedingung an bauseitige Wasserversorgung ..2 Montage ................3 Lieferumfang ...............3 Wichtige Hinweise ...............3 Montage Behandlungsstuhl ..........4 Montage der Wassereinheit ..........4 Montage Gerätesäule an Behandlungsstuhl......4 Montage Zahnarztgerät Typ UT ...........5 Montage an Behandlungsstuhl UD2010, UD2020 ..5 Montage an Behandlungsstuhl UD2015 ......6 Montage Zahnarztgerät Typ UC ..........6...
  • Seite 174 Inhaltsverzeichnis Anschluß der Versorgungsleitungen am externen Versorgungselement Typ 08 (UP3020) ....18 Medienanschlüsse............18 Elektrische Anschlüsse ..........18 Anschluß des Versorgungsschlauchs am Versorgungselement Typ UP2020 ........19 Medienanschlüsse............19 Elektrische Anschlüsse ..........19 Anschluß des externen Fußanlassers ........ 20 Anschluß an Versorgungselement Typ UP2020 ... 20 Anschluß...
  • Seite 175: Anschlußbedingungen

    Anschlußbedingungen Anschlußbedingung an externe Sauganlagen Achtung! ULTRADENT-Geräte dürfen nicht an Hochvakuum- Sauganlagen angeschlossen werden! Beachten Sie unbedingt die folgenden, notwendigen Bedingungen beim Anschluß von ULTRADENT-Geräten an externe Sauganlagen: Unterdruck (Staudruck/Ansaugleitung geschlossen) Sollwert [mbar] [mm WS] Unterdruck an Saugleitung 1600 Geräteeingang/Bodenan- schluß, statisch...
  • Seite 176: Anschlußbedingung An Bauseitige Wasserversorgung

    Anschlußbedingung an bauseitige Wasserversorgung Achtung! ULTRADENT-Dentalgeräte dürfen nur an eine bakteriologisch einwandfreie Wasserversorgung (Trinkwasserqualität) angeschlossen werden! Für den problemlosen Betrieb der ULTRADENT-Geräte werden folgende Werte empfohlen: Wasserhärte 8,4 – 12°dH Einstellwert für Aufbereitungsanlagen 10°dH Bei Wasserhärten von über 15°dH wird eine Enthärtung empfohlen! Bei Härten unter 8°dH wird eine Anhebung des...
  • Seite 177: Montage

    Montage Lieferumfang ➅ Schwebetischgerät: ➃ Die Geräte werden weitgehend montiert, in Komponenten ➄ zerlegt, geliefert (Abb. 1): ➀ im Behandlungsstuhl unter der Motorhaube eingebautes (oder separates) Versorgungselement, ➂ ➁ am Behandlungsstuhl bereits angebaute (oder separate) ➂ Gerätesäule (mit oder ohne Arm für Flachbildschirm), ➁...
  • Seite 178: Montage Behandlungsstuhl

    Montage Montage Behandlungsstuhl • Stellen Sie den Behandlungsstuhl an der dafür vorgese- henen Stelle im Raum entsprechend der jeweiligen Montageanweisung auf. Vorsicht! Schrauben Sie den Behandlungsstuhl unbedingt vor der Montage des Arztelements und der Wassereinhaut am Boden fest (Kippgefahr)! • Schließen Sie den Stuhl entsprechend der jeweiligen Montageanweisung bauseitig an.
  • Seite 179: Montage Zahnarztgerät Typ Ut

    Montage Montage Zahnarztgerät Typ UT Montage an Behandlungsstuhl UD2010, UD2020 Gehen Sie bei der Montage des Zahnarztgeräts wie folgt vor: ➂ • Ziehen Sie die Abdeckplatte ➀ (Abb. 3) vorsichtig nach hin- ➃ ten vom Anbauträger ab und belassen Sie die bereits gesteckten Kabel auf der Platine ➁...
  • Seite 180: Montage An Behandlungsstuhl Ud2015

    Montage Montage an Behandlungsstuhl UD2015 ➀ Gehen Sie bei der Montage des Zahnarztgeräts wie folgt vor: • Schrauben Sie die Abdeckplatte ➄ (Abb. 4), die sich unten am Querarm ➀ (Abb. 4) befindet, ab. • Führen Sie die Kabel ➂ (Abb.
  • Seite 181: Ausrichten Der Gerätesäule

    Montage Ausrichten der Gerätesäule ➂ ➀ Stuhlmontierte Säule ➃ Bei den Patientenstühlen UD2010/UD2020 ist der dazu not- wendige Anbauträger Typ 2050 ➀ (Abb. 7) bereits am Stuhl ➁ montiert. Falls notwendig, kann dieser Anbauträger nachträglich noch ausgerichtet werden: Ausrichten in der Längsachse •...
  • Seite 182: Ausrichten Und Justieren Des Schwenkarms (Ud2010, Ud2020)

    • Drehen Sie die Einstellscheibe mehr oder weniger, bis die gewünschte Leichtgängigkeit des Traytisches erreicht ist. Falls das hierzu notwendige Spezialwerkzeug nicht zur Verfügung steht, kann es von ULTRADENT angefordert werden. • Sichern Sie nach der Einstellung die Einstellscheibe mit ➀...
  • Seite 183: Einstellung Der Drehbewegung Zwischen Querarm Und Federarm

    Montage Einstellung der Drehbewegung zwischen Querarm und Federarm ➀ Die Drehbewegung zwischen den beiden Armen kann durch Verdrehen der Einstellscheibe ➀ (Abb. 11) mehr oder weni- ger stark gebremst werden. Die mit vier Bohrungen versehene Einstellscheibe befindet sich unten am starren Arm. •...
  • Seite 184: Einstellung Der Federkraft

    Montage Einstellung der Federkraft ➃ ➂ Die Einstellung der Federkraft erfolgt erfolgt durch das Ver- ➃ ➁ stellen und anschließendes Sichern der Muttern (Abb. 14). • Ziehen Sie den Deckel oben am Gelenk nach oben ab. • Stellen Sie durch Drehen der Muttern ➁...
  • Seite 185: Ausrichten Und Justieren Des Schwenkarms (Nur Gerät U1500)

    Montage Ausrichten und justieren des Schwenkarms (nur Gerät U1500) Einstellung der Drehbewegung zwischen Säule und Querarm Siehe „ Montage Zahnarztgerät Typ UT“ Einstellung der Federkraft Die Einstellung der Federkraft erfolgt durch das Verstellen und anschließendes Sichern der Mutter ➀ (Abb. 17). •...
  • Seite 186: Weitere Einstellungen

    Montage Ausrichten und Justieren des Schwenkarms (UD2015) Der Arm mit Trayablage und Instrumententeil wird fertig montiert, ausgerichtet und justiert geliefert. Am Arm des Schwebetisches befindet sich seitlich eine Einstellscheibe, mit der der Arm ohne Werkzeug in seiner Vertikalbewegung je nach Belastung mehr oder weniger gebremst werden kann.
  • Seite 187: Montage Des Flachbildschirms Am Gerätekörper

    Montage Montage des Flachbildschirms am Gerätekörper Die Montage erfolgt sinngemäß wie für die Gerätesäule beschrieben. Die Halterung für den Bildschirm ist bereits hinten am U3000, U5000-Gerätekörper montiert. Montage der Lampensäule ➁ (ohne Flachbildschirm) • ➀ Entfernen Sie den Deckel (Abb. 20) vom Querarm des ➀...
  • Seite 188: Elektrischer Anschluß Der Geräteleuchten

    Montage Elektrischer Anschluß der Geräteleuchten Bei stuhlmontierten Gerätesäulen: • Schrauben Sie den hinteren ➂ (Abb. 22) der beiden Deckel unten am Träger ab und stecken Sie das Lampen- kabel an der orangen Buchse des im Träger verlegten Kabels an. Vorsicht! Bei Leuchten (mit integriertem Transformator) muss neben den beiden 230V-Kabeln unbedingt ➀...
  • Seite 189: Montage Des Versorgungselements

    Montage Montage des Versorgungselements Falls noch kein Versorgungselement vorhanden ist, muß das zusätzlich mitgelieferte Versorgungselement am Boden bzw. vorne im Behandlungsstuhl montiert und mit den bauseitigen Ver- und Entsorgungsleitungen verbunden werden. Vorsicht! Der Anschluß der Medien sowie der Stromver- sorgung darf nur von autorisierter, fachkundiger Stelle durchgeführt werden! Die entsprechenden Normen und Vorschriften sind unbedingt zu beachten!
  • Seite 190: Versorgungselement Typ Up2020

    Montage Versorgungselement Typ UP2020 Das Versorgungselement Typ UP2020 ist nur für die ULTRA- DENT-Behandlungsstühle Typ UD2010 vorgesehen. Es wird unter der Motorhaube ➀ (Abb. 25) montiert. ➀ • Entfernen Sie die Motorhaube entsprechend den Anweisungen in der Wartungsanweisung UD2010. • Montieren Sie das Versorgungselement auf der Grund- platte des Behandlungsstuhls vorne unter der Motor- haube und führen Sie die Grundmontage durch.
  • Seite 191: Montage Des Bodenmontierten Schwenkarms Am Behandlungsstuhl Ud2010

    Montage Montage des bodenmontierten Schwenkarms am Behandlungsstuhl UD2010 • ➀ Schrauben Sie den Plastikstöpsel (Abb. 26) aus der Bodenplatte. • ➂ Schrauben Sie den Schwenkarm des Geräts (Abb. 27) ➀ ➁ auf der Bodenplatte in die Gewindelöcher (Abb. 26) fest (Schrauben 2xM8x50). Falls es notwendig sein sollte, können Sie den Schwenkarm ➂...
  • Seite 192: Anschluß Der Versorgungsleitungen Am Externen Versorgungselement Typ

    Montage Anschluß der Versorgungsleitungen am externen Versorgungselement Typ 08 (UP3020) ➄ ➀ • Nehmen Sie die Abdeckung des Versorgungselement ab. • ➄ Führen Sie den Versorgungsschlauch (Abb. 28) in die dafür vorgesehene Öffnung seitlich am Anschlußka- sten ein (bei fahrbarem Gerät an der Stirnseite). •...
  • Seite 193: Medienanschlüsse

    Montage Anschluß des Versorgungsschlauchs am Versorgungselement Typ UP2020 ➂ • Nehmen Sie die Abdeckung des Versorgungselement ab. ➄ • Führen Sie den Versorgungsschlauch in die dafür vorge- sehene Öffnung an der Stirnseite des Versorgungsele- ment ein (nur notwendig bei fahrbarem Gerät). •...
  • Seite 194: Anschluß Des Externen Fußanlassers

    Montage Anschluß des externen Fußanlassers Anschluß an Versorgungselement Typ UP2020 • Führen Sie das Fußanlasserkabel seitlich am Kopfende in die Bodenplatte ein. ➀ ➂ ➁ • Befestigen Sie das Kabel auf der Grundplatte mit Hilfe der dort vorhandenen Zugentlastungsklemme ➁ (Abb.
  • Seite 195: Anschluß An Versorgungselement Typ Up3020

    Montage Anschluß an Versorgungselement Typ UP3020 • Führen Sie das Fußanlasserkabel seitlich in den Anschlußkasten ein. • Befestigen Sie das Kabel mit Hilfe der dort vorhandenen Zugentlastungsklemme. • Stecken Sie den Kabelstecker an das vorhandene Gegenstück auf der Platine (siehe „ Versorgungsplatte- Anschlußplan“) an.
  • Seite 196: Kanaleinstellung Bei Funkgesteuerten Fußanlassern F9

    Montage Kanaleinstellung bei funkgesteuerten Fußanlassern F9 Vorsicht! Überprüfen Sie unbedingt ob sich in Reichweite des Fußanlassers (ca. 50 m), eventuell in anderen Pra- xen, Arbeitsplätze mit F9-Anlassern befinden. Wenn ja muß festgestellt werden welche der Kanäle 0-7 ➀ (Abb. 33) dort in Betrieb sind. Diese Kanäle dürfen in der neuen Praxis unter keinen Umständen aktiviert werden, da dies zu gefährlichen Fehlfunktionen füh- ren würde.
  • Seite 197: Kanaleinstellung Für Die Weiteren Arbeitsplätze

    Montage • Nehmen Sie dann umgehend einen beliebigen Bohrantrieb aus dem Ablageköcher des Geräts und starten Sie den Bohrantrieb durch Drücken der Taste ➀ (Abb. 36). ➁ ➃ ➀ Wichtig, drücken Sie die Taste (Abb. 36) ca. 2 sek bis ➂...
  • Seite 198: Entlüften Der Trennstrecke

    Montage Entlüften der Trennstrecke ➁ Nach der Neuinstallation oder nach einem Pumpentausch und vor der Inbetriebnahme des Geräts ist es notwendig die Druckausgleichs- Trennstrecke im Versorgungselement zu entlüften. behälter Gehen Sie hierzu wie nachfolgend beschrieben vor: ➀ • Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter am Ver- sorgungselement ab.
  • Seite 199: Abschließende Montage Versorgungselement Typ 08 (Up3020)

    Montage Abschließende Montage Versorgungselement ➀ Typ 08 (UP3020) • ➀ Setzen Sie die Abdeckhaube (Abb. 41) auf den Anschlußkasten auf. • Gehen Sie dann weiter sinngemäß wie nachfolgend unter „ Abschließende Montage am Behandlungsstuhl UD2010“ beschrieben vor. Abb. 41 M_UT, UC_V1.00_363920_D.pdf...
  • Seite 200: Abschließende Montage Am Behandlungsstuhl Ud2010

    Montage Abschließende Montage am Behandlungs- stuhl UD2010 Nachdem alle Ver- und Entsorgungsleitungen angeschlossen sind, ist der Stuhl fertig montiert. • Decken Sie das Versorgungselement mit der Abdeck- ➂ haube (Abb. 42) ab. Achten Sie beim Aufsetzen der Abdeckhaube darauf, daß die vier Sicherungsstifte der Abdeckhaube in die Halte- ➀...
  • Seite 201: Funktionstest

    Montage Funktionstest • Führen Sie anschließend einen Funktionstest des gesam- ten Arbeitsplatzes anhand der zugehörigen Gebrauchs- anweisung durch. • Dokumentieren Sie den Funktionstest auf dem beiliegen- den Übergabeprotokoll. Sicherheitstechnische Kontrollen • Die vorgeschriebenen sicherheitstechnischen Kontrollen sind gewissenhaft durchzuführen und zu dokumentieren. M_UT, UC_V1.00_363920_D.pdf...
  • Seite 202: Erstsanierung Der Wasserwege (Entkeimung)

    Montage Erstsanierung der Wasserwege (Entkeimung) Mit der Intensiventkeimungseinrichtung kann das wasser- durchströmte System der Einheit keimfrei gemacht werden. Vor der Inbetriebnahme müssen, zur Vermeidung von Keimen, die Wasserwege entkeimt werden. Gehen Sie hierzu wie in der Gebrauchsanweisung beschrie- ben vor. Achtung! Gehen Sie zur Entkeimung unbedingt in der beschriebenen Reihenfolge vor!
  • Seite 203 Heiz- Temp. patrone Sensor ULTRADENT UD - Chair Boiler weitere Ausgänge 230V~ OP-Lampe 230V~ zur Multimedia-Box auf Anlasser extern OP-Stuhl 230V~ Transformator Netzsch. Netz Eingang 230V/50Hz MM-BUS BUS Kabel 11 (X16 - X21) Bell REL1 Klingel Türöffner Door REL2 Steuerleitung...
  • Seite 206 ULTRADENT • DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE GMBH & CO.KG EUGEN-SÄNGER-RING 10 • D-85649 BRUNNTHAL TELEFON: 089/42 09 92-60 • TELEFAX: 089/42 09 92-30 INTERNET: WWW.ULTRADENT.DE • E-MAIL: INFO@ULTRADENT.DE...
  • Seite 207: Behandlungsgeräte Und Arbeitsplätze

    DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE BEHANDLUNGSGERÄTE ARBEITSPLÄTZE Allgemeine Hinweise - Reinigung und Pflege AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf Best.-Nr.: 364100...
  • Seite 209 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise............1 Instrumentenschläuche ...........3 Desinfektion ..............3 Medikamentenbeständigkeit...........3 Reinigung...............3 Lack- und Kunststoffoberflächen........4 Reinigung und Pflege .............4 Desinfektion ..............4 Medikamentenbeständigkeit...........5 Polster ................6 Polsterpflege allgemein...........6 Verfärbungen ..............6 Reinigung und Pflege .............7 Verschmutzungen ............7 Medikamentenbeständigkeit...........7 Edelstahl und andere metallische Oberflächen ..............8 Glas und keramische Oberflächen .........8 Pflege- und Reinigungsmittel..........9 AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 210 Inhaltsverzeichnis AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 211 (089) 42 09 92-60 Telefax (089) 42 09 92-30 e-Mail info@ultradent.de Internet www.ultradent.de © 05/2012 by ULTRADENT Diese Pflegeanweisung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Firma ULTRADENT vervielfältigt, übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 212 Vorwort AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 213: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Bei der Entwicklung und der Montage ihres ULTRADENT- Gerätes wurde ein besonderes Augenmerk auf die verwen- deten Materialien und deren Verarbeitungsqualität gelegt. Damit möchte ULTRADENT Ihren Qualitätsansprüchen gerecht werden und auch den eigenen. Um eine optimale Lebensdauer und Funktion zu erreichen und die Ästhetik ihres ULTRADENT-Gerätes so lange wie...
  • Seite 214 Präparate verwendet werden, die nicht ausdrücklich für den Einsatz an zahnärztlichen Arbeitsplätzen vorgesehen sind. Hinweis! Fragen Sie bitte im Zweifelsfall bei ULTRADENT nach. Tipp! ☞ Ein Sicherheitsblatt des Reinigungs-/ Desinfektionsmit- tels, welches Sie in Ihrer Praxis verwenden, in dem alle Inhaltsstoffe detailliert aufgeführt sind, würde helfen, Ih-...
  • Seite 215 Allgemeine Hinweise AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 216: Ausstattung

    Ausstattung Instrumentenschläuche Desinfektion Für die Wischdesinfektion können Produkte verwendet wer- den, die in der beigefügten ULTRADENT-Liste für Pflege- und Reinigungsmittel aufgeführt sind. Achtung! Beachten Sie unbedingt bei der Verwendung der ge- listeten Mittel auch die Hinweise der Hersteller bezüg- lich Einschränkungen in Bezug auf Materialverträglichkeit und sonstige Besonderheiten...
  • Seite 217: Lack- Und Kunststoffoberflächen

    Sie die Oberfläche danach gründlich trok- ken. Desinfektion Eine Wischdesinfektion der Lackflächen mit Flächendesin- fektionsmitteln, die in der ULTRADENT-Liste für Pflege- und Reinigungsmittel aufgeführt sind, ist möglich. Achtung! Beachten Sie unbedingt bei der Verwendung der ge- listeten Mittel auch die Hinweise der Hersteller bezüg- lich Einschränkungen in Bezug auf...
  • Seite 218: Medikamentenbeständigkeit

    Ausstattung Durchsichtige Kunststoffabdeckungen, wie z.B. an Bedien- displays oder Behandlungsleuchten, sollten nicht mit Desin- fektionsmitteln auf Alkoholbasis in Kontakt kommen. Kann dies nicht vermieden werden, empfehlen wir, mit einem wei- chen und saugfähigen Tuch nachzuwischen, um Span- nungsrisse aufgrund von Verdunstungskälte entgegenzuwirken.
  • Seite 219: Polster

    Ausstattung Polster Polsterpflege allgemein ULTRADENT bietet Ihnen Standardpolster, Softpolster und Echtlederpolster, um Ihre individuellen Wünsche bestmöglich zu erfüllen. Dabei ist besonders zu erwähnen, dass bei der Entwicklung und Herstellung von Bezugsmaterialien aus hochwertigen Chemiewerkstoffen sehr große Verbesserungen in Bezug auf die Haptik und äußere Anmutung erreicht werden konnten.
  • Seite 220: Reinigung Und Pflege

    Polstern geachtet werden. Falls vorhanden sind diese sofort sorgfältig mit warmem Wasser, milder, möglichst ph-neutra- ler Seife oder geeignetem Polsterpflegemittel, wie z.B. von ULTRADENT (Art. Nr. 1095586 und TC030300) zu entfer- nen. Das ULTRADENT-Pflegemittel enthält auch Seifenbestand- teile. Bei dunklen, rauen Polstern können helle Rückstande sichtbar werden, die sich leicht mit Wasser entfernen lassen.
  • Seite 221: Edelstahl Und Andere Metallische Oberflächen

    Ausstattung Edelstahl und andere metallische Oberflächen Desinfektionsmittel, die Ammoniumchlorid oder QAVs enthal- ten, können an Edelstahl und anderen Metallen Korrosions- schäden hervorrufen. Diese Desinfektionsmittel sollten deshalb unter keinen Umständen an metallischen Oberflä- chen eingesetzt werden. Glas und keramische Oberflächen Beide Werkstoffe sind extrem hart und widerstandsfähig. Trotzdem muss der Kontakt mit rauen Oberflächen, scheu- ernden Reinigern, spitzen Metallgegenständen, sowie ande- ren Glas- und Keramikgegenständen vermieden werden, um...
  • Seite 222 Ausstattung AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 223 Tabelle AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 224 Tabelle AH_RuP_V1.01_364100_D.pdf...
  • Seite 226 ULTRADENT • DENTAL-MEDIZINISCHE GERÄTE GMBH & CO.KG EUGEN-SÄNGER-RING 10 • D-85649 BRUNNTHAL TELEFON: 089/42 09 92-60 • TELEFAX: 089/42 09 92-30 INTERNET: WWW.ULTRADENT.DE • E-MAIL: INFO@ULTRADENT.DE...
  • Seite 227 Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) Gebrauchsanweisung...
  • Seite 228: Geltungsbereich

    GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal Tel.: +49 (089) 42 09 92 - 0 Fax: +49 (089) 42 09 92 - 50 E-Mail: info@ultradent.de www.ultradent.de Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für das zahnärztliche Instrument: ● Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) ©...
  • Seite 229 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 1 ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG.................... 4 Einleitung ............................ 4 Darstellungskonventionen ........................  5 2 ZU IHRER SICHERHEIT.......................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................  8 Gerätespezifische Sicherheitshinweise .................. 10 Personenbezogene Sicherheitshinweise.................. 11 3 FUSSANLASSER ............................. 12 Beschreibung.......................... 12 Bedienung............................ 12 4 ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) ................ 13 Beschreibung..........................
  • Seite 230: Zu Dieser Gebrauchsanweisung

    Einleitung ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Einleitung HINWEIS Die Gebrauchsanweisung Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) gilt aus- schließlich in Verbindung mit der ULTRADENT-Dokumentation Gebrauchsanwei- sung Zahnarztelement. Zweck Die vorliegende Gebrauchsanweisung beschreibt Funktion und Bedienung des zahnärztlichen Instruments Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch, um das Instrument optimal und sicher nutzen zu können.
  • Seite 231: Darstellungskonventionen

    1 | ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Darstellungskonventionen Änderungen ULTRADENT behält sich im Interesse der Kunden das Recht vor, Änderungen und Weiterentwicklungen an den einzelnen Geräten zur Verbesserung der Produktfunktionalität ohne besondere Ankündigung vorzunehmen. Darstellungskonventionen Sicherheits- und Warnhinweise Die sicherheitsrelevanten Hinweise sind folgendermaßen aufgebaut:...
  • Seite 232 Details siehe Kapitel AUFBEREITUNG, Kapitel innerhalb tiver Link mit Seite 18. dieser Gebrauchs- Seitenzahlan- anweisung gabe Titel externer Tech- Kursiv Lesen Sie die Hinweise in der nischer Dokumenta- ULTRADENT-Dokumentation tion Allgemeine Hinweise – Reinigung und Pflege. 6 von 24 Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument)
  • Seite 233: Zu Ihrer Sicherheit

    ● in Räumen mit explosiver Atmosphäre ● in Außenbereichen Veränderungen an Geräten und Instrumenten, sowie die Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör und Ausstattungen, die von ULTRADENT nicht geprüft und freigegeben wurden, können Ihre Sicherheit beeinflussen und sind nicht zulässig. Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument)
  • Seite 234: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Sie kennen die Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung des Geräts, insbesondere die ULTRADENT-Dokumentation Technische Daten und Anschlussbedingungen. ● Sie wurden von ULTRADENT hinsichtlich Montage und Bedienung des Geräts geschult und werden zudem regelmäßig nachgeschult. Befähigte Personen – Anwender (Praxis-Personal) Inbetriebnahme von und Arbeiten mit dem Gerät dürfen nur durch befähigte Personen durchgeführt werden.
  • Seite 235: Haftungsausschluss

    Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschrift BGV A3 erfüllen (z. B. Fachkräfte für Elektroinstallationen). In anderen Ländern gelten entsprechende Vorschriften, die zu beachten sind. Haftungsausschluss Die ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG haftet nicht in folgenden Fällen: ● Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet. ● Bei vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlanwendung.
  • Seite 236: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    2 | ZU IHRER SICHERHEIT Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise VORSICHT Gefahr von Verletzungen Unsachgemäße Lagerung, Betriebsbedingungen und Handhabung können zu Fehlfunktionen und damit zu Verletzungen bei Patienten und Anwendern führen. Beachten Sie zur Vermeidung von Verletzungen folgende Anweisungen: ● Lagern Sie das Instrument vor Inbetriebnahme 24 Stunden bei Raumtemperatur.
  • Seite 237: Personenbezogene Sicherheitshinweise

    2 | ZU IHRER SICHERHEIT Personenbezogene Sicherheitshinweise Personenbezogene Sicherheitshinweise WARNUNG Infektionsgefahr durch kontaminierte Instrumente oder Komponenten Praxis-Personal kann sich bei der Behandlung sowie bei der Aufbereitung und der Entsorgung von Instrumenten durch kontaminierte Komponenten infizieren. ● Tragen Sie beim Umgang mit Instrumenten und deren Komponenten stets die vorgeschriebene Schutzkleidung: Schutzbrille, reißfeste Schutzhandschuhe und Mundschutz.
  • Seite 238: Fussanlasser

    3 | FUSSANLASSER Beschreibung FUSSANLASSER Beschreibung Aufbau Der Fußanlasser ● dient der stufenlosen Regelung Ihrer Instrumente ● ist entweder kabelgebunden (Typ F10) oder mit einer Funksteuerung (Typ F9) ausgestattet ● verfügt über eine Trittplatte (1) und drei Tasten (2 - 4) ●...
  • Seite 239: Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument)

    4 | ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Beschreibung ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Beschreibung Funktion Die Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) ist ein Luftantriebssystem inklusive Versorgung mit Medien für dentale Handstücke und dentale Luftmotoren, die für die generelle dentale Anwendung bestimmt sind. Bei der Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) wird bei zunehmender Belastung, z.
  • Seite 240: Bedienung

    4 | ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Bedienung Bestückungsmöglichkeiten HINWEIS Hand- und Winkelstücke gehören nicht zum Lieferumfang. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Herstellers. Der Markt bietet Turbinenwinkelstücke, Luftmotoren und ZEG-Handstücke an, die direkt – ohne Schnellkupplung – auf den Instrumentenschlauch aufgeschraubt werden können.
  • Seite 241: Übersicht Display

    4 | ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Bedienung Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) abnehmen und aufsetzen Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument) abzunehmen und aufzusetzen: Schritt Handlung Schieben Sie die Kupplungshülse (3) nach hinten in Richtung Schlau- chende (4), um die Turbinenkupplung zu entriegeln. Ziehen Sie an der Schnittstelle (1) die Advanced Air Turbine (Hybrid- Instrument) (2) von der Turbinenkupplung ab.
  • Seite 242: Übersicht Display-Symbole

    4 | ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Bedienung Übersicht Display-Symbole ● Benutzerprofile: Die Profile 1 – 4 stehen jedem Behandler für individuelle Einstellungen zur Verfügung. ● Voreinstellungen: – Profil 1: 320.000 U/min – Profil 2: 260.000 U/min – Profil 3: 180.000 U/min –...
  • Seite 243 4 | ADVANCED AIR TURBINE (HYBRID-INSTRUMENT) Bedienung Symbol Funktion Spanbläser ein-/ausschalten. Eingeschaltet: das Symbol wird blau hinterlegt. Licht Menü Licht ● Anzeige Betrieb. ● Menü Licht öffnen: – Lichtintensität senken (9 - 5): [ ― ] – Lichtintensität erhöhen (5 - 9): [ + ] –...
  • Seite 244: Aufbereitung

    Empfehlung – Vorgaben des Robert-Koch-Instituts (RKI) Gehen Sie nach den Vorgaben des Robert-Koch-Instituts vor, um Instrumente und deren Komponenten aufzubereiten. HINWEIS Verwenden Sie nur von ULTRADENT zugelassene Reinigungs- und Desinfektionsmittel gemäß der Liste in der ULTRADENT-Dokumentation Allgemeine Hinweise – Reinigung und Pflege. HINWEIS Überschüssige Pflegemittel (Öl, Reinigungs- und Desinfektionsmittel) an den...
  • Seite 245 5 | AUFBEREITUNG Warnhinweise zur Aufbereitung ACHTUNG Gefahr von Sachschäden durch maschinelle Reinigung und Sterilisation Falsche Reinigung und Sterilisation können den Instrumentenschlauch beschädigen. ● Der Instrumentenschlauch ist nicht für die maschinelle Reinigung (Thermo-Desinfektor) und Sterilisation freigegeben. ACHTUNG Gefahr von Sachschäden durch falsche Desinfektionsmittel Beachten Sie folgende Hinweise für die Verwendung von Desinfektionsmitteln: ●...
  • Seite 246: Durchführung

    5 | AUFBEREITUNG Durchführung Durchführung Schritt Arbeitsschritt Handlung Vorbereiten ● Reinigen Sie bei stärkerer Verschmutzung mit Desinfektionstüchern vor. ● Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen. Reinigen Manuell: ● Reinigen Sie die Advanced Air Turbine (Hybrid- Instrument) mit demineralisiertem Wasser (<...
  • Seite 247: Technische Daten

    6 | TECHNISCHE DATEN Allgemeine Daten TECHNISCHE DATEN Allgemeine Daten HINWEIS Weitere Technische Daten entnehmen Sie bitte der ULTRADENT-Dokumentation Gebrauchsanweisung Zahnarztelement. Eigenschaft Wert und Einheit RK-97 L und RG-97 L Drehzahlbereich 60.000 – 320.000 U/min ± 10 % Max. Drehmoment 2,2 Ncm Zulässiger Wasserdruck...
  • Seite 248: Fehlerbehebung

    Komponenten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Support: ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal Tel.: +49 (089) 42 09 92 - 70 Fax: +49 (089) 42 09 92 - 50 E-Mail: info@ultradent.de 22 von 24 Advanced Air Turbine (Hybrid-Instrument)
  • Seite 250 ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal, Germany Tel.: +49 89 42 09 92-0 Fax: +49 89 42 09 92-50 info@ultradent.de www.ultradent.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. G_Advanced Air Turbine_V1.1_368750_D.pdf...
  • Seite 251 Chirurgiemotor implantmed Gebrauchsanweisung...
  • Seite 252 GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal Tel.: +49 (089) 42 09 92 - 0 Fax: +49 (089) 42 09 92 - 50 E-Mail: info@ultradent.de www.ultradent.de Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für das zahnärztliche Instrument: ● Chirurgiemotor implantmed © 2016 Änderungsnachweis...
  • Seite 253 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 1 ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG.................... 4 Einleitung ............................ 4 Darstellungskonventionen ........................  5 2 ZU IHRER SICHERHEIT.......................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................  7 Gerätespezifische Sicherheitshinweise .................. 10 Personenbezogene Sicherheitshinweise.................. 13 3 FUSSANLASSER ............................. 14 Beschreibung.......................... 14 Bedienung............................ 14 4 CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED ...................... 16 Beschreibung..........................
  • Seite 254: Zu Dieser Gebrauchsanweisung

    Identifikation, z. B. im 0297 vom Hersteller Hygiene-/Pflegeprozess 0297 Änderungen ULTRADENT behält sich im Interesse der Kunden das Recht vor, Änderungen und Weiterentwicklungen an den einzelnen Geräten zur Verbesserung der Produktfunktionalität ohne besondere Ankündigung vorzunehmen. 4 von 38 Chirurgiemotor implantmed...
  • Seite 255: Darstellungskonventionen

    1 | ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Darstellungskonventionen Darstellungskonventionen Sicherheits- und Warnhinweise Die sicherheitsrelevanten Hinweise sind folgendermaßen aufgebaut: VORSICHT Art und Quelle der Gefahr Potenzielle Verletzungen und/oder Sachschäden bei Nichtbeachtung des Warnhinweises. ● Maßnahme zur Abwendung von Verletzungen und/oder Schäden. Beispiel VORSICHT Gefahr von Verletzungen und Sachschäden Wird der Federarm bei festgezogener Bremse bewegt, besteht die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden.
  • Seite 256 Details siehe Kapitel AUFBEREITUNG, Kapitel innerhalb tiver Link mit Seite 31. dieser Gebrauchs- Seitenzahlan- anweisung gabe Titel externer Tech- Kursiv Lesen Sie die Hinweise in der nischer Dokumenta- ULTRADENT-Dokumentation tion Allgemeine Hinweise – Reinigung und Pflege. 6 von 38 Chirurgiemotor implantmed...
  • Seite 257: Zu Ihrer Sicherheit

    ● in Räumen mit explosiver Atmosphäre ● in Außenbereichen Veränderungen an Geräten und Instrumenten, sowie die Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör und Ausstattungen, die von ULTRADENT nicht geprüft und freigegeben wurden, können Ihre Sicherheit beeinflussen und sind nicht zulässig. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Gefahr von Sachschäden...
  • Seite 258 ● Sie kennen die Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung des Geräts, insbesondere die ULTRADENT-Dokumentation Technische Daten und Anschlussbedingungen. ● Sie wurden von ULTRADENT hinsichtlich Montage und Bedienung des Geräts geschult und werden zudem regelmäßig nachgeschult. Befähigte Personen – Anwender (Praxis-Personal) Inbetriebnahme von und Arbeiten mit dem Gerät dürfen nur durch befähigte Personen durchgeführt werden.
  • Seite 259 2 | ZU IHRER SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise Haftungsausschluss Die ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG haftet nicht in folgenden Fällen: ● Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet. ● Bei vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlanwendung. ● Bei nicht sachkundig durchgeführter Montage und Anschluss an Wasser oder Stromversorgung.
  • Seite 260: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    2 | ZU IHRER SICHERHEIT Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Explosion Motor und Instrumentenschlauch des Chirurgiemotor implantmed sind gemäß IEC 60601-1 nicht zur Verwendung in explosionsgefährdeter Atmosphäre oder in explosionsfähigen Gemischen von Anästhesiemittel mit Sauerstoff oder Lachgas geeignet, da dies zu lebensgefährlichen Verletzungen führen kann. ●...
  • Seite 261 2 | ZU IHRER SICHERHEIT Gerätespezifische Sicherheitshinweise VORSICHT Gefahr von Verletzungen Unsachgemäße Lagerung, Betriebsbedingungen und Handhabung können zu Fehlfunktionen und damit zu Verletzungen bei Patienten und Anwendern führen. Beachten Sie zur Vermeidung von Verletzungen folgende Anweisungen: ● Lagern Sie das Instrument vor Inbetriebnahme 24 Stunden bei Raumtemperatur.
  • Seite 262 Die zuletzt eingestellten Werte werden gespeichert und stehen zur Verfügung, wenn: ● die Spannungsversorgung ausfällt, ● der Chirurgiemotor implantmed ausgeschaltet wird, ● zwischen den Programmen gewechselt wird. HINWEIS Lesen Sie vor Bedienung des Chirurgiemotor implantmed die ULTRADENT-Dokumentation Gebrauchsanweisung Zahnarztelement. 12 von 38 Chirurgiemotor implantmed...
  • Seite 263: Personenbezogene Sicherheitshinweise

    2 | ZU IHRER SICHERHEIT Personenbezogene Sicherheitshinweise Personenbezogene Sicherheitshinweise WARNUNG Infektionsgefahr durch kontaminiertes Spray-Schlauch-Set Die mitgelieferten Spray-Schläuche sind Einwegartikel. Sie sind steril verpackt. Um Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, beachten Sie folgende Hinweise: ● Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung: Schutzbrille, reißfeste Handschuhe und Mundschutz.
  • Seite 264: Fussanlasser

    3 | FUSSANLASSER Beschreibung FUSSANLASSER Beschreibung Aufbau Der Fußanlasser ● dient der stufenlosen Regelung Ihrer Instrumente ● ist kabelgebunden (Typ F10) ● verfügt über eine Trittplatte (1) und drei Tasten (2 ― 4) ● ist in zwei Betriebsarten bedienbar Bedienung Bedienung HINWEIS Der Chirurgiemotor implantmed darf nur mit dem kabelgebundenen Fußanlasser...
  • Seite 265 3 | FUSSANLASSER Bedienung Position Symbol Funktion/Bedienung Mittlere Taste ● Gedrückt halten: Programmwechsel P1 – P4, Details siehe Abschnitt Präparationsmodus P1, Seite 23 und Abschnitt Implantmodus P2 – P4, Seite 25. Schrittweite: fortlaufend, ein Schritt pro Tastendruck. Rechte Taste ● Kurz drücken: Spray ein-/ausschalten. ●...
  • Seite 266: Chirurgiemotor Implantmed

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Beschreibung CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Beschreibung Funktion Der Chirurgiemotor implantmed ist eine mechanische Antriebseinheit mit externer Kühlmittelversorgung für Aufsatzinstrumente mit Kupplungssystem. Das Instrument ist ein Antriebssystem zur Anwendung in der zahnärztlichen Chirurgie, Implantologie sowie Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie zur Bearbeitung von organischer Hartsubstanz.
  • Seite 267: Allgemeine Hinweise Zur Bedienung

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Allgemeine Hinweise zur Bedienung Allgemeine Hinweise zur Bedienung Einleitung Folgende Einstellungsoptionen sind verfügbar, auch über den Fußanlasser: ● Präparationsmodus: – Motordrehzahl ändern – Drehrichtung wechseln – Steripumpe ein-/ausschalten – Betriebsart ● Implantmodus: – Bohrerdrehzahl ändern – Drehrichtung und Drehmoment wechseln –...
  • Seite 268 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Allgemeine Hinweise zur Bedienung Übersicht Display-Symbole Symbol Funktion Programm 1 (P1): Präparationsmodus (Werkseinstellung) Schieberegler Drehzahlvorwahl ● Proportionalanzeige der Drehzahlvorwahl: 300 – 40.000 U/min. ● Drehzahlvorwahl manuell verändern: Schrittweite bis 1.000 U/min = 100 U/min. Drehzahlvorwahl P1: Motordrehzahl Menü...
  • Seite 269 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Allgemeine Hinweise zur Bedienung Symbol Funktion Display zeigt Bohrerdrehzahl an. Fußanlasser umschalten, Details siehe Abschnitt FUSSANLASSER, Seite 14. Ein-/Aus-Betrieb: das Symbol wird orange hinterlegt Steripumpe Menü Steripumpe ● Anzeige des Steripumpen- Betriebs. ● Menü Steripumpe öffnen: – Steripumpe ein-/ausschalten. –...
  • Seite 270 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Allgemeine Hinweise zur Bedienung Symbol Funktion Drehrichtung/Drehmoment Menü Drehrichtung/ ● Anzeige der Drehrichtung (rechts Drehmoment – links). ● Anzeige des Drehmoments (0,02 - 56 Ncm). Der Bereich ändert sich je nach Übersetzung und Wirkungsgrad. ● Menü Drehrichtung/Drehmoment öffnen: –...
  • Seite 271: Bedienung

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Bedienung Warnhinweis ACHTUNG Gefahr von Sachschäden Der Chirurgiemotor implantmed kann durch Bedienungsfehler beschädigt werden. ● Stecken Sie nie bei noch drehendem Motor ein Aufsatzinstrument auf oder ab. ● Der Chirurgiemotor implantmed und der Instrumentenschlauch dürfen nicht demontiert werden.
  • Seite 272 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung In Betrieb nehmen - Probelauf Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme einen Probelauf durch und gehen Sie folgendermaßen vor: HINWEIS Wird das Instrument aus der Ablage genommen – um beispielsweise sterilisiert zu werden – muss die Ablage sofort mit einem zweiten Motor oder einem Blind- stopfen (Köcherabdeckung) bestückt werden.
  • Seite 273: Präparationsmodus P1

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung 4.3.2 Präparationsmodus P1 Einleitung Für den Präparationsmodus ist Programm 1 (P1) vorgesehen. Die Voreinstellung ab Werk siehe Abschnitt Allgemeine Daten, Seite 35. Präparationsmodus starten Schritt Handlung Nehmen Sie das Instrument aus der Ablage. P1 wird angezeigt. Motordrehzahl ändern Über Symbol Schritt...
  • Seite 274: Drehrichtung Ändern

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Über Schieberegler Schritt Symbol Handlung Schieben Sie den Schieberegler nach rechts, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Schieben Sie den Schieberegler nach links, um die Motordrehzahl zu reduzieren. Die gewählte Drehzahl wird angezeigt, z. B. 20.000. Drehrichtung ändern Schritt Symbol...
  • Seite 275 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Ansicht Display 4.3.3 Implantmodus P2 – P4 Einleitung Für den Implantmodus stehen drei Programme in der Werkseinstellung zur Verfügung, Details siehe Abschnitt Allgemeine Daten, Seite 35. ● P2 und P3: Vorbohren ● P4: Implantieren Implantmodus starten Schritt Symbol Handlung...
  • Seite 276 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Bohrerdrehzahl ändern Über Menütaste Schritt Symbol Handlung Tippen Sie auf das Symbol, das den Implantmodus P4 in der Werkseinstellung anzeigt. Das Menü Bohrerdrehzahl öffnet sich: Nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor. Schließen Sie das Dialogfenster mit OK. Über Schieberegler Schritt Symbol...
  • Seite 277 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Drehrichtung und Drehmoment ändern Schritt Symbol Handlung Tippen Sie auf das Symbol. Das Menü Implant/Prep öffnet sich: Markieren Sie für den Implantmodus die gewünschte Drehrichtung: Rechtslauf, bis Drehmoment erreicht ist. Bei Entlastung läuft der Motor weiter. Linkslauf, bis max.
  • Seite 278: Übersetzung Ändern

    4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Übersetzung ändern WARNUNG Gefahr von Verletzungen Durch die Einstellung falscher Werte kann Ihr Patient verletzt werden. ● Beachten Sie die Angaben vom Hersteller des Handstücks, bevor Sie Wirkungsgrad und Übersetzung einstellen. Schritt Symbol Handlung Tippen Sie auf das Symbol. Das Menü Übersetzung öffnet sich: Nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor: Blaue Anzeige: Übersetzung 1:1...
  • Seite 279 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Wirkungsgrad ändern Schritt Symbol Handlung Tippen Sie auf das Symbol. Das Menü Wirkungsgrad öffnet sich: Beachten Sie die Angaben des Herstellers zum Wir- kungsgrad und nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor: ● Wirkungsgrad von 50 % bis 100 % einstellbar. ●...
  • Seite 280 4 | CHIRURGIEMOTOR IMPLANTMED Bedienung Schritt Symbol Handlung Schließen Sie das Dialogfenster mit OK. Das Symbol für die Drehrichtung zeigt das angepasste Drehmoment in Abhängigkeit vom gewählten Wirkungsgrad an. Das Symbol zeigt die eingestellte Übersetzung an. 30 von 38 Chirurgiemotor implantmed...
  • Seite 281: Aufbereitung

    Empfehlung – Vorgaben des Robert-Koch-Instituts (RKI) Gehen Sie nach den Vorgaben des Robert-Koch-Instituts vor, um Instrumente und deren Komponenten aufzubereiten. HINWEIS Verwenden Sie nur von ULTRADENT zugelassene Reinigungs- und Desinfektionsmittel gemäß der Liste in der ULTRADENT-Dokumentation Allgemeine Hinweise – Reinigung und Pflege. HINWEIS Überschüssige Pflegemittel (Öl, Reinigungs- und Desinfektionsmittel) an den...
  • Seite 282: Gefahr Von Sachschäden Durch Kontaktkorrosion

    5 | AUFBEREITUNG Warnhinweise zur Aufbereitung ACHTUNG Gefahr von Sachschäden durch falsche Handhabung Falsche Handhabung kann den Instrumentenschlauch beschädigen. ● Knicken Sie den Instrumentenschlauch nicht ab. ACHTUNG Gefahr von Sachschäden beim Reinigen und Desinfizieren Beachten Sie folgende Hinweise für die maschinelle Reinigung und Desinfektion innen und außen: ●...
  • Seite 283: Durchführung

    ● Entfernen Sie eventuelle Flüssigkeitsreste (Saugtuch, mit Druckluft trocken blasen). Desinfizieren Manuell: ● Reinigen Sie den Chirurgiemotor implantmed äußerlich mit einem Desinfektionsmittel, gemäß der ULTRADENT-Dokumentation Allgemeine Hinweise – Reinigung und Pflege. Maschinell: ● Verwenden Sie einen Thermo-Desinfektor gemäß der Hersteller-Angaben. Schmieren ●...
  • Seite 284 5 | AUFBEREITUNG Durchführung Schritt Arbeitsschritt Handlung Sterilisieren Führen Sie die Sterilisation gemäß EN 13060 durch, da andere Sterilisationsverfahren die Lebensdauer Ihres Chirurgiemotor implantmed verringern können: ● Wasserdampf-Sterilisation Klasse B mit Sterilisatoren: – bei 134 °C – Haltezeit mindestens 3 Minuten ●...
  • Seite 285: Technische Daten

    6 | TECHNISCHE DATEN Allgemeine Daten TECHNISCHE DATEN Allgemeine Daten Technische Daten HINWEIS Weitere Technische Daten entnehmen Sie bitte der ULTRADENT-Dokumentation Gebrauchsanweisung Zahnarztelement. Eigenschaft Wert und Einheit implantmed Betriebsart S3 (3 min/10 min) Max. mechanische 70 W Abgabeleistung Max. Drehmoment am...
  • Seite 286: Eg-Konformitätserklärung (Behandlungseinheit)

    6 | TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (Behandlungseinheit) HINWEIS Die Werkseinstellung (siehe Tabelle) entspricht den Vorgaben des Herstellers. Die Steripumpe muss zusätzlich aktiviert werden. Passen Sie bei Verwendung von Zubehör anderer Hersteller die Einstellungen nach jeweiliger Herstellerangabe an. Werkseinstellungen Programme P1 – P4 Programm P4 –...
  • Seite 287: Fehlerbehebung

    Komponenten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Support: ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal Tel.: +49 (089) 42 09 92 - 70 Fax: +49 (089) 42 09 92 - 50 E-Mail: info@ultradent.de Chirurgiemotor implantmed 37 von 38...
  • Seite 288 ULTRADENT Dental-Medizinische Geräte GmbH & Co. KG Eugen-Sänger-Ring 10 85649 Brunnthal, Germany Tel.: +49 89 42 09 92-0 Fax: +49 89 42 09 92-50 info@ultradent.de www.ultradent.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. G_Chirurgiemotor_V1.1_368760_D.pdf...

Diese Anleitung auch für:

U6000fU6000s

Inhaltsverzeichnis