Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PPS 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
PLASMA CUTTER PPS 40 A1
GB
CY
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
RO
APARAT DE TĂIERE CU PLASMĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ PLASMA
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 307722
HR
PLAZMA REZAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ПЛАЗМЕНА РЕЗАЧКА
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PPS 40 A1

  • Seite 1 PLASMA CUTTER PPS 40 A1 PLASMA CUTTER PLAZMA REZAČ Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu APARAT DE TĂIERE CU PLASMĂ ПЛАЗМЕНА РЕЗАЧКА Indicații de operare și siguranță...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Equipment ........................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 13 Before use ......................Page 14 Installation environment ....................
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Seite 9 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Seite 10 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Seite 11 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Seite 12 Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Seite 13: General Plasma Explanations

    Safety instructions / General plasma explanations with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area.
  • Seite 14: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Seite 15: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Seite 16: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Seite 17 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check power cable. „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off. Set switch to ON. „ „ Ventilator does Power line interrupted. Check power line. „...
  • Seite 18 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material. Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material. Check the connection „...
  • Seite 19: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly? overstretched. the angle to avoid material Arc control time exceeded. from being blown back into „ Incorrect pistol assembly. the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Seite 21: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or GB/CY warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Seite 22: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Seite 23 GB/CY...
  • Seite 24 GB/CY...
  • Seite 25 Popis sadržaja Tablica upotrijebljenih piktograma ..............Stranica 26 Uvod ...........................Stranica 27 Upotreba sukladno odredbama ..................Stranica 27 Oprema ..........................Stranica 28 Tehnički podatci .........................Stranica 28 Opseg isporuke .........................Stranica 28 Sigurnosne napomene ....................Stranica 29 Općenita pojašnjenja o plazmi ................Stranica 34 Prije puštanja u rad .....................Stranica 34 Okolina postavljanja ......................Stranica 34 Priključivanje komprimiranog zraka ...................Stranica 34...
  • Seite 26: Tablica Upotrijebljenih Piktograma

    Tablica upotrijebljenih piktograma • Tablica upotrijebljenih piktograma Oprez! Oprez! Opasnost Pročitati uputu od strujnog udara! za rukovanje! Pozor, moguće opasnosti! Važna napomena! Odložite ambalažu i uređaj Električne uređaje nemojte na ekološki prihvatljiv odlagati u kućni otpad! način! Nemojte se koristiti Izrađeno od recikliranog uređajem na otvorenom materijala.
  • Seite 27: Uvod

    Uvod OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Plazma rezač PPS 40 A1 za odmrzavanje cijevi, „ u blizini osoba s električnim srčanim „ • Uvod stimulatorom i u blizini lako zapaljivih materijala. „ Čestitamo! Odlučili ste za uređaj visoke kvalitete.
  • Seite 28: Oprema

    Uvod • Oprema • Tehnički podatci NAPOMENA! Snaga: 15 – 40 A Ulaz: 230 V~ 50 Hz f Neposredno po raspakiravanju ure- Težina: cca 5,2 kg đaja uvijek kontrolirajte je li je opseg Dimenzije: 341 x 113 x 237 mm isporuke cjelovit te je li stanje uređaja besprijekorno.
  • Seite 29: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene đajem. Djeca bez nadzora • Sigurnosne napomene ne smiju provoditi čišćenje i korisničko održavanje. UPOZORENJE! Neka popravak ili održavanje „ f Prije upotrebe molimo obavljaju samo kvalificirani pažljivo pročitajte uputu električari. za rukovanje. Uz pomoć Koristite se samo isporučenim „...
  • Seite 30 Sigurnosne napomene Opasnost od strujnog udara: Provjerite radno okruženje i provjerite je li prikladno za rad UPOZORENJE! prije upotrebe uređaja. f Strujni udar elektrode Uklonite sve zapaljive mate- za zavarivanje može biti „ rijale unutar 10 m od plazma smrtonosan. rezača.
  • Seite 31 Sigurnosne napomene Držite zapaljive materije Nikada nemojte omotavati „ „ udaljene od iskrenja. kabele za zavarivanje oko Nemojte izvoditi radove tijela. „ rezanja plazmom pokraj Skupa omotajte kabele za „ zapaljivih materijala. zavarivanje. Iskre nastale varenjem mogu „ uzrokovati požar. z Sigurnosne napomene Uređaj za gašenje požara „...
  • Seite 32 Sigurnosne napomene Tijekom zavarivanja uvijek „ z Zaštitna odjeća nosite zaštitnu odjeću. Nikada se nemojte koristiti „ Tijekom rada, zavarivač mora „ štitnikom za zavarivanje bez na cijelom tijelu biti zaštićen zaštitnog zaslona jer može od zračenja i opeklina odgo- doći do oštećenja optičke varajućom odjećom i zaštitom jedinice.
  • Seite 33 Sigurnosne napomene u blizini budu zaštićene. mrežne, upravljačke, signalne „ Neovlaštene osobe ne smiju i telekomunikacijske vodove se nalaziti na mjestu održava- računala i ostale uređaje „ nja radova zavarivanja. kontrolirane mikroprocesorom U neposrednoj blizini stacio- televiziju, radio i ostale ure- „...
  • Seite 34: Općenita Pojašnjenja O Plazmi

    Općenita pojašnjenja o plazmi / Prije puštanja u rad Tlak ove cirkulacije plina kontro- • Općenita pojašnjenja o plazmi lira polumjer zraka plazme. Plazma rezač radi tako da se NAPOMENA! plin pod tlakom, npr. zrak, pušta kroz malu cijev. U sredini cijevi fOvaj stroj je izrađen samo za upotrebu komprimiranog zraka kao „plina”.
  • Seite 35: Priključak Plamenika Za Rezanje

    Prije puštanja u rad / Puštanje u rad • Puštanje u rad Upotrebljavajte samo filtrirani, podmazani i regulirani komprimirani zrak. • Rukovanje Spojite crijevo za komprimirani zrak „ na stražnjoj strani plazma rezača 1. Postavite plazma rezač na suho, na priključak komprimiranog zraka dobro prozračeno mjesto.
  • Seite 36: Vrste Rezanja Plazmom

    Puštanje u rad plamenika , mlaz plazme i izvor napaja- Time se smanjuje količina materijala koja se nja se isključuje. Plin struji još cca 5 sekundi vraća u vrh. To omogućuje prodiranje kroz kako bi ohladio plamenik. Isti postupak deblje materijale. Rezanje na udaljenosti se odvija pri izlasku iz predmeta koji se se upotrebljava kada se izvode radovi rezanja obrađuje s pritisnutom tipkom plazma...
  • Seite 37: Otklanjanje Pogreške

    Otklanjanje pogreške • Otklanjanje pogreške Pogreška Uzrok pogreške Otklanjanje pogreške Kontrolna Nema priključka na struju. Provjerite električni vod. „ „ lampica ne Prekidač za UKLJUČIVANJE/ Postavite prekidač na „ „ svijetli? ISKLJUČIVANJE okrenut je ON/UKLJUČIVANJE. na isključivanje. Ventilator ne Električni vod je prekinut. Provjerite električni vod.
  • Seite 38 Otklanjanje pogreške Iskre frcaju Plazma pištolj ne buši metal Povećajte jačinu struje. „ „ prema gore, Pištolj je previše udaljen od Smanjite udaljenost pištolja „ „ a ne prema dolje metala. i metala. kroz metal? Materijal vjerojatno nije Provjerite ispravno „...
  • Seite 39: Održavanje I Njega

    Održavanje i njega / Napomene za jamstvo i odvijanje servisa • Održavanje i njega • Održavanje • Održavanje plamenika NAPOMENA! fPlazma rezač potrebno je redovito Potrošni materijali prikazani na slici F su „ održavati kako bi se osigurao pravilan elektroda , difuzor i mlaznica rad i poštovali sigurnosni zahtjevi.
  • Seite 40: Uvjeti Jamstva

    Napomene za jamstvo i odvijanje servisa • Uvjeti jamstva za rukovanje. Obavezno je potrebno izbjegavati namjene i radnje koje se ne Jamstveni rok počinje datumom kupnje. preporučuju u ovim uputama za rukovanje. Molimo dobro čuvajte originalni fiskalni račun. Ovaj je dokument neophodan kao Proizvod je namijenjen samo za privatnu dokaz za kupnju.
  • Seite 41: Informacije O Okolišu I Informacije O Zbrinjavanju

    Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert izjavljujemo pod punom pravnom NJEMAČKA i materijalnom odgovornošću da proizvod Plazma rezač PPS 40 A1 • Informacije o okolišu i informacije o zbrinjavanju IAN: 307722 godina proizvodnje: 04/19 Stvaranje sirovina umjesto odlaganja br.
  • Seite 42 Izvorna izjava o sukladnosti EZ-a su sljedeći usklađeni standardi: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018. mr. sc. Alexander Hoffmann - Osiguranje kvalitete -...
  • Seite 43 Cuprins Tabelul pictogramelor utilizate ................Pagina 44 Introducere ........................Pagina 45 Utilizarea corespunzătoare ....................Pagina 45 Dotare ..........................Pagina 46 Date tehnice ........................Pagina 46 Pachet de livrare ........................Pagina 46 Instrucțiuni de siguranță ....................Pagina 47 Clarificări generale privind plasma ...............Pagina 52 Înainte de punerea în funcțiune ................Pagina 53 Locul de instalare ........................Pagina 53 Conectarea compresorului ....................Pagina 53...
  • Seite 44: Tabelul Pictogramelor Utilizate

    Tabelul pictogramelor utilizate • Tabelul pictogramelor utilizate Atenție! Atenție! Pericol Citiți manualul de utilizare! de electrocutare! Atenție, posibile pericole! Indicație importantă! Nu aruncați aparatele Reciclați în mod ecologic electrice la gunoiul ambalajul și dispozitivul! menajer! Nu utilizați aparatul în Produs din material aer liber și nu îl expuneți reciclabil.
  • Seite 45: Introducere

    Introducere Aparat de tăiere cu plasmă pentru dezghețarea țevilor, „ PPS 40 A1 în apropiere de persoane „ cu stimulatoare cardiace și • Introducere în apropiere de materiale inflamabile. „ Felicitări! Ați ales un produs de Utilizați produsul doar conform descrierii înaltă...
  • Seite 46: Dotare

    Introducere • Dotare • Date tehnice INDICAȚIE! Putere: 15 - 40 A Intrare: 230 V~ 50 Hz f Verificați întotdeauna imediat după Greutate: aprox. 5,2 kg dezambalare conținutul pachetului Dimensiuni: 341 x 113 x 237 mm de livrare în privința integralității și stării corespunzătoare a aparatului.
  • Seite 47: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță ce pot rezulta de aici. Copiii • Instrucțiuni de siguranță nu se pot juca cu aparatul. Curățarea și mentenanța nu AVERTISMENT! trebuie realizate de copii fără f Înainte de utilizare, citiți supraveghere. cu atenție manualul de Lucrările de reparare și de „...
  • Seite 48 Instrucțiuni de siguranță În timpul utilizării arcului de Pe cât posibil, încercați să „ tăiere sunt produse scântei conectați cablul de alimen- și este expulzat metal fierbinte. tare la o priză apropiată de Scânteile, metalul încins, cât zona de lucru pentru a evita și obiectele care sunt tăiate întinderea acestuia prin toată...
  • Seite 49 Instrucțiuni de siguranță Pericol de inhalare a fumului și ochelarii de siguranță. de sudură: Purtați căști de protecție „ Inspirarea fumului de sudură și asigurați-vă că pielea nu „ poate pune sănătatea în este expusă. pericol. Purtați cască de protecție „...
  • Seite 50 Instrucțiuni de siguranță Înlocuiți imediat componentele utilizarea straturilor de bază „ deteriorate sau foarte și intermediare izolante, murdare, respectiv cele purtarea mânușilor din piele stropite cu fragmente sau a altor materiale izolante expulzate în timpul sudurii. și izolarea corpului față de sol. Aparatul poate fi folosit doar Atunci când utilizăm aparatul „...
  • Seite 51 Instrucțiuni de siguranță – Deschideți fereastra pentru a nu permite trecerea sau a asigura ventilarea. reflectarea radiațiilor cel puțin – Purtați ochelari de protecție. până la înălțimea capului, Purtați mănuși din material de exemplu prin intermediul „ special (piele) pe ambele anumitor vopsele.
  • Seite 52: Clarificări Generale Privind Plasma

    Instrucțiuni de siguranță / Clarificări generale privind plasma Dispozitive de siguranță unui gaz sub presiune, de exem- „ electronice și electrice plu aerul, printr-o țeavă mică. Persoane cu stimulatoare În mijlocul acestei țevi, direct „ cardiace sau aparate auditive deasupra duzei, se găsește un Dispozitive de calibrare electrod cu sarcină...
  • Seite 53: Înainte De Punerea În Funcțiune

    Clarificări generale privind plasma / Înainte de punerea în funcțiune Presiunea acestui gaz contro- • Conectarea compresorului lează raza jetului de plasmă. INDICAȚIE! INDICAȚIE! fAparatul este conceput pentru o presi- une de regim de 6,3 bari. Vă rugăm să fAcest aparat este conceput doar pentru luați în considerare faptul că...
  • Seite 54: Conectarea Cablului De Masă

    Înainte de punerea în funcțiune / Punerea în funcțiune • Conectarea cablului de masă: Pentru tăierea în modul manual apăsați ușor torța pe suprafața Conectați ștecărul clemelor de masă obiectului și trasați cu o viteză constantă. Pentru a obține o tăiere optimă bucșa de conectare a clemelor de masă...
  • Seite 55: Depanarea

    Punerea în funcțiune / Depanara Această metode de lucru se cheamă tăiere aprox. 3,2 mm deasupra piesei de lucru. prin trasare. Evitați mișcările prea rapide. Țineți pistoletul ușor înclinat pentru Vă puteți da seama dacă vă mișcați prea a îndrepta scânteile departe de dumnea- repede după...
  • Seite 56 Depanarea Se aprinde lampa Este activată protecția Lăsați aparatul să se răcească. „ „ de avertizare? împotriva supraîncălzirii. Tensiunea de intrare conform „ Tensiunea de intrare este plăcuței de tip. „ prea ridicată. Nu există curent Aparatul este defect. Dați aparatul la reparat. „...
  • Seite 57 Depanarea Acumulare de Unealta/materialul produce Lăsați materialul să se „ „ reziduuri la nive- căldură. răcească și apoi continuați lul suprafeței de Viteza de tăiere este prea tăierea. „ tăiere? mică sau intensitatea Creșteți viteza și/sau reduceți „ curentului este prea mare. intensitatea curentului până...
  • Seite 58: Îngrijire Și Întreținere

    Îngrijire și întreținere / Indicații cu privire la garanție și operațiunile ... • Îngrijire și întreținere • Întreținere • Întreținerea torței INDICAȚIE! fAparatul de tăiere cu plasmă trebuie Componentele afișate în Figura F sunt „ să fie întreținut în mod regulat pentru electrodul , difuzorul și duza...
  • Seite 59: Condiții De Garanție

    Indicații cu privire la garanție și operațiunile de service • Condiții de garanție corespunzătoare a produsului, trebuie respectate cu strictețe indicațiile menționate Perioada garanției începe de la data în instrucțiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu scopurile de utilizare achiziției.
  • Seite 60: Indicații Referitoare La Mediul Înconjurător Și Specificații Privind Eliminarea La Deșeuri

    Vă rugăm să țineți cont de faptul că declarăm pe propria răspundere că produsul următoarea adresă nu este adresa departamentului de service. Contactați Aparat de tăiat cu plasmă PPS 40 A1 mai întâi punctul de service indicat mai sus. IAN: 307722 An de producție: 04/19 C.M.C.
  • Seite 61 Declarație de conformitate – CE – originală EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 p. p. M. Sc. Alexander Hoffmann - Asigurarea calității -...
  • Seite 62 Note...
  • Seite 63 Съдържание Таблица на използваните пиктограми ............Страница 64 Увод ..........................Страница 65 Употреба по предназначение ..................Страница 65 Оборудване ........................Страница 66 Технически данни ......................Страница 66 Обем на доставката ..................... Страница 66 Указания за безопасност ................... Страница 67 Общи разяснения относно използването на плазма .......
  • Seite 64: Таблица На Използваните Пиктограми

    Таблица на използваните пиктограми • Таблица на използваните пиктограми Внимание! Внимание! Опасност Прочетете ръководството вследствие на за експлоатация! електрически удар! Внимание, Важно указание! възможни опасности! Не изхвърляйте Изхвърлете опаковката електрическите и уреда по щадящ устройства заедно околната среда начин! с битовите отпадъци! Не...
  • Seite 65: Увод

    Увод Плазмена резачка във влажна или мокра среда, „ PPS 40 A1 във взривоопасна среда, „ за размразяване на тръби, „ • Увод в близост до хора с пейсмейкър и „ в близост до леснозапалими „ Поздравления! Вие избрахте материали.
  • Seite 66: Оборудване

    Увод Ограничете остатъчния риск, като Съд за конденз използвате уреда внимателно и в съот- Манометър ветствие с предписанията и всички Извод за сгъстен въздух инструкции. Въртящ се бутон за регулиране на налягането • Оборудване Скоба на маркуча УКАЗАНИЕ! • Технически данни f Непосредствено...
  • Seite 67: Указания За Безопасност

    Увод / Указания за безопасност ски, сензорни и умствени 1 ръководство за експлоатация способности или без опит 3 капака за горелката и знания, ако са под надзор (1 предварително монтиран) или са били инструктирани за безопасната употреба на • Указания за безопасност уреда...
  • Seite 68 Указания за безопасност вайте мрежовия щепсел от Внимавайте, тъй като при „ контакта, преди да премест- рязането искри и горещи вате уреда на друго място. материали лесно могат Винаги, когато уредът не да проникнат през малки „ се използва, го изключвайте цепнатини...
  • Seite 69 Указания за безопасност Не режете с апарата за запалими вещества. „ плазмено рязане при дъжд Искрите от заваряването „ и сняг. могат да предизвикат Носете сухи, изолиращи пожари. „ ръкавици. Разположете пожарогасител „ Не хващайте електрода наблизо и осигурете наблю- „...
  • Seite 70 Указания за безопасност за заваряване заедно. Винаги носете защитно „ облекло по време на заваря- ването. z Специални указания Никога не използвайте „ за безопасност за маската маската за заваряване за заваряване без защитно стъкло, защото в противен случай Преди започване на зава- „...
  • Seite 71 Указания за безопасност (с мокро работното облекло) трябва да носите подхо- изходното напрежение на дяща престилка. Ако видът плазмения нож в състояние на извършваните работи, на празен ход не трябва да например заваряване на надхвърля 48 волта (ефек- височината над главата, тивна...
  • Seite 72 Указания за безопасност чрез подходящо покритие. цесорно управлявани уреди телевизори, радиоапарати „ и други предавателни z Класификация на уреда устройства на ЕМС електрически и електронни „ приспособления за Съгласно стандарт IEC 60974- безопасност 10 това е апарат за плазмено лица с пейсмейкъри „...
  • Seite 73: Общи Разяснения Относно Използването На Плазма

    ... / Общи разяснения относно използването ... / Преди пускането ... с обработвания метал. • Общи разяснения относно Режещата дюза има втори вид използването на плазма канали. Тези канали генери- рат постоянен поток защитен Апаратите за плазмено рязане газ около зоната на рязане. функционират...
  • Seite 74: Свързване На Сгъстения Въздух

    Преди пускането в експлоатация / Пускане в експлоатация • Свързване на сгъстения • Свързване на заземяващия въздух кабел: УКАЗАНИЕ! Свържете щепсела на заземяващата клема със свързващата букса fУредът работи с работно налягане на заземяващата клема до 6,3 bar. Имайте предвид, че при настройването...
  • Seite 75: Видове Плазмено Рязане

    Пускане в експлоатация алуминий) или 5-градусова дъга придвижете острието на пистолета, (мека стомана). докато докосне обработвания предмет 9. При рязането внимавайте дюзата да и режещата дъга се фиксира. След като е постоянно в контакт с детайла. режещата дъга е генерирана, придви- жете...
  • Seite 76: Отстраняване На Грешки

    Пускане в експлоатация / Отстраняване на грешки острието на пистолета. Натиснете бутона го поправете преди да използвате уреда. на плазмената горелка и наклонете Прекалено износеното острие/дюза на острието на пистолета, докато възникне пистолета води до забавяне на ско- ростта, спад на напрежението и неравно- основната...
  • Seite 77 Отстраняване на грешки Въздушният Тръбата за сгъстен въздух Повторно свързване „ „ поток не може е повредена или дефектна. на тръбата. да се регулира? Отказ на вентила/ „ манометъра. Не се генерира Превключвателят на Подновете електрода. „ „ високочестотна горелката е повреден. дъга? Свръзката...
  • Seite 78 Отстраняване на грешки Дъгата спира Скоростта на рязане Увеличавайте скоростта на „ „ по време на е твърде ниска. рязане, докато се отстрани рязане? Пистолетът се държи проблемът. „ твърде високо и твърде Снижете пистолета до „ далеч от материала. препоръчителната...
  • Seite 79: Техническо Обслужване И Поддръжка

    Техническо обслужване и поддръжка ВНИМАНИЕ! • Техническо обслужване и поддръжка fЗатегателната втулка на дюзата може да се завие на горелката • Техническо обслужване едва след като ѝ се поставят на горелката електродът , дифузерът и дюзата fЛипсата на тези части може Показаните...
  • Seite 80: Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване

    Указания за гаранцията и сервизното обслужване • Указания за гаранцията ремонтирания или нов продукт. С ремонта и сервизното обслужване или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH • Гаранционен срок и законови претенции...
  • Seite 81: Процедура При Гаранционен Случай

    Указания за гаранцията и сервизното ... / Сервизно обслужване • Ремонтен сервиз / извънгаран- за частна, а не за стопанска употреба. ционно обслужване При злоупотреба и неправилно третира- не, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия Ремонти...
  • Seite 82 Сервизно обслужване C. M. C. GmbH предявяването на рекламацията от Katharina-Loth-Str. 15 потребителя. DE-66386 St. Ingbert (3) След изтичането на срока по ал. ГЕРМАНИЯ 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена * Чл. 112. заплатената сума или да иска нама- (1) При...
  • Seite 83: Указания За Опазване На Околната Среда И Информация За Начина На Изхвърляне

    на иск, различен от срока по ал. 1. декларираме на собствена отговорност, Указание: че продуктът На www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръко- Апарат за плазмено рязане PPS 40 A1 водства, видео филми за продукти IAN: 307722 и софтуер. година на производство: 04/19 арт.№: 2163 •...
  • Seite 84 Оригинална ЕО Декларация за съответствие Директива относно електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС Директива относно машините 2006/42/ЕО и техните изменения. Цялостна отговорност за изготвянето на декларацията за съответствие носи производителят. Предметът на декларацията, описан по-горе, е в съответствие с Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и...
  • Seite 85 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται ......Σελίδα 86 Εισαγωγή ........................... Σελίδα 87 Προβλεπόμενη χρήση ......................Σελίδα 87 Εξοπλισμός .......................... Σελίδα 88 Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................Σελίδα 88 Περιεχόμενο συσκευασίας ....................Σελίδα 88 Υποδείξεις ασφαλείας ....................Σελίδα 89 Γενικές επεξηγήσεις σχετικά με το πλάσμα ............
  • Seite 86: Πίνακας Των Εικονογραμμάτων Που Χρησιμοποιούνται

    Πίνακας των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται • Πίνακας των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται Προσοχή! Προσοχή! Κίνδυνος Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! ηλεκτροπληξίας! Προσοχή, πιθανοί κίνδυνοι! Σημαντική υπόδειξη! Μην απορρίπτετε τον Απορρίψτε τη συσκευασία ηλεκτρολογικό εξοπλισμό και τη συσκευή με τρόπο μαζί με τα οικιακά φιλικό...
  • Seite 87: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Μηχανή κοπής Plasma για το ξεπάγωμα σωλήνων, „ PPS 40 A1 κοντά σε άτομα με βηματοδότη „ καρδιάς και • Εισαγωγή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. „ Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα αποκτήσετε ένα προϊόν υψηλής με τις περιγραφές και για τα αναφερόμενα...
  • Seite 88: Εξοπλισμός

    Εισαγωγή Μειώστε τον υπολειπόμενο κίνδυνο, Δοχείο νερού συμπύκνωσης χρησιμοποιώντας τη συσκευή προσεκτικά και Μανόμετρο κανονικά και τηρώντας όλες τις υποδείξεις. Υποδοχή πεπιεσμένου αέρα Περιστροφικό κουμπί για τη ρύθμιση της πίεσης • Εξοπλισμός Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα ΥΠΟΔΕΙΞΗ! • Τεχνικά χαρακτηριστικά f Αμέσως μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε...
  • Seite 89: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφαλείας επιτήρηση ή έχουν ενημερωθεί 3 Καλύμματα πυρσού (1 τοποθετημένο για την ασφαλή χρήση της εξαρχής) συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. • Υποδείξεις ασφαλείας Τα παιδιά απαγορεύεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! σαν παιχνίδι. Ο καθαρισμός και f Διαβάστε...
  • Seite 90 Υποδείξεις ασφαλείας σε χρήση, απενεργοποιείτε να καταλήξουν σε εύφλεκτα την πάντα με το υλικά. διακόπτη ενεργοποίησης/ Προστατέψτε τον εαυτό σας „ απενεργοποίησης. και άλλα άτομα από τους Αποθέστε τη λαβή σπινθήρες και το καυτό ηλεκτροδίου σε μονωμένο μέταλλο που εκτοξεύονται. υπόθεμα...
  • Seite 91 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: Κίνδυνος λόγω σπινθήρων συγκόλλησης: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι σπινθήρες συγκόλλησης „ ενδέχεται να προκαλέσουν f Η ηλεκτροπληξία από το έκρηξη ή πυρκαγιά. ηλεκτρόδιο συγκόλλησης Κρατήστε τα εύφλεκτα υλικά ενδέχεται να είναι „ μακριά από τη συγκόλληση. θανατηφόρα. Μην εκτελείτε κοπή με πλάσμα „...
  • Seite 92 Υποδείξεις ασφαλείας Φορέστε προστατευτικό Αντικαθιστάτε αμέσως „ „ πλήρους σώματος. εξαρτήματα που έχουν καλυφθεί έντονα από Κίνδυνος λόγω ακαθαρσίες και πιτσιλιές. ηλεκτρομαγνητικών πεδίων: Η χρήση της συσκευής „ Το ρεύμα συγκόλλησης επιτρέπεται μόνο σε άτομα „ δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικά που είναι άνω των 16 ετών. πεδία.
  • Seite 93 Υποδείξεις ασφαλείας όλο του το σώμα με αντίστοιχο z Στενοί και υγροί χώροι ρουχισμό και προστατευτικό προσώπου. Προχωρήστε με Κατά τις εργασίες σε στενούς, „ τα παρακάτω βήματα: υγρούς ή ζεστούς χώρους, – Φορέστε τον προστατευτικό πρέπει να χρησιμοποιούνται ρουχισμό πριν αρχίσετε την μονωτικά...
  • Seite 94 Υποδείξεις ασφαλείας κοιτάτε στη φλόγα!» εφιστάτε μπορεί να συνδεθεί στο την προσοχή στον κίνδυνο για δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης τα μάτια. Ο χώρος εργασίας χαμηλής τάσης.Ακόμα και όταν πρέπει να προστατεύεται, αν η συσκευή κοπής με πλάσμα είναι εφικτό, κατά τέτοιο τρόπο συμμορφώνεται...
  • Seite 95: Γενικές Επεξηγήσεις Σχετικά Με Το Πλάσμα

    ... / Γενικές επεξηγήσεις σχετικά με το πλάσμα ατρωσία άλλων εξοπλισμών πάνω από το ακροφύσιο. „ στην περιοχή Ο δακτύλιος στροβιλισμού η χρονική περίοδος της προκαλεί τόσο δυνατό „ ημέρας κατά την οποία στροβιλισμό στο πλάσμα, όσο εκτελούνται εργασίες είναι εφικτό. Όταν δίνετε ρεύμα συγκόλλησης.
  • Seite 96: Πριν Από Την Έναρξη Λειτουργίας

    Γενικές επεξηγήσεις σχετικά με ... / Πριν από την έναρξη λειτουργίας γύρω από την περιοχή της • Σύνδεση του πεπιεσμένου αέρα κοπής. Η πίεση αυτής της ροής ΥΠΟΔΕΙΞΗ! αερίου ελέγχει την ακτίνα της δέσμης πλάσματος. fΗ συσκευή προορίζεται για πίεση λειτουργίας...
  • Seite 97: Σύνδεση Του Καλωδίου Ουδέτερου

    Πριν από την έναρξη λειτουργίας / Έναρξη λειτουργίας χέρι το παξιμάδι-ρακόρ. που επιτυγχάνεται καλή απόδοση κοπής. Ο αέρας πλάσματος δημιουργεί ευθύ τόξο (ανοξείδωτος χάλυβας, • Σύνδεση του καλωδίου αλουμίνιο) ή τόξο υπό γωνία 5° (μαλακός ουδέτερου: χάλυβας). 9. Κατά τη διάρκεια της κοπής, φροντίστε Συνδέστε...
  • Seite 98: Είδη Κοπής Με Πλάσμα

    Έναρξη λειτουργίας • Είδη κοπής με πλάσμα Διάνοιξη οπών Για τη διάνοιξη οπών, βάλτε τη μύτη σε Κοπή drag απόσταση 3,2 mm περίπου πάνω από το τεμάχιο κατεργασίας. Διατηρήστε το πιστόλι Κρατήστε τη μύτη του πιστολιού υπό ελαφριά γωνία, για να οδηγήσετε τους επιφανειακά...
  • Seite 99: Αποκατάσταση Σφαλμάτων

    Αποκατάσταση σφαλμάτων • Αποκατάσταση σφαλμάτων Σφάλμα Αιτία σφάλματος Αποκατάσταση σφαλμάτων Η ενδεικτική Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε το καλώδιο „ „ λυχνία δεν Ο διακόπτης ενεργοποίησης/ τροφοδοσίας ρεύματος. „ ανάβει; απενεργοποίησης είναι στη Μετακινήστε το διακόπτη στη „ θέση απενεργοποίησης. θέση ενεργοποίησης ΟΝ. Δεν...
  • Seite 100 Αποκατάσταση σφαλμάτων Το πιστόλι δεν Ο διακόπτης ρεύματος είναι Μετακινήστε το διακόπτη „ „ είναι έτοιμο για στη θέση απενεργοποίησης. ρεύματος στη θέση «on». λειτουργία; Υπάρχει εμπόδιο στη Άλλη ένδειξη αυτού είναι ότι „ „ μεταφορά αέρα. η φλόγα παίρνει πρασινωπό Το...
  • Seite 101: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Αποκατάσταση σφαλμάτων / Συντήρηση και φροντίδα Ανεπαρκής Η ταχύτητα κοπής είναι πολύ Μειώστε την ταχύτητα „ „ διείσδυση; υψηλή. εργασίας. Η γωνία του πιστολιού είναι Διορθώστε την κλίση. „ „ υπερβολικά μεγάλη. Χρειάζονται μερικές „ Το πάχος του μετάλλου είναι διαδρομές.
  • Seite 102: Συντήρηση

    Συντήρηση και φροντίδα / Υποδείξεις για την εγγύηση και εκτέλεση σέρβις ηλεκτρόδιο ή το ακροφύσιο δεν πανί καθαρισμού ή με βουρτσάκι. αντικατασταθούν εγκαίρως, σημειώνεται υπερθέρμανση των μερών. Κάτι τέτοιο • Αποθήκευση μειώνει τη διάρκεια ζωής του διαχύτη Μετά την αντικατάσταση πρέπει να Όταν...
  • Seite 103: Έκταση Της Εγγύησης

    Υποδείξεις για την εγγύηση και εκτέλεση σέρβις μια σύντομη περιγραφή σχετικά με το σημείο ανορθόδοξου και ακατάλληλου χειρισμού, εντοπισμού του ελαττώματος και τον χρόνο άσκησης βίας και επεμβάσεων οι οποίες που παρουσιάστηκε. δεν διενεργήθηκαν από το εξουσιοδοτημένο υποκατάστημα σέρβις της εταιρείας μας, Αν...
  • Seite 104: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις Και Πληροφορίες Απόρριψης

    Γερμανία Katharina - Loth - Str. 15 δηλώνει με προσωπική της ευθύνη ότι DE-66386 St. Ingbert το προϊόν ΓΕΡΜΑΝΙΑ Συσκευή κοπής με πλάσμα PPS 40 A1 • Περιβαλλοντικές υποδείξεις IAN: 307722 και πληροφορίες απόρριψης Έτος κατασκευής: 04/19 Αρ. είδους: 2163 Ανάκτηση...
  • Seite 105 Πρωτότυπη δήλωση πιστότητας ΕΚ Η αξιολόγηση της πιστότητας βασίστηκε στα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 αντί M. Sc. Alexander Hoffmann - Διασφάλιση ποιότητας - GR/CY...
  • Seite 106 GR/CY...
  • Seite 107 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ..........Seite 108 Einleitung ......................Seite 109 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 109 Ausstattung ....................... Seite 110 Technische Daten ....................... Seite 110 Lieferumfang ......................Seite 110 Sicherheitshinweise ..................Seite 111 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ............Seite 116 Vor der Inbetriebnahme ................
  • Seite 108: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 109: Einleitung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 110: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Seite 111: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Seite 112 Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Seite 113 Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Seite 114 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Seite 115 Sicherheitshinweise spannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Seite 116: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Seite 117: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Seite 118: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Seite 119: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Seite 120 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluß.
  • Seite 121 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschal- „ „ betriebsbereit? Luftübertragung ist beeinträch- ter auf die Position „on“. „ tigt. Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Seite 122: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung? zu schnell. geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf. Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile. notwendig.
  • Seite 123: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Seite 124: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Seite 125: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Seite 126 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Seite 127 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 128 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 129 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update· Stanje informacija · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-HR-RO-BG IAN 307722...