Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PLASMA CUTTER PPS 40 A1
GB
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PL
PRZECINARKA PLAZMOWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 307722
SE
PLASMASKÄRARE
Monterings-, användnings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av original bruksanvisning
LT
PLAZMINIO PJOVIMO APARATAS
Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
GB
SE
PL
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PPS 40 A1

  • Seite 1 PLASMA CUTTER PPS 40 A1 PLASMA CUTTER PLASMASKÄRARE Operation and Safety Notes Monterings-, användnings- och säkerhetsanvisningar Translation of the original instructions Översättning av original bruksanvisning PRZECINARKA PLAZMOWA PLAZMINIO PJOVIMO APARATAS Wskazówki dotyczące montażu, obsługi Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai i bezpieczeństwa Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Innan du läser, fäll ut sidan med illustrationerna och bekanta dig med alla funktioner på enheten. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Equipment ........................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 13 Before use ......................Page 14 Installation environment ....................
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Seite 9 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Seite 10 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Seite 11 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Seite 12: Protective Clothing

    Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Seite 13: General Plasma Explanations

    Safety instructions / General plasma explanations with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area.
  • Seite 14: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Seite 15: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Seite 16: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Seite 17 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check power cable. „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off. Set switch to ON. „ „ Ventilator does Power line interrupted. Check power line. „...
  • Seite 18 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material. Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material. Check the connection „...
  • Seite 19: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly? overstretched. the angle to avoid material Arc control time exceeded. from being blown back into „ Incorrect pistol assembly. the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Seite 21: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Seite 22: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Seite 25 Innehållsförteckning Tabell över använda symboler ..............Sida 26 Inledning ........................Sida 27 Avsedd användning ...................... Sida 27 Utrustning ........................Sida 27 Tekniska data ....................... Sida 28 Leveransomfattning ....................... Sida 28 Säkerhetsanvisningar ..................Sida 29 Allmänna förklaringar om plasma ............. Sida 33 Före idrifttagning ....................
  • Seite 26: Tabell Över Använda Symboler

    Tabell över använda symboler • Tabell över använda symboler Försiktighet! Försiktighet! Fara på Läs bruksanvisningen! grund av elektrisk stöt! Observera, möjliga faror! Viktig anvisning! Avyttra inte elektriska Avyttra förpackningar apparater med och utrustning på ett hushållsavfall! miljövänligt sätt! Tillverkat av Använd inte enheten återvinningsmaterial.
  • Seite 27: Inledning

    Inledning Plasmaskärare PPS 40 A1 Använd bara produkten som det beskrivs och bara för angivna användningsområden. • Inledning Förvara denna bruksanvisning aktsamt. Ge även alla dokument över denna produkt Grattis! Med ditt köp har du bestämt vidare till tredje. All användning som avviker från avsedd användning är förbjuden...
  • Seite 28: Tekniska Data

    Inledning • Tekniska data Plasmaskärare Bärhandtag Nätkontakt Prestanda: 15 - 40 A Jordklämma Ingång: 230 V~ 50 Hz Jordklämma – hankontakt Vikt: ca 5,2 kg Plasmabrännare – elkontakt Mått: 341 x 113 x 237 mm Plasmabrännare – hankontakt Isolationsklass: Plasmabrännare Duty Cycle: 35 % vid 40 A (25 °C) Plasmabrännarknapp...
  • Seite 29: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Rengöring och användarunder- • Säkerhetsanvisningar håll får inte utföras av barn utan tillsyn. VARNING! Låt endast kvalificerade elek- „ f Läs noggrant igenom triker genomföra reparationer bruksanvisningen innan du och/eller underhållsarbeten. använder produkten. Gör dig Använd endast svetsledningar „ förtrogen med enheten enligt som finns med i leveransom- denna bruksanvisning,...
  • Seite 30 Säkerhetsanvisningar Fara på grund av elektrisk den är lämplig som arbetsplats stöt: innan du använder enheten. VARNING! Ta bort allt brännbart mate- „ rial inom 10 m diameter runt f En elektrisk stöt från en plasmaskäraren. Är det inte svetselektrod kan vara möjligt ska föremålen täckas dödlig.
  • Seite 31: Svetsskärmspecifika Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Plasmaskär inte i närheten av „ z Svetsskärmspecifika brännbara ämnen. säkerhetsanvisningar Svetsgnistor kan orsaka bränder. „ Ha en brandsläckare i närhe- „ Använd alltid en ljus „ ten och en övervakare som ljuskälla (t.ex. tändare) för att kan använda den omedelbart. kontrollera att svetsskärmen Svetsa inte på...
  • Seite 32: Trånga Och Fuktiga Utrymmen

    Säkerhetsanvisningar – Öppna fönstret för att z Trånga och fuktiga säkerställa lufttillförsel. utrymmen – Använd skyddsglasögon. På båda händerna måste „ Vid arbeten i trånga, fuktiga „ handskar med handskaft eller heta utrymmen, använd användas av ett lämpligt isolerande underlägg och material (läder).
  • Seite 33: Allmänna Förklaringar Om Plasma

    Säkerhetsanvisningar / Allmänna förklaringar om plasma återspeglande strålning, mät- och kalibreringsutrust- „ t.ex. genom lämplig målning. ningar störningsokänslighet hos andra „ anläggningar i närheten z EMC-enhetsklassificering tid på dagen då svetsarbeten „ skall genomföras. Enligt standarden IEC 60974-10 är detta en plasmaskärare med För att minska risken för störande elektromagnetisk kompatibilitet strålning rekommenderas:...
  • Seite 34: Före Idrifttagning

    Allmänna förklaringar om plasma / Före idrifttagning elektrisk krets. Då uppstår en • Före idrifttagning kraftfull tändgnista mellan elek- • Uppställningsmiljö troden och metallen. Medan den inströmmande gasen strömmar Se till att det är tillräckligt god ventilation genom röret värmer tändgnistan i arbetsområdet.
  • Seite 35: Anslutning Av Skärbrännaren

    Före idrifttagning / Idrifttagning Trycket går att ställa in med vredet på och det därmed inte kan bli något „ kondensatavskiljaren. (se bild J - L) bak slag av metallsmältan. Tryck på För att lossa tryckluftsslangen igen plasmabrännarknappen . Den över- „...
  • Seite 36: Typer Av Plasmaskärning

    Idrifttagning / Åtgärda fel • Typer av plasmaskärning att använda ”distans”-arbetstekniken till att skära plåt, för att minimera risken att mate- Dragskärning rial sprutar tillbaka och kan skada spetsen. Håll pistolens spets lätt över arbetsstycket och tryck på pistolknappen. Rör nu på pisto- Borra igenom lens spets tills den kommer i kontakt med För att borra igenom sätter du spetsen...
  • Seite 37 Åtgärda fel Varningslampan Överhettningsskydd inkopplat. Låt enheten svalna. „ „ lyser? Inspänning för hög. Inspänning enligt typskylt. „ „ Ingen Maskinen defekt. Lämna in maskinen på „ „ utgångsström? Överspänningsskydd reparation. „ aktiverat. Låt enheten svalna. „ Utgångsströmmen Inspänning för låg. Beakta inspänningen enligt „...
  • Seite 38 Åtgärda fel Slaggbildning i Verktyg/material blir varmt. Låt materialet svalna och „ „ skärställen? Skärhastigheten är för låg fortsätt sedan skära. „ eller strömstyrkan för hög. Höj hastigheten och/eller „ Slitna delar på pistolen. minska strömstyrkan tills slag- „ gen minskar till ett minimum. Kontrollera och byt ut slitna „...
  • Seite 39: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel / Information om garanti och service • Underhåll och skötsel • Underhåll • Underhåll på brännaren MÄRK fDet måste göras underhåll på plasma- Slitagedelarna som visas på bild F är „ skäraren regelbundet för att garantera elektroden , diffusorn och mun- felfri funktion samt att säkerhetskraven...
  • Seite 40: Garantivillkor

    Information om garanti och service • Garantivillkor lig och felaktig behandling, våldsanvänd- ning eller vid ingrepp, som har utförts av en Garantifristen börjar med inköpsdatum. service-filial som inte är godkänd av oss, Förvara noggrant kassakvittot i original. upphör garantin att gälla. Du behöver kvittot för att bevisa köpet.
  • Seite 41: Miljöinformation Och Uppgifter Om Avfallshantering

    ... / Miljöinformation och uppgifter ... / Original EG-försäkran ... Art.-nr.: 2163 Beakta att följande adress inte är någon Modell: PPS 40 A1 serviceadress. Kontakta i första hand ovanstående serviceställe. uppfyller väsentliga skyddskrav som anges i C.M.C. GmbH europeiska direktiv Katharina - Loth - Str.
  • Seite 42 Noteringar...
  • Seite 43 Spis treści Tabela użytych piktogramów ................... Strona 44 Wprowadzenie ......................... Strona 45 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 45 Dane techniczne ........................Strona 46 Zakres dostawy ........................Strona 46 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. Strona 47 Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy ..............Strona 52 Przed uruchomieniem ....................
  • Seite 44: Tabela Użytych Piktogramów

    Tabela użytych piktogramów • Tabela użytych piktogramów Ostrożnie! Ostrożnie! Zagrożenie – Przeczytać instrukcję porażenie prądem! obsługi! Uwaga, możliwe Ważna wskazówka! niebezpieczeństwa! Nie utylizować urządzeń Opakowanie i urządzenie elektrycznych razem utylizować zgodnie z odpadami z gospodarstw z przepisami o ochronie domowych! środowiska naturalnego! Nie należy eksploatować...
  • Seite 45: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przecinarka plazmowa PPS 40 A1 w pobliżu osób posiadających „ rozruszniki serca oraz • Wprowadzenie w pobliżu łatwopalnych materiałów. „ Gratulujemy. Zdecydowali się Produktu należy używać wyłącznie w opi- Państwo na zakup produktu sany sposób i do podanych zastosowań.
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Wprowadzenie Wyposażenie • Dane techniczne WSKAZÓWKA! Moc: 15–40 A Wejście: 230 V~ 50 Hz f Bezpośrednio po otwarciu opakowania Masa: ok. 5,2 kg należy zawsze sprawdzić, czy dostawa Wymiary 341 × 113 × 237 mm jest kompletna i czy urządzenie jest w nienagannym stanie.
  • Seite 47: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Wskazówki dotyczące nadzorowane lub zostały bezpieczeństwa przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją OSTRZEŻENIE! wynikające z tego zagrożenia. f Przed użyciem proszę Dzieciom nie wolno się bawić starannie przeczytać instruk- urządzeniem. Czyszczenie cję obsługi. Na podstawie i konserwacja realizowane niniejszej instrukcji użytko- przez użytkownika nie mogą...
  • Seite 48 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jeżeli urządzenie nie jest uży- materiały podczas cięcia „ wane, zawsze należy wyłą- mogą z łatwością przedo- czać za pomocą włącznika/ stać się przez małe szczeliny wyłącznika. Uchwyt elektrody i otwory do przylegających należy odłożyć na izolowane obszarów.
  • Seite 49 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie należy wykonywać cięcia Iskry spawalnicze mogą „ „ plazmowego podczas opadów powodować pożar. deszczu lub śniegu. W pobliżu powinien „ Należy nosić suche izolowane znajdować się obserwator, „ rękawice. który może natychmiast Nie dotykać elektrody gołymi przygotowanej gaśnicy.
  • Seite 50 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Maski spawalniczej nigdy „ z Wskazówki dotyczące nie należy stosować bez bezpieczeństwa stosowania szybki ochronnej, ponieważ maski spawalniczej w przeciwnym razie może zostać uszkodzona jednostka Zawsze przed rozpoczęciem „ optyczna. Istnieje niebez- spawania należy upewnić się pieczeństwo uszkodzenia przy pomocy jasnego źródła wzroku! światła (np.
  • Seite 51 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy jałowej nie może jeżeli jest to konieczne, przekraczać 48 V (wartość również osłonę głowy. skuteczna). Ta przecinarka plazmowa ze względu na z Ochrona przeciw napięcie wyjściowe nie może promieniowaniu być użytkowana w takich i oparzeniom przypadkach. W miejscu pracy przez wywie- „...
  • Seite 52: Ogólne Objaśnienia Dotyczące Plazmy

    ... / Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy o kompatybilności elektroma- odporność na zakłócenia „ gnetycznej klasy A. Spełnia innych urządzeń w pobliżu, ona odpowiednie wymagania porę roku, w której prowa- „ w obszarze przemysłowym dzone są prace spawalnicze. i mieszkalnym. Można ją podłą- czać...
  • Seite 53: Przed Uruchomieniem

    Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy / Przed uruchomieniem z metalem połączenie to wytwa- • Przed uruchomieniem rza zamknięty obieg elektryczny. • Otoczenie ustawienia Powstaje wówczas silna iskra zapłonowa pomiędzy elektrodą Należy się upewnić, że obszar roboczy i metalem. Podczas gdy wpływa- jest wystarczająco wentylowany.
  • Seite 54: Podłączanie Palnika Tnącego

    Przed uruchomieniem / Uruchomienie • Uruchomienie Podłączyć wąż sprężonego powietrza „ z tyłu przecinarki plazmowej • Obsługa przyłącza sprężonego powietrza W tym celu proszę podłączyć stronę węża sprężonego powietrza 1. Ustawić przecinarkę plazmową szybkozłączki do przyłącza sprężonego w suchym i dobrze wentylowanym powietrza przecinarki plazmowej miejscu.
  • Seite 55: Rodzaje Cięcia Plazmą

    Uruchomienie skutek zbyt dużego wprowadzania ciepła tyle szybko, aby nagromadzenie iskier kon- staje się nieostra. Optymalną prędkość centrowało się na spodniej stronie obrabia- cięcia uzyskuje się wówczas, gdy promień nego przedmiotu. Przed kontynuacją należy cięcia odchyla się lekko do tyłu podczas się...
  • Seite 56: Usuwanie Usterek

    Uruchomienie / Usuwanie usterek przyczynia się do zmniejszenia prędkości, 3,2 mm. Należy ją wymienić, gdy jest spadku napięcia i nieczystego cięcia. zużyta bardziej, niż określa to podany Wskaźnikiem mocno zużytej końcówki/ wymiar. Jeżeli nie da się w łatwy sposób dyszy pistoletu jest wydłużony lub zbyt duży przymocować...
  • Seite 57 Usuwanie usterek Pistolet nie jest Włącznik prądu jest wyłączony. Ustawić włącznik prądu „ „ gotowy do pracy? Uszkodzony system w położenie „on”. „ transportu powietrza. Kolejną oznaką jest zielony „ Obrabiany przedmiot nie płomień. Sprawdzić zasilanie „ jest połączony z zaciskiem powietrzem.
  • Seite 58: Konserwacja I Pielęgnacja

    Usuwanie usterek / Konserwacja i pielęgnacja Elementy Przekroczono wydajność. Za gruby materiał, „ „ ulegające zużyciu Przekroczenie czasu zwiększyć kąt, aby zapobiec „ zbyt szybko się sterowania łukiem. ponownemu wdmuchiwaniu zużywają? Nieprawidłowy montaż materiału do końcówki. „ pistoletu. Nie sterować łukiem dłużej „...
  • Seite 59: Konserwacja

    Konserwacja i pielęgnacja / Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu • Konserwacja • Warunki gwarancji WSKAZÓWKA! Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. fPrzecinarka plazmowa musi być Stanowi on dowód zakupu. regularnie konserwowana, by zapewnić jej prawidłowe działanie oraz spełnić wymagania dotyczące bezpieczeństwa.
  • Seite 60: Korzystanie Z Gwarancji

    ... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji nie się do wszystkich zaleceń zawartych Jesteśmy do Państwa dyspozycji: w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed Nazwa: C. M. C. GmbH którymi ona ostrzega.
  • Seite 61: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    DE-66386 St. Ingbert EN 61000-3-12:2011 Niemcy St. Ingbert, 15.10.2018 oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt przecinarka plazmowa PPS 40 A1 IAN: 307722 Rok produkcji: 04/19 Nr art.: 2163 z up. M. Sc. Alexander Hoffmann Model: PPS 40 A1 - Dział zapewnienia jakości - spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń-...
  • Seite 62 Notatki...
  • Seite 63 Turinys Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė ..........Puslapis 64 Įvadas ..........................Puslapis 65 Naudojimas pagal paskirtį ....................Puslapis 65 Įranga ..........................Puslapis 65 Techniniai duomenys ......................Puslapis 66 Tiekiamas komplektas ...................... Puslapis 66 Saugos nurodymai ..................... Puslapis 67 Bendri paaiškinimai apie plazminių prietaisų naudojimą .......
  • Seite 64: Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Lentelė

    Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė • Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė Atsargiai! Atsargiai! Perskaitykite naudojimo Elektros smūgio pavojus! instrukciją! Dėmesio, galimi pavojai! Svarbus nurodymas! Neišmeskite elektros prie- Pakuotę ir prietaisą taisų kartu su buitinėmis utilizuokite nekenkdami atliekomis! aplinkai! Pagaminta iš perdirbamos Nenaudokite prietaiso medžiagos.
  • Seite 65: Įvadas

    Įvadas Plazminio pjovimo aparatas Gaminį naudokite tik pagal aprašymą ir tik PPS 40 A1 nurodytai paskirčiai. Išsaugokite šią instruk- ciją. Perduodami gaminį kitiems asmenims, • Įvadas kartu perduokite ir visus jo dokumentus. Draudžiama gaminį naudoti bet kokiu paskir- Nuoširdžiai sveikiname! ties neatitinkančiu būdu, nes tai gali būti...
  • Seite 66: Techniniai Duomenys

    Įvadas • Techniniai duomenys Plazminis pjoviklis Nešimo rankena Elektros laido kištukas Srovės stiprumas: 15–40 A Įžeminimo gnybtas Įėjimo srovė: 230 V~ 50 Hz Įžeminimo gnybtas – kištukas Svoris: apie 5,2 kg Plazminis degiklis – elektros laido Matmenys: 341 x 113 x 237 mm kištukas Izoliacijos klasė: Plazminis degiklis –...
  • Seite 67: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Vaikams su prietaisu žaisti • Saugos nurodymai draudžiama. Vaikams be prie- žiūros valyti ir atlikti naudotojo ĮSPĖJIMAS! atliekamą techninę priežiūrą f Prieš naudodami atidžiai draudžiama. perskaitykite naudojimo Remonto ir (arba) techninės „ instrukciją. Skaitydami šią priežiūros darbus leidžiama naudojimo instrukciją...
  • Seite 68 Saugos nurodymai bei karštas ruošinys ir karštos Nenaudokite plazminio „ prietaiso dalys gali sukelti gaisrą pjoviklio užšalusiems vamz- ir nudegimus. Prieš pradėdami džiams atšildyti. naudoti prietaisą patikrinkite darbo aplinką ir įsitikinkite, Elektros smūgio pavojus kad darbo vieta yra tinkama. ĮSPĖJIMAS! Pašalinkite visas degias f Suvirinimo elektrodo „...
  • Seite 69: Suvirintojo Skydelio Naudojimo Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Suvirinimo kibirkščių keliamas Nenaudokite, jei turite „ pavojus medicininių implantų. Suvirinimo kibirkštys gali Niekada nevyniokite „ „ sukelti sprogimą arba gaisrą. suvirinimo laidų ant kūno. Laikykite degias medžiagas Sudėkite suvirinimo laidus. „ „ toliau nuo suvirinimo vietos. Neatlikite plazminio pjovimo z Suvirintojo skydelio „...
  • Seite 70: Apsauginiai Drabužiai

    Saugos nurodymai Niekada nenaudokite suvirin- „ z Apsauginiai drabužiai tojo skydelio be apsauginio stiklo, kitaip gali būti pažeista Dirbant visas suvirintojo „ optika. Pavojus pažeisti akis! kūnas turi būti apsaugotas Reguliariai keiskite apsauginį „ nuo spindulių bei nudegimų stiklą, kad užtikrintumėte atitinkamais drabužiais ir gerą...
  • Seite 71 Saugos nurodymai apie akims keliamą pavojų. įrenginiuose ir prietaisuose. Jei įmanoma, darbo vietas Už virinant elektros lanku apsaugokite užtvaromis, kad atsiradusius trikdžius atsako nau- netoli jų esantiems asmenims dotojas ir jis privalo imtis tinkamų nekiltų pavojus. Pasirūpinkite, apsaugos priemonių. Naudotojas kad pašaliniai asmenys labiausiai turi atkreipti dėmesį...
  • Seite 72: Bendri Paaiškinimai Apie Plazminių Prietaisų Naudojimą

    ... / Bendri paaiškinimai apie plazminių ... / Prieš pradedant eksploatuoti jei įmanoma, nutiesti ant Darbo ciklas, kurio metu žemės lygiagrečiai, susidaro lankas, trunka tol, kol jei įmanoma, nenaudingo- elektrodu teka srovė ir plazma „ sios spinduliuotės veikiamus liečiasi prie apdirbamo metalo. prietaisus ir įrenginius reikėtų...
  • Seite 73: Suslėgtojo Oro Sistemos Prijungimas

    Prieš pradedant eksploatuoti / Eksploatavimo pradžia • Suslėgtojo oro sistemos • Įžeminimo kabelio prijungimas: prijungimas Įjunkite įžeminimo gnybto kištuką NURODYMAS! į įžeminimo gnybto prijungimo lizdą Atminkite, kad pirmiausia jungiamasis fNumatytas prietaiso darbinis slėgis – iki kaištis turi būti įkištas, o paskui pasuktas. 6,3 bar.
  • Seite 74: Pjovimo Plazma Būdai

    Eksploatavimo pradžia Siekiant užtikrinti optimalų pjovimą, svarbu apačioje. Prieš tęsdami darbą įsitikinkite, nustatyti medžiagos storiui tinkamą pjovimo kad medžiaga yra visiškai perpjauta. greitį. Jei pjovimo greitis yra per mažas, Nustatykite reikiamą traukimo greitį. nupjauti kraštai dėl pernelyg didelio karščio Pjovimas per atstumą poveikio lieka neaštrūs.
  • Seite 75: Trikčių Šalinimas

    Eksploatavimo pradžia / Trikčių šalinimas nurodyto matmens. Jei sunku pritvirtinti apsauginį dangtelį, patikrinkite sriegį. • Trikčių šalinimas Triktis Trikties priežastis Trikčių šalinimas Nešviečia Nėra maitinimo įtampos. Patikrinkite elektros kabelį. „ „ kontrolinė ĮJ. / IŠJ. jungiklis nustatytas Nustatykite jungiklį į padėtį „...
  • Seite 76 Trikčių šalinimas Kibirkštys skrieja Plazminis pistoletas neper- Padidinkite srovės stiprumą. „ „ aukštyn, o ne pjauna iki galo medžiagos. Sumažinkite pistoleto atstumą „ per medžiagą Pistoletas yra per toli nuo iki medžiagos. „ žemyn? medžiagos. Patikrinkite, ar tinkamai „ Veikiausiai netinkamai įžemintos jungtys.
  • Seite 77: Techninė Ir Kasdienė Priežiūra

    Techninė ir kasdienė priežiūra / Nurodymai dėl garantijos ir ... • Techninė ir kasdienė priežiūra • Techninė priežiūra • Degiklio techninė priežiūra NURODYMAS! fKad plazminis pjoviklis nepriekaištingai F paveiksle parodytos nusidėvinčios „ veiktų ir atitiktų saugos reikalavimus, dalys yra elektrodai , difuzorius turi būti reguliariai atliekama jo techninė...
  • Seite 78: Garantijos Apimtis

    Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų suteikimo • Garantijos sąlygos kite naudojimo paskirties ir veiksmų, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje Garantijos teikimo laikotarpis pradedamas ir kurių įspėjama nesiimti. skaičiuoti nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Tai yra Šis gaminys yra skirtas asmeninėms pirkimą...
  • Seite 79: Nurodymai Dėl Aplinkos Apsaugos Ir Utilizavimo

    Prašome atkreipti dėmesį, kad toliau nuro- dytas adresas nėra klientų aptarnavimo atsakingai pareiškiame, kad gaminys tarnybos adresas. Visų pirma susisiekite su anksčiau nuodyta techninės priežiūros Plazminis pjoviklis PPS 40 A1 tarnyba. IAN: 307722 „C.M.C. GmbH“ Pagaminimo metai: 04/19 Gam. Nr.: 2163 Katharina - Loth - Str.
  • Seite 80 Originali EB atitikties deklaracija nėje įrangoje reikalavimus. Atitiktis buvo įvertinta, remiantis toliau nurodytais darniaisiais standartais: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 Sankt Ingbertas, 2018-10-15 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Kokybės užtikrinimas -...
  • Seite 81 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 82 Einleitung .........................Seite 83 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 83 Ausstattung ........................Seite 84 Technische Daten ......................Seite 84 Lieferumfang ........................Seite 84 Sicherheitshinweise ....................Seite 85 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 90 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 91 Aufstellungsumgebung ....................Seite 91 Anschluss der Druckluft ....................Seite 91 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 92 Massekabel anschließen ....................Seite 92 Inbetriebnahme...
  • Seite 82: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 83: Einleitung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 84: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Seite 85: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Seite 86: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Seite 87: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Seite 88: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Seite 89: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise spannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Seite 90: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Seite 91: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Seite 92: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Seite 93: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Seite 94 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluß.
  • Seite 95 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschal- „ „ betriebsbereit? Luftübertragung ist beeinträch- ter auf die Position „on“. „ tigt. Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Seite 96: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung? zu schnell. geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf. Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile. notwendig.
  • Seite 97: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Seite 98: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Seite 99: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Seite 100 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Seite 101 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-3 IAN 307722...

Inhaltsverzeichnis