Seite 1
Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Gebruiksaanwijzing Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Istruzioni per l’uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e ac- certarsi di averne compreso il contenuto. FS 6600 D Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. FS 8400 D Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du FS 9900 D använder maskinen.
Seite 3
• vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG. • vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Gerä- ten und Maschinen” 2000/14/EG. Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. Huskvarna, den 29. Dezember 2009 Henric Andersson Vice President, Head of Power Cutters and Construction Equipment (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.) NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Husqvarna AB, 433 81 Göteborg, Zweden, Tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna FS 6600 D, FS 8400 D, FS 9900 D met serienummers van 2010 en later (bouwjaar aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een serienummer) overeenkomt met de voorschriften in de Europese richtlijn: • van 17 mei 2006 ”betreffende machines” 2006/42/EG • van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC. • van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. Huskvarna, 29 december 2009 Henric Andersson Vice-president, hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabili- dade que os produtos Husqvarna FS 6600 D, FS 8400 D, FS 9900 D a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é...
Referenzinformationen: Modellnr.: Seriennr.: Seriennr. des Motors: Kaufdatum: Referentiegegevens: Modelnummer: Serienummer: Serienummer motor: Datum van aankoop: Informazioni di riferimento: N. Modello: N. di serie: N. di serie del motore: Data di acquisto: Informações de referência: No. do modelo: No. de série: No.
Seite 7
FS6600 DIESEL - CONVERSIETABEL VOOR BLADGROOTTEN ..............144 - 145 FS8400 DIESEL - CONVERSIETABEL VOOR BLADGROOTTEN ..............146 - 147 BLADGROOTTECONVERSIE: HUSQVARNA FS 6600 D / FS 8400 D, TANDWIELKASTMODELLEN – 3 SNELHEDEN..................148 - 149 BLADGROOTTECONVERSIE: HUSQVARNA FS 9900 D,...
Seite 8
TABELLA DI CONVERSIONE DELLA MISURA DEL DISCO DELLA MACCHINA FS6600 DIESEL ....144 - 145 TABELLA DI CONVERSIONE DELLA MISURA DEL DISCO DELLA MACCHINA FS8400 DIESEL ....146 - 147 CONVERSIONE DIMENSIONI DISCO: HUSQVARNA FS 6600 D / FS 8400 D, MODELLI CON TRASMISSIONE A 3 VELOCITÀ ..................... 148 - 149...
Seite 9
TABELA DE CONVERSÃO DO TAMANHO DA LÂMINA PARA O MODELO FS8400 DIESEL ....146 - 147 TABELA DE CONVERSÃO DOS TAMANHOS DAS LÂMINAS: HUSQVARNA FS 6600 D / FS 8400 D, MODELOS DE CAIXA DE ENGRENAGENS DE 3 VELOCIDADES ............148 - 149 TABELA DE CONVERSÃO DOS TAMANHOS DAS LÂMINAS: HUSQVARNA FS 9900 D,...
FS6600 DIESEL, OMVANDLINGSTABELL FÖR BLADSTORLEK ..............144 - 145 FS8400 DIESEL, OMVANDLINGSTABELL FÖR BLADSTORLEK ..............146 - 147 KONVERTERA BLADSTORLEK: HUSQVARNA FS 6600 D / FS 8400 D, MODELLER MED TRE VÄXLAR ......................148 - 149 KONVERTERA BLADSTORLEK: HUSQVARNA FS 9900 D, MODELLER MED TRE VÄXLAR ......150...
Seite 11
NOTIZEN: AANTEKENINGEN NOTE: NOTAS: ANTECKNINGAR:...
Seite 12
RICHTIG: Das Betriebshandbuch vor dem Betrieb der Maschine vollständig lesen. Alle Warnungen, Anweisungen und Kontrollen verstehen. RICHTIG: Die auf der Website http://us.husqvarnacp.com unter Service Literature (Serviceliteratur) verfügbare Bedie- nungsanleitung FS6600D, FS6800D, FS9900D, LCD Display, Electronic Controls, Husqvarna, EN, 2009-12, durchlesen. RICHTIG: Alle Schutzabdeckungen am Platz lassen und in gutem Zustand erhalten.
Seite 13
Diese Säge wurde ausschließlich für bestimmte Anwendungen gestaltet. FALSCH: Modifizieren der Säge oder deren Einsatz für Anwendungen, für die sie nicht gestaltet ist. Bei Fragen über die Anwendungen die Säge erst dann benutzen, wenn Husqvarna Construction Products befragt und eine Antwort empfangen wurde. Husqvarna Construction Products North America...
Lees voor informatie over het LCD-scherm en de elektronische bedieningselementen de Engelstalige bediening- shandleiding FS6600D, FS6800D, FS9900D, LCD-Display, Electronic Controls, Husqvarna, 2009-12, die beschikbaar is op http://us.husqvarnacp.com onder ‘Service literature’. Houd alle afdekkingen op hun plaats en in een goede conditie.
Seite 15
Deze zaag is slechts ontworpen voor bepaalde toepassingen. Wijzig deze zaag NIET of gebruik haar NIET voor een andere toepassing dan die waarvoor zij ontworpen is. Als u een vraag hebt over de toepassing van de zaag, gebruik haar dan NIET totdat u naar Husqvarna Construction Products hebt geschreven en wij u hebben geadviseerd.
Seite 16
Leggere per intero questo manuale dell’operatore prima di usare questa macchina. Capire ogni avvertenza, istruzione, comando. Leggere Manuale dell’operatore, FS6600D, FS6800D, FS9900D, Display LCD, Comandi elettronici, Husqvarna, EN, 2009-12 disponibili al sito web http://us.husqvarnacp.com alla voce Informazioni sull’assistenza. Mantenere a posto e in buone condizioni tutti i ripari.
Questa macchina taglia-asfalto è stata progettata espressamente per certe applicazioni. NON modificarla o usarla per applicazioni diverse da quelle per cui è stata progettata. In caso di dubbi sulla sua applicazione, NON usare la macchina taglia-asfalto fino a quando non vi siete rivolti alla Husqvarna Construction Products e vi abbiamo risposto.
Seite 18
LEIA todo este manual do operador antes de operar a máquina. Compreenda todas as advertências, instruções e controles. LEIA o manual do operador “OM, FS6600D, FS6800D, FS9900D, LCD Display, Electronic Controls, Husqvarna, EN, 2009-12” disponível em http://us.husqvarnacp.com no separador “service literature”.
Esta serra foi projetada para aplicações específicas. NÃO modifique ou use essa serra em aplicações além daquelas para as quais se destina. Em caso de dúvidas quanto à sua aplicação, NÃO use a serra antes de escrever para a Husqvarna Construction Products e de receber nossas recomendações. Husqvarna Construction Products North America...
Seite 20
GÖR: Läs hela denna instruktionsbok innan denna maskin används. Du måste förstå alla varningar, anvisningar och reglage. GÖR: Läs instruktionsböckerna FS6600D, FS6800D, FS9900D, ”LCD Display”, ”Electronic Controls” (elektroniska reglage), Husqvarna, EN, 2009-12 som är tillgängliga under ”service literature” (servicelitteratur) vid http://us.husqvarnacp.com. GÖR: Håll alla skydd på plats och i gott skick.
Denna såg har endast utformats för vissa tillämpningar. Modifiera INTE denna såg och använd den inte för annan tillämpning än för vilken den konstruerats. Om du har frågor om dess tillämpning, använd INTE sågen förrän du skrivit till Husqvarna Construction Products och vi har rådgivit dig. Husqvarna Construction Products North America...
Symbolerklärungen Symbooldefinities Definizioni dei simboli Definições dos símbolos Definitioner av symboler • Dieses Symbol zeigt an, dass die Maschine den anwendbaren europäischen Direktiven entspricht. • Dit symbool geeft aan dat de machine overeenstemt met de toepasselijke Europese richtlijn. • Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea su questo tipo di macchina.
Seite 23
• Augenschutz tragen • Draag een veiligheidsbril • Indossare dispositivi di protezione degli occhi • Use proteção para os olhos • Använd ögonskydd • Atemschutz tragen • Draag een ademhalingsmasker • Indossare dispositivi di protezione della respirazione • Use proteção respiratória •...
Seite 24
• In gut gelüfteten Bereichen betreiben • Gebruik in een goed verluchte ruimte • Usare in aree con buona ventilazione • Use em área bem ventilada • Ska användas i väl ventilerat utrymme • Nicht in brennbaren Bereichen betreiben • Gebruik niet in brandbare ruimten •...
Seite 25
• Immer alle Schutzabdeckungen am Platz lassen • Houd alle afdekkingen steeds op hun plaats • Mantenere sempre installati tutti i ripari • Mantenha sempre todas as proteções no devido lugar • Håll alltid alla skydd på plats • Wasserversorgung eingeschaltet •...
Seite 26
• Vor dem Anlassen die Pflege und den Schutz der Maschine genauestens beachten • Let zeer goed op de nodige zorg en bescherming van de machine vóór het starten • Prima di avviarla, prestare la massima cura e protezione della macchina •...
Seite 28
• Riemenscheibendurchmesser • Diameter riemschijf • Diametro della puleggia • Diâmetro da polia • Remskivans diameter • Umdrehungen pro Minute, Drehgeschwindigkeit • Aantal omwentelingen per minuut; rotatiesnelheid • Numero di giri al minuto, Velocità di rotazione • Número de revoluções por minuto, velocidade rotacional •...
Seite 29
• Maschinengewicht (Kilogramm) • Machinegewicht (kilogram) • Massa della macchina (chilogrammi) • Peso da máquina (quilogramas) • Maskinens vikt (kg) • Positiver Batteriepol • Positieve accuklem • Terminale positivo della batteria • Terminal positivo da bateria • Batteriets pluspol • Sägeblatttiefenanzeiger – Null •...
WARNUNG GIFTIGES AUSPUFFGAS DIESE SÄGE WIRD AB WERK OHNE KATALYTISCHEN UMWANDLER GELIEFERT DER DIESELMOTOR ERZEUGT KOHLENMONOXIDEMISSIONEN UND IST BEI DER BENUTZUNG IN BE- ENGTEN BEREICHEN GEFÄHRLICH. EINSATZ EINES KATALYTISCHEN UMWANDLERS VERRINGERT DIE KOHLENMONOXIDEMISSIONEN, ABER DER BETRIEB DER SÄGE IN BEENGTEN BEREICHEN IST AUCH DANN GEFÄHRLICH.
Seite 31
WARNUNG: STAUB Schneiden, besonders wenn es sich um TROCKENES Schneiden handelt, erzeugt Staub vom geschnittenen Material und enthält häufig Silizium. Silizium ist ein grundlegender Bestandteil von Sand, Quarz, Lehm, Granit und zahlreichen anderen Mineralien und Steinen. Aussetzung an übermäßige Mengen von solchem Staub kann Folgendes verursachen: •...
Seite 32
Anmerkung 2: Schalldruckpegel gemäß EN 13862. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbrei- tungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,0 dB(A). Anmerkung 3: Vibrationspegel gemäß EN 13862. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbrei- tungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s FS 6600 D Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) e l l e l l Lautstärke (siehe Anmerkung 2)
Seite 33
WAARSCHUWING GIFTIG UITLAATGAS DEZE ZAAG WORDT ZONDER KATALYSATOR VANUIT DE FABRIEK VERZONDEN. DE DIESELMOTOR PRODUCEERT UITLAATGASSEN MET KOOLMONOXIDE EN IS NIET VEILIG VOOR GEBRUIK IN GESLOTEN RUIMTEN. HET GEBRUIK VAN EEN KATALYSATOR VERMINDERT HET NIVEAU VAN DE KOOLMONOXIDE IN DE UITLAATGASSEN, MAAR HET IS NOG STEEDS NIET VEILIG VOOR GEBRUIK IN GESLOTEN RUIMTEN.
Seite 34
STOFWAARSCHUWING Tijdens het snijden, vooral DROOG snijden, wordt stof opgewekt door het materiaal dat gesneden wordt en dat stof bevat meestal silica. Silica is een basiscomponent van zand, kwarts, tichelaarde, graniet en talrijke andere mineralen en stenen. Blootstelling aan een overmatige hoeveelheid van dat stoftype kan de volgende problemen met zich meebrengen: •...
Seite 35
(standaardafwijking) van 1,0 dB (A). Opm. 3: Trillingsniveau volgens EN 13862. De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statis- tische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s FS 6600 D Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Geluidsvermogen, gegarandeerd dB(A) Geluidsniveau (zie opm.
Seite 36
AVVERTENZA GAS DI SCARICO VELENOSI QUESTA MACCHINA TAGLIA-ASFALTO VIENE CONSEGNATA SENZA UN COVERTITORE CATALITICO. IL MOTORE DIESEL PRODUCE EMISSIONI DI SCARICO DI OSSIDO DI CARBONIO E NON È SICURO PER L’USO IN AREE CHIUSE. L’USO DI UN COVERTITORE CATALITICO RIDUCE LE EMISSIONI DI SCARICO DI OSSIDO DI CARBONIO, MA CONTINUA A NON ESSERE SICURO PER L’USO IN AREE CHIUSE.
Seite 37
AVVERTENZA RELATIVA ALLA POLVERE Specialmente se ASCIUTTO, il taglio genera polvere prodotta dal materiale tagliato; la polvere spesso contiene silice. La silice è un componente di base di sabbia, quarzo, argilla per mattoni, granito e numerosi altri minerali e rocce. L’esposizione ad una quantità eccessiva di detta polvere può causare: •...
Seite 38
Nota 3: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN 13862. I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una disper- sione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s FS 6600 D Emissioni di rumore (vedi nota 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) Livello potenza acustica, garantito dB(A) Livelli di rumorosità...
Seite 39
ADVERTÊNCIA GÁS VENENOSO DA EXAUSTÃO ESTA SERRA DEIXA A FÁBRICA SEM UM CONVERSOR CATALÍTICO. O MOTOR DIESEL PRODUZ EMISSÕES DE MONÓXIDO DE CARBONO, NÃO SENDO SEGURO PARA O USO EM ÁREAS FECHADAS. O USO DE UM CONVERSOR CATALÍTICO REDUZ AS EMISSÕES DE MONÓXIDO DE CARBONO, MAS MESMO ASSIM NÃO É...
Seite 40
ADVERTÊNCIA RELATIVA AO PÓ O corte, em especial o corte a SECO, produz pó resultante do material que está sendo cortado, que freqüentemente contém sílica. A sílica é um componente básico da areia, quartzo, argila, granito e diversos outros minerais e rochas. A exposição a uma quantidade excessiva desse pó pode causar: •...
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s FS 6600 D Emissões de ruído (ver nota 1) v í...
VARNING GIFTIGA AVGASER DENNA SÅG LEVERERAS FRÅN FABRIK UTAN KATALYTISK AVGASRENARE. DIESELMOTORN AVGER KOLMONOXIDAVGASUTSLÄPP OCH ÄR INTE SÄKER ATT ANVÄNDA I TILLSLUTNA OMRÅDEN. ANVÄNDS KATALYTISK AVGASRENARE MINSKAR KOLMONOXIDAVGASUTSLÄPPEN, MEN MOTORN ÄR ÄNDÅ INTE SÄKER ATT ANVÄNDA I TILLSLUTNA OMRÅDEN. SKA ENDAST ANVÄNDAS I VÄL VENTILERADE UTRYMMEN. ARBETSPLATSENS LUFTKVALITET MÅSTE ÖVERENSSTÄMMA MED OSHA 29 CFR 1910.1000, ENLIGT TABELL Z-1, LIMITS FOR AIR CONTAMINANTS.
DAMMVARNING Skärning, särskilt TORRSKÄRNING, avger damm som kommer från materialet som skärs, vilket ofta innehåller kiseldioxid. Kiseldioxid är en grundkomponent i sand, kvarts, lera för tegel, granit och flera andra mineral och bergarter. Om man utsätts för stora mängder sådant damm kan det orsaka: •...
Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 13862. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvi- kelse) på 1,0 dB(A). Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 13862. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvi- kelse)på 1 m/s FS 6600 D Bulleremissioner (se anm. 1) , å ä...
SCHILDER UND ANBRINGUNGSORTE LABELS & LOCATIES ETICHETTE E POSIZIONI DECALQUES E LOCALIZAÇÕES DEKALER OCH PLACERING GEARBOX RANGE / BLADE RPM (26-42) GEARBOX RANGE / BLADE RPM (14-26) TOP OF INSTRUMENT PANEL, TOP OF INSTRUMENT PANEL, 3 Speed Gearbox Models With 3 Speed Gearbox Models With 7.0”...
SCHILDER UND ANBRINGUNGSORTE LABELS & LOCATIES ETICHETTE E POSIZIONI DECALQUES E LOCALIZAÇÕES DEKALER OCH PLACERING WARNING: 1) Rear of Cowl above opening to transmission, Top of Frame OPERATING INSTRUCTIONS 2) Both Sides of Engine by Lift Bail Mount TOP OF COWL 3) Front top of Frame, Below Right Angle Gear Box 521 97 03-01 Standard 542 17 62-23* (x4)
Seite 47
DEKALER OCH PLACERING HUSQVARNA DECAL, 250mm Long HUSQVARNA CROWN “H” DECAL REAR OF COWL FRONT OF HOOD (LATER FS 6600 D MODELS) 542 19 07-33* 542 19 07-35 HUSQVARNA FS 8400 D DECAL SIDES OF COWL (FS 6600 D ONLY)
Seite 48
SCHILDER UND ANBRINGUNGSORTE LABELS & LOCATIES ETICHETTE E POSIZIONI DECALQUES E LOCALIZAÇÕES DEKALER OCH PLACERING MANUAL AXLE ADJUSTMENT REAR OF COWL 542 19 94-35 FS 6600 BLADESPEED CHART (1 SPEED MODELS) TOP OF INSTRUMENT PANEL 522 62 77-01 Standard 542 19 94-32 CE version BLADE GUARD WARNING, TOP OF BLADE GUARD 542 04 61-28*...
Seite 49
SCHILDER UND ANBRINGUNGSORTE LABELS & LOCATIES ETICHETTE E POSIZIONI DECALQUES E LOCALIZAÇÕES DEKALER OCH PLACERING RADIATOR FILTER REAR COWLING 542 16 68-53* Standard 542 18 10-26* CE version FS 8400 BLADESPEED CHART (1 SPEED MODELS) TOP OF INSTRUMENT PANEL 525 69 60-02 Standard 542 19 95-86 CE version SOUND LEVEL - CE PATENTS...
SPECIFICHE FS6600 DIESEL Standard e Modelli CE Modello FS6600 Diesel FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 20 pollici 26 pollici 30 pollici 36 pollici 42 pollici Modello FS6600 Diesel CE FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 450 mm 650 mm 750 mm 900 mm 1.000 mm TUTTE LE MACCHINE TAGLIA-ASFALTO SONO CARATTERIZZATE DA:...
Seite 55
SPECIFICHE FS8400/FS9900 DIESEL Standard e Modelli CE FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Modello FS8400/FS9900 Diesel 20 pollici 26 pollici 30 pollici 36 pollici 42 pollici 48 pollici 60 pollici FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Modello FS8400/FS9900 Diesel CE 1.050 mm 450 mm 650 mm...
Seite 56
ESPECIFICAÇÕES DO MODELO FS6600 DIESEL Modelos padrão e CE FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 Modelo FS6600 Diesel 20 pol. 26 pol. 30 pol. 36 pol. 42 pol. FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 Modelo FS6600 Diesel - CE 450 mm 650 mm 750 mm 900 mm 1.000 mm...
Seite 57
ESPECIFICAÇÕES MODELOS FS8400/FS9900 DIESEL Modelos padrão e CE FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Modelo FS8400/FS9900 Diesel FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 20 pol. 26 pol. 30 pol. 36 pol. 42 pol. 48 pol. 60 pol. FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Modelo FS8400/FS9900 Diesel CE 450 mm 650 mm 750 mm...
FS6600 DIESEL, SPECIFIKATIONER Standard och CE-modeller FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 Diesel, modell 20 tum 26 tum 30 tum 36 tum 42 tum FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 FS6600 Diesel, modell - CE 450 mm 650 mm 750 mm 900 mm 1000 mm ALLA SÅGAR HAR:...
FS8400/FS9900 DIESEL, SPECIFIKATIONER Standard och CE-modeller FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Diesel, modell 20 tum 26 tum 30 tum 36 tum 42 tum 48 tum 60 tum FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 FS8400/FS9900 Diesel, modell CE 450 mm 650 mm 750 mm...
SONDERANWEISUNGEN FÜR VERÄNDERUNGEN DER SÄGEBLATTGESCHWINDIGKEIT AN BETON- UND ASPHALTSÄGEN WARNUNG: Die für jede Sägeblattgröße angegebene Geschwindigkeit des Sägeblattschafts nicht überschreiten. Übermäßige Sägeblattgeschwindigkeit könnte zu Beschädigungen des Sägeblatts und zu schweren Verletzungen führen. HINWEIS: Wie aus der Tabelle hervorgeht, nehmen einige Schutzabdeckungen mehr al seine Sägeblattgröße auf.
Seite 61
Husqvarna FS 6600 D / FS 8400 D / FS 9900 D Modelle mit 3-Gang-Getriebe Tandwielkastmodellen – 3 snelheden Modelli con trasmissione a 3 velocità Modelos de Caixa de Engrenagens de 3 Velocidades Modeller med tre växlar...
Seite 62
EPA Klasse 3. Na ontvangst van uw Husqvarna zaag is het uiterst belangrijk dat u uw motor registreert bij John Deere om een volledige ga- rantie te ontvangen. Nadat u uw motor hebt geregistreerd zal uw dealernetwerk van John Deere beter in staat zijn om in al uw behoeften te voorzien.
EPA-Tier 3. Efter leveransmottagning av Husqvarna-sågen är det mycket viktigt att du registrerar motorn hos John Deere, för att få full garanti. Genom att registrera motorn ser du till att återförsäljarna i John Deeres servicenät är bättre förberedda att uppfylla alla dina behov.
Seite 64
Betrieb der Maschine vertraut sein. Außerdem die Anleitung Electronic Controls/ LCD Display (Elektronische Steuerungen/LCD-Display), Teilenr. 115159727, lesen. Die Anleitung ist im Internet unter www.US.Husqvarna.com zu finden. Zu Service navigieren. Das Kontrollkästchen für Opera- tors Manuals (Betriebsanleitungen) aktivieren. FS6600 in das Suchfeld eingeben, die Eingabetaste drücken und die richtige Anleitung auswählen.
gem Schwefelgehalt nachfüllen. ABBILDUNG 1: ROTER DRUCKKNOPF: Dient zum NOT-AUS der Säge. Stoppt alle Systeme mit Ausnahme der Leuchten; zum Rücksetzen HERAUSZIEHEN. Nicht zum routinemäßigen Stoppen verwen- den. SÄGEBLATT-TIEFENANSCHLAG: Aktiviert oder übersteuert den Tiefenanschlag für wiederholtes Sägen bei gleicher Tiefe. LUFTFILTERVERSTOPFUNGSANZEIGER: Die Luftfiltereinsätze warten, wenn der Anzeiger eine rote Markierung zeigt.
Seite 66
ABBILDUNG 2 SÄGEBLATT-KUPPLUNGSSCHALTER: Dient zum Einrücken des Sägeblattantriebs. Die Leuchte zeigt an, dass die Kupplung eingerückt ist. Nur einrücken, wenn die Motordrehzahl 1200 U/min oder weniger beträgt. SCHLAUCHHÄNGER: Dient zur Abstützung des Wasserzufuhrschlauchs. SÄGEBLATTSCHAFTBOLZEN: Zum Einklammern des Diamantensägeblatts zwischen den inneren und äußeren Flansch.
3-2E. FLANSCHABDECKUNG: Schützt vor Kontakt mit 3-2P GETRIEBEKASTEN-SPERRKNOPF: Riegelt den den FLANSCHEN bei Betrieb und muss immer am GETRIEBEKASTEN-KUPPLUNGSSCHALTER Platz sein. (3-2O) in Stellung. Sein Betrieb geht aus GETRIEBEKASTEN-KUPPLUNGSSCHALTER 3-2F. RIEMENSCHUTZSCHIRM: Am Platz halten. (3-2O) hervor. 3-2G. S Ä G E B L AT T R O H R S AT Z : A b g e d i c h t e t e ABBILDUNG 4 Einheit enthält Sägeblattschaft, Lager und Schaftdichtungen.
HYDRAULIKFILTER: Dient zur Filterung der Hy- ABBILDUNG 5 drauliksystemflüssigkeit. MOTORÖL-ABLASSSCHLAUCH: Wird an das Ölablassventil 3l angeschlossen. Dient zum Ab- lassen des Motoröls. GETRIEBEBYPASSVENTIL: Zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Zum Schließen im Uhrzeigersinn drehen. Öffnen, um Betonsäge zu schieben. 5M. HYDROSTATISCHE GETRIEBEPUMPE. WECHSELSTROMERZEUGER / WASSER- PUMPENRIEMEN: Selbstspannend.
ABBILDUNG 6 HEBEGRIFF: Die Säge kann von diesem Punkt gehoben werden. ÖLPEGELPRÜFUNG: Pegelstab zeigt Ölstand. Hier kann auch Öl eingefüllt werden. RIEMENABDECKUNGEN UND SCHIRME: Schutz für Motor, Schutzabdeckungen, Antriebe und Lüfter. VORDERE FÜHRUNG: Stellt den Pfad des Diamantensägeblatts auf der Schnittlinie fest. MASCHINE NICHT OHNE SCHIRME BETREIBEN! KÜHLERSCHIRME: Schützen Motor, Kühler,...
• Die Säge kann jetzt umgestellt werden, wenn der zoll, 48 zoll, und 60 zoll mit Welle Ø – 1 zoll. Bediener direkt dahinter steht und schiebt (während (Weitere Informationen vom Husqvarna-Händler.) er die Griffstangen (1B) hält). Schnitttiefen (Maximal): Die Säge nicht auf einer Anhöhe (oder auf Sägeblatt...
• Wenn die Meldung nicht mehr angezeigt wird, • Prüfen, ob der Motorölstand richtig ist. Da der Motor den Motorstartschalter (1C) in die Stellung “2” häufig schräg betrieben wird, den Ölstand (bei waagerechtem Motor) häufig prüfen, um sicherzustellen, (ANLASSEN) drehen, bis der Motor anspringt, dass der Ölstand niemals unter die untere Markierung und den Schalter dann loslassen.
angezeigt wird, warten, bis die Motorglühkerzen den Diese Maschine nicht ohne den eingerasteten Motor aufgewärmt haben. Wenn die Meldung nicht i l l mehr angezeigt wird, den Schalter (1C) in die Stellung Die Sägeblattabdeckungen häufig inspizieren. 2 drehen, um den Motor anzulassen. Nicht benutzen, wenn sie beschädigt sind.
Seite 74
• Den MOTORANLASSERSCHALTER (1C) auf „0“ bis das DIAMANTENSÄGEBLATT (2E) die zu (AUS) setzen, um den Motor ABZUSTELLEN (wenn schneidende Fläche berührt. er läuft). • Die Nadel am SÄGEBLATTTIEFENANZEIGER (1O) • Den MOTORANLASSERSCHALTER (1C) auf „1“ drehen, bis sie mit der gewünschten maximalen Schnitttiefe (LAUF) setzen, um das Elektrosystem einzuschalten.
• Wenn die Säge beim Sägen nach RECHTS zieht, den Vorfälle beim Sägen Justierbolzen (1V) GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen. (Siehe Abbildung 1-2) • Wenn die Säge beim Sägen nach LINKS zieht, den Falls der MOTOR beim Sägen STOPPT, Folgendes prüfen: Justierbolzen IM UHRZEIGERSINN drehen.
Spannen der V-Riemen: immer am Platz sein. Kraftstoffkühlerfilter (1S) REI- NIGEN. Ladeluftkühlerfilter reinigen. • Den MOTORANLASSER (1C) in die Position “0” (AUS) • Schläuche und Schlauchklammern auf Beschädigung drehen. und losen Sitz überprüfen. Festziehen oder wie • Öffnen der MOTORHAUBE (6E): Siehe Abbildung(en) erforderlich austauschen.
angegeben Größen für ein spezifisches Modell benutzt Wichtige Hinweise werden soll, dann muss die Sägenantriebskonfiguration verändert werden. (Siehe Abbildung 2-3) Zum Beispiel: Bei der Veränderung von einem kleinen • Lose Muttern und Bolzen regelmäßig festziehen, zu einem sehr großen DIAMANTENSÄGEBLATT besonders nach mehreren Betriebsstunden.
Seite 78
SCHALTHEBEL (3-2O) in die richtige Stellung Ä ( l l (1, 2 oder 3) bewegt werden. Wenn die erforderliche Durchmesser durch einen Flansch mit 6,00 Zoll Sägeblattgröße außerhalb des Maschinenantriebs- (152 mm) Durchmesser ersetzen. Konfigurationsbereiches e i l l e i 18 Zoll [450 mm] oder über 30 Zoll [750 mm]), dann 4,75 Zoll (121 mm) Durchmesser durch eine Rie- muss die Konfiguration des Maschinenantriebs geändert...
542 19 96-26 Satz: Wasserpumpe benutzen. Auch eine 5/8-11 x 4,0 zoll Schraube mit Links- oder Rechtswindungen durch die Mitte der Flansch benutzen. Die Firma Husqvarna liefert Sägeblatter mit diesem Lochmuster. FS8400D/FS9900D mit einem 60 zoll großen Antriebs - system ist sehr schwer, und das Gleichgewicht der Maschine wird durch das Einsetzen oder Entfernen des Sägeblatts stark beeinträchtigt.
Reparaturen Die Firma Husqvarna macht alle Reparaturen schnell und wirtschaftlich. (Adressen und Telefonnummern sind auf der Rückseite zu finden.) Den autorisierten Husqvarna Händler wegen Wartung und Reparatur ansprechen. Ersatzteile Bei jeder Bestellung von Ersatzteilen ohne Zeitverlust ist es wesentlich, die Informationen auf der Herstellerplatte an der Maschine und die Teilenummer(n) sowie die Beschreibung anzugeben.
CHECKLIST VÓÓR DE BEDIENING Iedere machine wordt grondig getest voordat zij onze fabriek verlaat. Als u onze instructies nauwgezet volgt, zal uw machine u een lange service geven in normale bedrijfsomstandigheden. Voordat u de machine start, lees eerst deze volledige bedieningshandleiding en raak vertrouwd met de bediening van de machine.
Seite 82
AFBEELDING 1 LAMPJE LAAG BRANDSTOFPEIL: Dit lampje gaat branden als het brandstofpeil laag is. Vul uitslui- tend zwavelarme dieselbrandstof nr. 2 bij. R O D E PA L M S C H A K E L A A R : Vo o r e e n NOODSTOP van de zaag.
Seite 83
1W. OVERLOOPVAT RADIATORKOELMIDDEL: AFBEELDING 2 Vangt radiatorkoelmiddel op als de motor warm is. Dient voor ¼ gevuld te zijn bij uitgeschakelde en afgekoelde motor. STOPPOSITIE: De zaag zal niet langer heen en weer bewegen als de hendel voor de snelhe- idsregeling (1M) in deze stand staat.
Seite 84
3-1J. SPANBOUTEN RIEM: AFBEELDING 3-1 3-1K. HORIZONTALE KLEMBOUTEN: 3-1L. RIEMSCHIJF BLADAS: 3-1M. V-RIEMEN: Set van 4. 3-1N. RIEMSCHIJF TANDWIELKAST: AFBEELDING 3-2 3-1D3 3-2D 3-2O 3-2D2 3-2D1 3-2P 3-2A 3-2B 3-2C 3-2N 3-2E 3-1A. TANDWIELKAST MOTOR: Model met enkele 3-2M snelheid. 3-2J 3-2K 3-1B.
Seite 85
AFBEELDING 4 3-2G. BUISASSEMBLAGE BLADAS: Verzegelde eenheid met bladas, lagers en asdichtingen. 3-2H. BEVESTIGINGSBEUGELS: Worden gebruikt om de zaag vast te binden voor transport per voertuig. Mogen niet worden gebruikt om de zaag op te heffen. 3-2I. AFVOERVENTIEL MOTOROLIE: Voert motorolie af zonder dat gereedschap moet gebruikt worden.
AFBEELDING 6 LUCHTFILTERASSEMBLAGE met a) behuizing b) afdekking c) uitwendig primair element: reinig of vervang wanneer indicator ROOD is. d) inwendig veiligheidselement: REINIG dit filterelement NIET. Vervang 1 maal per jaar of indien beschadigd. KOELMIDDELDOP RADIATOR: Vul de radiator hierlangs. Vervang de dop indien beschadigd. BRANDSTOFDOP MOTOR: Eén van de twee vulpunten.
AANWIJZING Gebruik alleen bladen met een aangegeven VERPLICHT INFORMATIE maximale bedrijfssnelheid die groter is dan INSTRUCTIE de snelheid van de bladas. De machine verplaatsen VERBOD WAARSCHUWING (Zie afbeeldingen 1, 2 en 5) Stel de handvatten in op de gewenste lengte: Deze signalen geven •...
• Draai als de melding verdwijnt de Startschake- • Brandstof (Raadpleeg de onderhoudshandleiding laar van de motor (1C) naar stand “2” (START) van de motor.) Gebruik voor normale omstandigheden totdat de motor start, en laat dan de schake- zwavelarme dieselbrandstof nr. 2. laar los.
Seite 89
Bedien deze zaag niet zonder dat het slot is • Open wanneer gereed het Waterventiel (1R). vastgekoppeld of de bout is geïnstalleerd. In- • Zet de Veiligheidsschakelaar water (1H) op “1“ (ON). specteer de bladafdekkingen en springsloten Controleer of voldoende water wordt toe- regelmatig.
Seite 90
• Draai de STARTSCHAKELAAR V/D MOTOR (1C) in • Draai de INDICATOR V/D BLADDIEPTE (1O) totdat de positie “1” (LOPEN) om het elektrische systeem aan de naald de gewenste maximale snijdiepte aangeeft in te schakelen. het witte bereik. • Draai de STOPSCHAKELAAR V/D BLADDIEPTE (1K) •...
• Afstellingen kunnen zowel worden gedaan tijdens het Incidenten tijdens het zagen zagen als ervoor of erna. • Bevestig de asbeweging en -richting met het blote oog. (Zie afbeeldingen 1-2) Zagen met een handmatige asafstelling Als de MOTOR STOPT tijdens het zagen, controleer de •...
KOELSYSTEEM: V-riemen van bladas aanspannen De koelvloeistof van de motor is een 50/50-mengeling van antivries en water. (Zie afbeeldingen 1-3) • Reinig het luchtfilterelement van de radiator (1U) na Deze zaag is uitgerust met V-riemen met een hoge iedere 50 uren of wanneer vereist en vervang het in- spanning.
• Vervang het hydraulische vloeistof na iedere 500 bed- SNELHEID BLADAS: rijfsuren. Vul het hydraulische reservoir (5I, 5G) met De snelheid van de bladas op deze machine moet ongeveer 2,5 quarts (2,37 liter) motorolie SAE 10W30 worden gecontroleerd voordat het DIAMANTBLAD API van klasse SE, CC, CD.
Seite 94
een aantal aanpassingen vereist. De machine is e l l f j i r figuratie ontworpen om te werken met een specifiek bereik (Label 522627704 is vereist). Zie de pagina “Transfers van bladgrootten voor de in de fabriek geïnstalleerde en locaties” van deze handleiding voor meer bladafdekking.
Seite 95
48” - 60” (1.200 - 1.500 mm) 48” (1.200 mm) 36” - 48” (1.000 - 1.200 mm) Husqvarna levert bladen met ditzelfde gatpatroon. 42” (1.000 mm) 30” - 42” ( 750 - 1.000 mm) Wanneer FS8400/FS9900 uitgerust is met een aandrijfsys- 36”...
Prima di avviare la macchina, leggere per intero queste Istruzioni per l’uso, e familiarizzarsi con il funzionamento della macchina. Inoltre, leggere il Manuale del comando elettronico del display, codice 115159727. È possibile reperire il manuale online sul sito web www.US.Husqvarna.com. An- dare alla sezione assistenza post-vendita. Contrassegnare la casella Operator’s Manuals (manuali dell’operatore).
Seite 97
FIGURA 1: INTERRUTTORE DI SICUREZZA DELL’ACQUA: arresta il motore in caso di interruzione della mandata di acqua al disco. Impostarlo per l’at- tivazione. SPIA DI LIVELLO BASSO DEL CARBURANTE: si illumina quando il livello del carburante è basso. Riempire esclusivamente con gasolio n.
Seite 98
FIGURA 2: REGOLAZIONE MANUALE DELL’ASSALE: ruota- re il bullone per regolare l’assale motore poste- riore. La rotazione verso destra (in senso orario) dirige la segatrice a destra; la rotazione verso sinistra (in senso antiorario) la dirige a sinistra. 1W. SERBATOIO DI TROPPOPIENO DEL LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO DEL RADIATORE: rac- coglie il liquido di raffreddamento del radiatore a motore caldo.
Seite 99
FIGURA 3-1 3-1F. SCUDO PROTETTIVO DELLE CINGHIE: Tenerlo montato. 3-1G. GRUPPO TUBO ALBERO DISCO: Unità sigillata contenente l’albero del disco, i cuscinetti e le tenute dell’albero. 3-1H. APPOGGI DI ANCORAGGIO: Usati per ancorare la macchina taglia-asfalto durante il trasporto del veicolo. Non usare per sollevare la macchina taglia-asfalto.
Seite 100
3-2D. CHIUSURA DEL COFANO: una chiusura fissa il 1) Spostare l’INTERRUTTORE DI AVVIO DEL cofano nella posizione abbassata. MOTORE (1H) sulla posizione OFF (“0”). Prima di cambiare la velocità della trasmissione, Modelli USA: spegnere sempre il motore! 1. Premere la CHIUSURA DEL COFANO 2) Verificare che le dimensioni della puleggia e (3-1D3 / 3-2D3) verso l’interno.
Seite 101
CUSCINETTI DI SPINTA ESTREMITÀ ASSALE VALVOLA DI SPURGO DEL CARBURANTE: ANTERIORE aprire per liberare l’aria dalle linee del carburante. PERNO DI ARTICOLAZIONE CILINDRO SEPARATORE DELL’ACQUA NEL FILTRO DEL IDRAULICO CARBURANTE: vedere il manuale del motore John Deere. ASSALE POSTERIORE POMPA DI SOLLEVAMENTO C.C. (corrente MOTORE IDRAULICO RUOTE continua): solleva ed abbassa la segatrice.
Seite 102
FIGURA 6: STAFFA DI SOLLEVAMENTO: la macchina taglia- asfalto può essere sollevata da questo punto. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO: l’asta indica il livello dell’olio. Anche un punto di rabbocco dell’olio. RIPARI E PROTEZIONI DELLE CINGHIE: proteg- gono il motore, i ripari, le trasmissioni e la ventola di raffreddamento.
Seite 103
NON spingere la macchina taglia-asfalto Ø – 1 pollice. mentre è in FOLLE su un pendio (o una (Per informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna). collina). L’operatore della macchina taglia- asfalto potrebbe perdere il controllo della Profondità di taglio (massime): macchina e causare infortuni a sé...
• Verificare che il livello dell’olio motore sia corretto. avvia, portare l’interruttore a chiave nella posizione Spesso il motore non si trova in posizione orizzonta- “OFF” (arresto) e ripetere questa procedura. le, per cui occorre verificare frequentemente il livello • Per il movimento in avanti della mac- dell’olio (con il motore in piano) per assicurarsi che non china taglia-asfalto, spingere in avanti la sia mai inferiore al contrassegno di minimo riportato...
Per rimuovere un RIPARO INFILABILE: Verificare l’adeguatezza della fornitura d’ac- • Usando la chiave per l’albero del disco, rimuovere il qua (10 – 20 litri al minuto). Un flusso basso bullone di fermo posteriore. dell’acqua causerà danni ai dischi diamantati. •...
(1M) fino a quando il DISCO DIAMANTATO (2E) tocca • Spostare l’INTERRUTTORE DI AVVIO DEL MOTORE la superficie da tagliare. (1C) nella posizione “1” (RUN) (marcia) per alimentare • Ruotare l’ago INDICATORE DELLA PROFONDITÀ il sistema elettrico. DEL DISCO (1O) per allinearlo con la profondità di •...
Macchine con regolazione manuale dell’assale Incidenti durante l’uso della • L’assale (4E) è regolabile ruotando il bullone di macchina taglia-asfalto regolazione M12 (1V) situato in basso a sinistra sul telaio posteriore della macchina taglia-asfalto. • Se la macchina sterza a DESTRA durante il taglio, ruo- (Vedere le figure 1 e 2) tare il bullone di regolazione IN SENSO ANTIORARIO.
scambiatore di calore del carburante (1S). Pulire il • Aprire il COFANO DEL MOTORE (6E): vedere le figure filtro dello scambiatore di calore dell’aria di sovrali- 3-1 / 3-2, n. 3-1D / 3-2D per la procedura. mentazione. • Usando la CHIAVE DELL’ALBERO DEL DISCO (2J), •...
Seite 109
espressamente indicate per il modello di macchina Avviso importante posseduto, è necessario cambiare la configurazione della trasmissione della macchina taglia-asfalto. (Vedere le figure 2 e 3) Per esempio: se si passa da un DISCO DIAMANTATO piccolo • Stringere a frequenza regolare dadi e bulloni, ad uno molto grande (2E) su una macchina con trasmissione specialmente dopo diverse ore d’uso della macchina.
Seite 110
fuori dell’intervallo della configurazione della trasmissione A ’ della macchina [minore di 18” (450mm) o maggiore di diametro 4,50 pollici (114,3 mm) al diametro 6 pollici 30” (750 mm) in questo esempio], la configurazione della (152mm). trasmissione della macchina deve essere cambiata. Ciò può...
Display Control Manual) referência 115159727. Poderá encontrar o manual on-line em www. US.Husqvarna.com. Navegue até à página de assistência técnica. Assinale a caixa para manuais do opera- dor. Indique FS6600 na caixa de pesquisa e seleccione o manual correcto.
Seite 113
FIGURA 1 INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DA ÁGUA: Interrompe o funcionamento do motor se o fornecimento de água para a lâmina for cortado. Regule para activar o interruptor. INDICADOR LUMINOSO DE NÍVEL DE COM- BUSTÍVEL REDUZIDO. Acende quando o nível de combustível é reduzido. Adicione apenas gasóleo com teor de enxofre reduzido n.º...
Seite 114
FIGURA 2 AJUSTE MANUAL DO EIXO: Rode o parafuso para ajustar o eixo de transmissão traseiro. Ao rodá-lo para a direita (sentido horário), a serra é conduzida para a direita. Ao rodá-lo para a esquerda (sentido anti-horário), a serra é conduzida para a esquerda. 1W.
Seite 115
3-1H. ORELHAS DE AMARRAÇÃO: usadas para FIGURA 3-1 amarrar a serra ao transportá-la num veículo. Não devem ser usadas para elevar a serra. 3-1I. VÁLVULA DE DRENAGEM DO ÓLEO DO MO- TOR: drena o óleo do motor sem utilização de ferramentas.
Seite 116
xo. 3. Pressione a LINGUETA DA CAPOTA (3-1D3 3) Desaperte a contraporca. Dê duas voltas ao / 3-2D3) para dentro. 4. Levante a capota até que BOTÃO (3-2P). o SUPORTE DA CAPOTA (6H) esteja engatado e 4) Movimente a ALAVANCA DE MUDANÇAS sustenha a capota.
Seite 117
FIGURA 5 FILTRO HIDRÁULICO: Filtra o óleo do sistema hidráulico. MANGUEIRA DE DRENAGEM DO ÓLEO DO MOTOR: liga à válvula de drenagem do óleo 3l. Utilize para drenar o óleo do motor. VÁLVULA DE DESVIO DA TRANSMISSÃO: gire no sentido anti-horário para abri-la. Gire no sentido horário para fechar a válvula.
Seite 118
FIGURA 6 ALÇA DE SUSPENSÃO: a serra pode ser suspensa por esta alça. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO: a vareta indica o nível de óleo. Este ponto pode também ser usado para abastecer o óleo. TAMPAS E PROTETORES DA CORREIA: protegem o motor, protetores, acionamentos e ventilador de resfriamento.
Seite 119
NÃO TENTE empurrar a serra se ela estiver de 1 polegadas. (Para obter mais informações, entre em a posição NEUTRAL (NEUTRO) e sobre uma contato com seu fornecedor Husqvarna.) superfície com declividade. O operador po- derá perder o controle da serra, causando le- Profundidades de corte (máximas):...
interruptor. Regressará depois à posição RUN. verifique com regularidade o nível de óleo (com o Se o motor não arrancar, rode a chave para a motor na horizontal) para assegurar que nunca passa posição “OFF” (DESLIGADO) e repita estes a marca inferior na vareta de nível. Recomenda-se passos.
Para retirar a PROTEÇÃO DE ENCAIXE: Teste quanto ao suprimento adequado de água. (10- • Remova o parafuso de retenção posterior usando a 20 litros por minuto) (2,5-5,0 galões por minuto). Uma chave de eixo da lâmina. vazão inferior a essa causará danos nas lâminas de •...
• Rode o INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR A serra irá elevar-se e baixar-se abrangendo a sua total amplitude sem parar. (1C) para a posição “0” OFF (DESLIGADA) para PARAR o motor (se estiver a funcionar). • Coloque o INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MO- •...
• Deixe o motor operar em marcha lenta por alguns • Os ajustes podem ser realizados com a serra em minutos antes de desligar. operação ou não. • PARE o motor girando a chave de partida do motor • Faça uma inspeção visual do movimento e da direção (1C) para a posição “0”...
Seite 124
• Drene (diariamente) a água de refrigeração da válvula Tensão das correias V do eixo da lâmina de drenagem (3-1C, 3-2C) para evitar danos resultantes do congelamento e ferrugem. (Veja as Figuras 1-3) SISTEMA DE RESFRIAMENTO: Esta serra inclui correias em V revestidas com tensão O fluido de resfriamento do motor é...
• A velocidade na qual a serra é abaixada pode ser MODELO COM CAIXA DE ENGRENAGENS DE ajustada usando a válvula de controle de fluxo (1T) VELOCIDADE ÚNICA: localizada na sua parte posterior. Se a serra cair muito Ao deixar a fábrica, cada modelo da serra é projectado rapidamente, gire o botão na válvula de controle do para operar com uma faixa específica de tamanhos fluxo (1T) no SENTIDO HORÁRIO até...
Seite 126
(20-36 pol.); d) 26-42, para lâminas de 650-1000 mm (26- Se a configuração de accionamento da máquina for 42 pol.); e) 30-48, para lâminas de 760-1219 mm (30- 48 14-26, o diâmetro da FLANGE (2B e 2F) deverá ser de pol.) (FS 8400 D/FS 9900 D).
fixação. Use também um parafuso de cabeça de 5/8-11 x 4,0 polegadas, com roscas para esquerda ou direita, pelo centro do flange. A Husqvarna fornecerá as lâminas com esse padrão de furos. O FS8400/FS9900, quando equipado com um sistema de acionamento de 60 polegadas, fica muito pesado e...
Realizamos os reparos no menor tempo possível e a preços extremamente acessíveis. (Consulte o verso para obter nosso endereço e telefones.) Entre contato com seu Representante autorizado Husqvarna para questões relativas à manutenção e reparos. Peças de reposição Para o fornecimento rápido de peças de reposição e evitar a perda de tempo, é...
Seite 129
NOTIZEN: AANTEKENINGEN: NOTE: NOTAS: ANTECKNINGAR:...
Innan du startar maskinen, var noga med att läsa hela denna instruktionsbok och var förtrogen med maskinens användning. Läs också handbok nr 115159727 ”Electronic Display Control” (styr- ning av elektronisk display). Handboken finns på nätet under www.US.Husqvarna.com. Navigera till Service. Markera rutan för ”Operator’s Manuals” (instruktionsböcker). Skriv in FS6600 i sökru- tan och välj rätt handbok.
FIGUR 1 LÅG BRÄNSENIVÅ: Tänds när bränslet börjar ta slut. Tillsätt endast diesel nr 2 med låg sva- velhalt. RÖD STOPPKONTAKT: För att STOPPA SÅGEN I NÖDFALL. Stänger av alla system utom lam- porna, DRA UT för att återställa. Använd den inte för vanlig avstängning.
STOPPLÄGE: Sågen slutar förflytta sig när väx- BLADAXEL: Stödjer bladflänsar och blad. elspaken (1M) står i detta läge. Motorn kan inte startas, om inte växelspaken (1M) är i STOPP- LÅSBRICKA: Förhindrar att bulten lossnar på läget. sågbladets axel. SÅGBLADETS KOPPLINGSKONTAKT: Kopplar FIGUR 3-1 in sågbladet.
3-1I. AVTAPPNINGSVENTIL FÖR MOTOROLJA: Tap- 3-2G. BLADAXELRÖRENHET: Förseglad enhet med par av motorolja utan verktyg. bladaxel, lager och axeltätningar. 3-1J. REMSPÄNNINGSBULTAR: 3-2H. FASTSPÄNNINGSHANDTAG: Används för att hålla fast sågen vid transport på fordon. Får ej 3-1K. HORISONTELLA KLÄMBULTAR: användas för att lyfta sågen. 3-1L.
FIGUR 4 FIGUR 5 BLADAXELNS LAGERTÄTNINGAR 5G 5H 5I 5J FRAMHJULSLAGER LUFTFILTERENHET: Omfattar FRAMAXELNS SVÄNGTAPPSLAGER a) Hus b) Kåpa HYDRAUL CYLINDERNS LEDTAPP c) Primär yttre insats: Rengör eller byt ut när till- täppningsindikatorn visar RÖD varning. BAKAXEL d) Inre säkerhetsinsats: RENGÖR INTE denna filterinsats.
Seite 135
FIGUR 6 HYDRAULOLJEFILTER: Filtrerar hydrauloljan. MOTOROLJEAVTAPPNING: Ansluts till oljeav- tappningsventil 3I. Används till att tappa ut motor- oljan. TRANSMISSIONENS SHUNTVENTIL: Vrids moturs för att öppna. Vrids medurs för att stänga. Öppna för att skjuta betongsågen. 5M. HYDROSTATISK TRANSMISSIONSPUMP. DRIVREM FÖR GENERATOR/VATTENPUMP: Självspännande.
• Det går nu att flytta sågen genom att stå bakom den och 60 tum med axel-Ø – 1 tum . och skjuta på [och samtidigt hålla i styrhandtagen (För information, kontakta Husqvarna-leverantören.) (1B)]. Skärdjup (maximalt): Skjut INTE på sågen när den är i NEUTRAL-...
• Vi hänvisar till motorns instruktionsbok för starten. (se startkontakten till AV-läget och upprepa dessa steg. John Deeres instruktionsbok OMRG37673). • Tryck varvtalsreglaget (1M) framåt så att sågen rör sig FRAMÅT eller bakåt så att Montering ar bladet sågen rör sig BAKÅT. Ju längre du trycker reglaget desto högre blir varvtalet.
Montera ETT PÅSTICKSSKYDD: • Flytta långsamt framåt eller bakåt genom att tryck på • Sänk ner skyddet på det platta stödet till spärren eller dra i varvtalsreglaget (1M). Flytta sågen långsamt kopplas in. så att inte bladet stoppas. Se till att framstyrning (6D), •...
• Vrid STARTKONTAKTEN (1C) till läge ”1” (KÖR) för att Stoppa sågen förse elsystemet med ström. • Sänk ner DIAMANTBLADET (2E) genom att trycka ner (Se Figur 1-2) VIPPBRYTAREN (1N) på GASREGLAGET (1M) tills DIAMANTBLADET (2E) berör ytan som ska skäras. För NÖDSTOPP, tryck ner det RÖDA NÖD- •...
HYDRAULSYSTEM: Om MOTORN eller BLADET STOPPAR av någon Se avsnitt 12 - “Hydraulsystem” anledning, höj upp bladet helt från skärningen och VÄXELLÅDA:(3-1A, 3-2A): undersök maskinen noga, innan motorn startas om. När bladet sänks till en delskärning, passa in bladet • Byt ut olja efter var 500:e timma. Använd SAE 75W90 exakt på...
Hjul och nav • Sågens sänkningshastighet kan ställas in med flö- • Kontrollera om de är onormalt slitna eller lösa. Dra åt desreglerventilen (1T) på sågens baksida. Om sågen eller byt ut, efter behov. sjunker för snabbt ska vredet på flödesreglerventilen (1T) vridas MEDURS tills rätt sänkningshastighet BRÄNSLEFILTER: ställts in.
Seite 142
Om en bladstorlek utanför angivet storleksintervall Om maskindriftkonfigurationen är 20-36, ska FLÄNSENS för modellen måste användas måste sågdrivningens (2B & 2F) diameter vara 6,00” (152 mm): konfiguration ändras. f ä ä r r ä e l l Ett exempel: Vid ändring från ett litet till ett mycket stort Konverteringstabeller för bladstorlek beträffande DIAMANTBLAD (2E) på...
Använd 1/2 tum lås- TILLVALSSATSER: brickor med klämbultarna. Använd även 5/8-11 x 4,0 tum sexkantsskruv, vänster- eller högergängad, genom mitten på flänsen. Husqvarna levererar blad med detta 542 18 11-17* Dubbel lampsats hålmönster. 542 19 96-26 Vattenpumpsats När FS8400 /FS 9900 är försedd med ett 60 tum drivsys-...
Reparationer Vi utför alla reparationer snabbast möjligt och till mest ekonomiskt pris. (På baksidan finns vår adress och våra telefonnummer.) Kontakta vår auktoriserade Husqvarna- återförsäljare vad gäller underhåll och reparation. Reservdelar För snabb leverans av reservdelar och för att inte tid ska gå...
Seite 145
NOTIZEN: AANTEKENINGEN: NOTE: NOTAS: ANTECKNINGAR:...
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 6600 D Tier 3, 1-Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 6600 D, con caja de marchas de 1 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 6600 D, boîte de transmission à 1 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 6600 D, Modelle mit 1-Gang-Getriebe...
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 6600 D Tier 3, 1-Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 6600 D, con caja de marchas de 1 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 6600 D, boîte de transmission à 1 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 6600 D, Modelle mit 1-Gang-Getriebe...
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 8400 D Tier 3, 1 Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 8400 D, con caja de marchas de 1 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 8400 D, boîte de transmission à 1 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 8400 D, Modelle mit 1-Gang-Getriebe...
Seite 149
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 8400 D Tier 3, 1 Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 8400 D, con caja de marchas de 1 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 8400 D, boîte de transmission à 1 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 8400 D, Modelle mit 1-Gang-Getriebe...
Seite 150
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 6600 D Tier 3, 1-Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 6600 D, con caja de marchas de 1 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 6600 D, boîte de transmission à 1 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 6600 D, Modelle mit 1-Gang-Getriebe...
Seite 151
Blade Size Conversion: Husqvarna FS 8400 D Tier 3, 3 Speed Gearbox Models Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 8400 D, con caja de marchas de 3 velocidades Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 8400 D, boîte de transmission à 3 vitesses Sägeblatt-Umrüsttabelle: Husqvarna FS 8400 D, Modelle mit 3-Gang-Getriebe...
Conversione dimensioni disco: Husqvarna FS 9900 D, modelli con trasmissione a 3 velocità Tabela de conversão dos tamanhos das lâminas: Husqvarna FS 9900 D, Modelos de Caixa de Engrenagens de 3 Velocidades Konvertera bladstorlek: Husqvarna FS 9900 D, Modeller med tre växlar Convert TO Size / Convertir al tamaño / jusqu’à...
Seite 156
www.husqvarnacp.com DE - Originalanweisungen, NL - Originele instructies, IT - Istruzioni originali, PT - Instruções originais, SE - Bruksanvisning i original 1156941-38 ´®z+X~-¶88¨ ´®z+X~-¶88¨ 2014-10-03...