Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna FS 600 E Bedienungsanweisung
Husqvarna FS 600 E Bedienungsanweisung

Husqvarna FS 600 E Bedienungsanweisung

400v/50hz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 600 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
EN
Operator's manual
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
ES
Manual de usuario
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
SK
Návod na obsluhu
SV
Bruksanvisning
FS 600 E, 400V/50Hz
2-31
32-60
61-89
90-120
121-150
151-179
180-210
211-240
241-270
271-300
301-329
330-360
361-390
391-420
421-449

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna FS 600 E

  • Seite 1 FS 600 E, 400V/50Hz Operator's manual 2-31 Návod k použití 32-60 Brugsanvisning 61-89 Bedienungsanweisung 90-120 Manual de usuario 121-150 Käyttöohje 151-179 Manuel d'utilisation 180-210 Használati utasítás 211-240 Manuale dell'operatore 241-270 Gebruiksaanwijzing 271-300 Bruksanvisning 301-329 Instrukcja obsługi 330-360 Manual do utilizador 361-390 Návod na obsluhu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction..............2 Transportation, storage and disposal......25 Safety................6 Technical data.............. 26 Operation..............11 Accessories..............29 Maintenance..............21 Declaration of Conformity..........30 Troubleshooting............24 Introduction Product description The product is used in industrial operations by operators with experience. The product is an electrical walk behind floor saw. Do not use outdoors or in wet conditions, this product is Intended use for indoor use only.
  • Seite 3 Product overview, right side 1. Cutting depth wheel 12. Blade guard 2. Handle 13. Pointer 3. Water tank and lid (optional) 14. Blade (not included) 4. Cable and hose guide 15. Blade guard latch 5. Electrical enclosure 16. Water tap 6.
  • Seite 4: Symbols On The Product

    Product overview, left side 1. Light switch for working lights (light kit optional) 16. Tension screw, drive belt 2. Machine stop button Symbols on the product 3. ON button 4. Error indicator WARNING: This product can be 5. OFF button dangerous and cause serious injury or death to the operator or others.
  • Seite 5 Engage/disengage the parking brakes. Risk of cut injuries. Keep all body parts away from the cutting blade. Fill tank only with water. Keep body parts away from the cutting blade and other moving parts. Valve for the water cooling systems for the cutting blade.
  • Seite 6: Safety

    1. Manufacturer This product complies with applicable EC 2. Manufacturer address Directives. 3. Scannable QR code 4. Type designation 5. Article number This product conforms to the applicable 6. Serial number UK regulations. 7. Product weight, kg 8. Date of manufacture, year/month The product or package of the product is not domestic waste.
  • Seite 7: Personal Safety

    Power tool use and care • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and • Do not force the power tool. Use the correct power refrigerators. There is an increased risk of electric tool for your application. The correct power tool will shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 8: Safety Instructions For Operation

    • Only connect the product to a power supply, which replaced, speak to your Husqvarna service is protected by an applicable fuse or circuit breaker, agent. Obey local regulations and laws.
  • Seite 9: Personal Protective Equipment

    The machine stop button (STOP) stops the motor. The the safety devices are defective, speak to your machine stop button does not stop the lights. Husqvarna service agent. ON button and OFF button The ON button (I) and OFF button (0) is used to start and stop the motor.
  • Seite 10: Safety Instructions For Maintenance

    To do a check of the machine stop button • Examine the blade guard for damages, such as cracks. 1. Disconnect the product from the mains outlet. • Replace a damaged blade guard. 2. Make sure that the cutting blade is slightly above the •...
  • Seite 11: Operation

    Operation Introduction In some conditions you must reverse phases. Error indicator on page 25 . Refer to WARNING: Read and understand the safety chapter before you use the product. To do before you operate the product CAUTION: Do not use an extension cord longer than maximum 25 m and less than minimum 2.5 mm •...
  • Seite 12 1. Loosen the screws (A) on each side of the product. CAUTION: Always use a sharp diamond blade. There is a wide range of diamond blades that is used for different operations. From new made concrete to concrete and asphalt that has become hard and for different hardness classes.
  • Seite 13 2. Turn the cutting depth wheel clockwise to fully lift the 8. Remove the blade screw (F) with the supplied cutting blade. Push the lever to lock the cutting depth wrench and counter wrench. wheel. Note: The blade screw on the right side of the product has a left hand thread.
  • Seite 14 12. Hold and push the cutting blade in reverse direction 19. Listen for unusual sounds. If there are unusual of rotation. At the same time tighten the blade screw sounds, remove the cutting blade. (F) with the supplied wrench. a) Examine the cutting blade for damages. 13.
  • Seite 15 b) Put the blade guard latch on the front bolt of the 6. Install the flange cover on the opposite side of the blade guard. Tighten the front bolt (A). product and tighten the 2 screws. CAUTION: Do not operate the product without the blade guard latch engaged.
  • Seite 16: Basic Working Techniques

    2. Lower the pointer and align the product with the CAUTION: Do not lower the cutting marks. blade too quickly. If the cutting blade hits the surface with force, it can cause damage to the cutting blade. 2. Loosen the screw (A). 3.
  • Seite 17: Water Supply

    To use the correct working technique 1. Close the water tap and disconnect the water hose. • Stay away from the blade path while the motor is on. The correct operator position is behind the handles with both hands on the handles. •...
  • Seite 18 7. Turn the water tap on the blade guard to adjust the 2. To start or stop the water, push the water valve (B) water supply. or turn the water tap (C) on the blade guard. 3. To adjust the water supply, push the water valve or To connect the external water supply turn the water tap on the blade guard.
  • Seite 19 • Push the ON/OFF button to "I" to start the product. 1. Turn the cutting depth wheel clockwise to lift the In less than 5 seconds the product operates at the cutting blade. Push the lever to lock the cutting depth correct operation speed.
  • Seite 20 2. If an external water hose is used, push the water 6. Slowly turn the cutting depth wheel counterclockwise valve to let the water on or off. to lower the cutting blade. 3. Turn the water tap to adjust the water supply. 7.
  • Seite 21: Maintenance

    • Keep fire extinguishers, medical supplies and an nearest service agent. emergency phone near. For spare parts, speak to your Husqvarna dealer or service agent. To do before the maintenance • Park the product on a level surface and stop the motor.
  • Seite 22: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Maintenance Daily Monthly To clean the product on Clean the external surfaces of the product with water. Refer to page 22 . Do a general inspection. Refer to To do a general inspection on page 23 . Do a check of the drive belt. If it is necessary, adjust the tension of the drive belt. Refer to To adjust the tension of the drive belt on page 23 .
  • Seite 23 3. Do a check of the water filter. If it is necessary, clean 2. Loosen the locknut (A). the water filter. 4. Install the water filter and connect the external hose. To do a general inspection • Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
  • Seite 24: Troubleshooting

    3. Lubricate the bushings (B), on the left side and the b) Turn the cutting depth wheel clockwise and right side of the product. Use a grease gun. counterclockwise again and again and lubricate equally. Push the lever to lock the cutting depth wheel.
  • Seite 25: Transportation, Storage And Disposal

    The product suddenly stops • If the work load is too heavy for the product, the motor protection engages and stops the motor. Refer Error indicator on page 25 . The product stops during startup Correct voltage supply is necessary for a good motor performance.
  • Seite 26: Technical Data

    Storage of the product • Obey special requirements for commercial transportation. • Keep the product in a locked area to prevent access • Safety the product during transportation. Make sure for children or persons that are not approved. that it cannot move. •...
  • Seite 27: Sound Levels

    Grease DIN 51825 grease class K2K-30 or K3K-30 Correct belt tension, Hz 88-93 Outlet for working light, VDC Fuse for working light, A 4 (5x20 mm) Blade screw torque, Nm/ft lbs 100/74 Sound levels Noise and vibration emissions Sound power level L (measured), dB (A) Sound power level L (guaranteed), dB (A)
  • Seite 28: Product Dimensions

    Product dimensions Min. width (blade guard is not Height, mm installed), mm Min. length (pointer up and 1010 Front wheel width, mm blade guard or cutting blade is not installed), mm Length (pointer up and blade 1275 Rear wheel width, mm guard is installed), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 29: Accessories

    Max. length (pointer down), mm 1750 Max. width (blade guard is in- stalled), mm Accessories Approved Husqvarna accessories • Light kit. • Water tank. 1620 - 004 -...
  • Seite 30: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Tel: +46 36 146500 declares on our sole responsibility that the product: Description Floor cutting-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model FS 600 E Identification Serial numbers dating from 2021 and onwards...
  • Seite 31 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Tel: +46 36 146500 declare on our sole responsibility that the product: Description Floor cutting-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model FS 600 E Identification Serial numbers dating from 2021 and onwards...
  • Seite 32: Popis Výrobku

    Obsah Úvod................32 Přeprava, skladování a likvidace........55 Bezpečnost..............36 Technické údaje............56 Provoz................41 Příslušenství..............59 Údržba................52 Prohlášení o shodě............60 Odstraňování problémů..........54 Úvod Popis výrobku materiálů podlah, jako je beton, asfalt a kámen. Nesmí se používat k jiným účelům. Výrobek je elektrická...
  • Seite 33 Popis výrobku, pravá strana 1. Kolo pro nastavení hloubky řezu 12. Kryt nože 2. Řídítka 13. Vodítko 3. Nádrž na vodu a víko (volitelné) 14. Kotouč (není součástí balení) 4. Vodítko kabelu a hadice 15. Západka krytu kotouče 5. Rozvodná skříň 16.
  • Seite 34: Symboly Na Výrobku

    Popis výrobku, levá strana 1. Spínač světel pro pracovní světla (volitelná sada 15. Kryt příruby světel) 16. Napínací šroub hnacího řemene 2. Tlačítko zastavení stroje Symboly na výrobku 3. Tlačítko ZAP 4. Chybová kontrolka VAROVÁNÍ: Tento výrobek může být 5. Tlačítko VYP nebezpečný...
  • Seite 35 Aktivace/deaktivace parkovacích brzd. Nebezpečí pořezání. Udržujte části těla v bezpečné vzdálenosti od řezacího kotouče. Udržujte části těla v dostatečné Nádrž plňte pouze vodou. vzdálenosti od řezacího kotouče a dalších pohyblivých částí. Ventil vodních chladicích systémů pro řezací kotouč. Zkontrolujte, zda není řezací kotouč tupý nebo poškozený...
  • Seite 36: Bezpečnost

    1. Výrobce 2. Adresa výrobce Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 3. Skenovatelný QR kód Údržbu tohoto zařízení smí provádět pouze schválený personál. 4. Označení typu 5. Objednací číslo 6. Výrobní číslo Tento výrobek vyhovuje příslušným 7. Hmotnost výrobku, kg směrnicím ES. 8.
  • Seite 37: Osobní Bezpečnost

    • Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném • Před zapnutím el. nástroje vyjměte jakýkoli prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, seřizovací klíč nebo klíč na matice. Klíč ponechaný plynů či prachu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, na rotující části el. nástroje může způsobit úraz. které...
  • Seite 38: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny pro provoz • Rukojeti a uchopovací plochy udržujte suché, čisté a bez zbytků oleje a maziva. Kluzké rukojeti a uchopovací plochy neumožňují bezpečné ovládání VÝSTRAHA: a v neočekávaných situacích může dojít ke ztrátě Před použitím výrobku si kontroly. přečtěte následující...
  • Seite 39: Osobní Ochranné Prostředky

    či napájecího kabelu se obraťte • Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud na servisního pracovníka společnosti je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna. Husqvarna. Dodržujte místní předpisy a zákony. Tlačítko ZAP a tlačítko VYP Pokud plně nerozumíte pokynům ohledně...
  • Seite 40 6. Spusťte výrobek stisknutím tlačítka ZAP/VYP do 7. Stiskněte tlačítko zastavení stroje a zkontrolujte, že polohy „I“. se motor zastaví. 7. Vyčkejte po dobu 5 sekund, abyste výrobek nechali pracovat při správných otáčkách. 8. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP do polohy „0“ a ujistěte se, že se motor zastaví.
  • Seite 41: Bezpečnostní Pokyny Pro Údržbu

    Bezpečnostní pokyny pro údržbu • Zkontrolujte, zda jsou správně nainstalovány a utaženy 2 šrouby krytu hnacího řemene. • Všechny části udržujte v dobrém stavu a zajistěte, že všechny spoje budou správně dotaženy. • Nepoužívejte produkt, pokud je vadný. Dodržujte pokyny pro bezpečnostní kontroly, údržbu a servis uvedené...
  • Seite 42 Za určitých podmínek je nutné obrátit fáze. Viz Chybová kontrolka na strani 55 . část VAROVÁNÍ: Používejte vždy jen ostrý diamantový kotouč. K dispozici je široký sortiment diamantových kotoučů, které se používají k různým činnostem, Od nově vylitého betonu až po vytvrzený beton a asfalt, a pro různé třídy tvrdosti.
  • Seite 43 1. Povolte šrouby (A) na každé straně výrobku. 2. Otáčením kola pro nastavení hloubky řezu ve směru hodinových ručiček zcela zvedněte řezací kotouč. Zatlačením páčky uzamkněte kolo pro nastavení hloubky řezu. 2. Nastavte řídítka na potřebnou pracovní výšku (B). 3. Utáhněte šrouby (A). Instalace řezacího kotouče 3.
  • Seite 44 8. Pomocí dodaného klíče a protiklíče vyšroubujte 12. Držte řezací kotouč a zatlačte jej v opačném směru šroub kotouče (F). otáčení. Současně utáhněte šroub kotouče (F) dodaným klíčem. 13. Pomocí dodaného klíče zajistěte vnitřní přírubu (H) a utáhněte šroub kotouče (F) druhým dodaným klíčem.
  • Seite 45 19. Poslouchejte, zda neuslyšíte neobvyklé zvuky. a) Namontujte západku krytu kotouče a utáhněte Pokud uslyšíte neobvyklé zvuky, demontujte řezací zadní šroub. kotouč. b) Umístěte západku krytu kotouče na přední šroub krytu kotouče. Dotáhněte přední šroub (A). a) Prohlédněte řezací kotouč, zda není poškozený. b) Znovu namontujte řezací...
  • Seite 46 6. Namontujte kryt příruby na opačnou stranu výrobku 1. Otáčejte kolem pro nastavení hloubky řezu, dokud a dotáhněte 2 šrouby. se řezací kotouč nebude lehce dotýkat země. Zatlačením páčky uzamkněte kolo pro nastavení hloubky řezu. Demontáž krytu kotouče Zastavení výrobku na strani 1.
  • Seite 47: Přívod Vody

    • Zajistěte, aby byla při používání výrobku vždy poblíž VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda další osoba. Pokud dojde k nehodě, tato osoba vám je hloubka řezu správná. Indikátor může pomoci. pomáhá dosáhnout správné hloubky • Neodcházejte od výrobku bez zatažených řezu. Ukazuje však pouze hodnotu parkovacích brzd.
  • Seite 48 1. Zavřete vodní kohoutek a odpojte vodní hadici. 7. Otáčením vodního kohoutku na krytu kotouče nastavte přívod vody. 2. Odmontujte popruh nádrže na vodu (A) a nádrž na vodu (B). Zajistěte, aby se na výrobek nerozlila Připojení externího přívodu vody voda.
  • Seite 49 2. Vodu spustíte nebo zastavíte stisknutím ventilu • Spusťte výrobek stisknutím tlačítka ZAP/VYP do přívodu vody (B) nebo otočením vodního polohy „I“. Za necelých 5 sekund výrobek běží ve kohoutku (C) na krytu kotouče. správných provozních otáčkách. Ukončení práce Povšimněte si: Pokud se nepoužívá...
  • Seite 50 1. Otáčením kola pro nastavení hloubky řezu ve 2. Pokud používáte externí vodní hadici, zatlačením směru hodinových ručiček zvedněte řezací kotouč. ventilu přívodu vody zapněte nebo vypněte přívod Zatlačením páčky uzamkněte kolo pro nastavení vody. hloubky řezu. 3. Otáčením vodního kohoutku nastavte přívod vody. 2.
  • Seite 51 Ovládání sady světel Sada světel je příslušenství. Pro pracovní světlo používejte pouze zásuvku 24 V pro schválené sady světel Husqvarna. VÝSTRAHA: Nedívejte se do paprsku. 1. Nainstalujte sadu světel do zásuvky 24 V pro pracovní světlo.
  • Seite 52: Údržba

    Mějte při ruce hasicí přístroje, zdravotnický materiál požádejte jej o informace o nejbližším servisu. a nouzový telefon. Náhradní díly získáte od svého prodejce nebo servisního pracovníka Husqvarna. Před provedením údržby • Zaparkujte výrobek na rovné ploše a vypněte motor. Stiskněte tlačítko zastavení stroje na ovládacím panelu pro prevenci náhodnému spuštění...
  • Seite 53: Čištění Vodního Filtru

    Seřízení napnutí hnacího řemenu • Na konci pracovního dne veškeré vybavení vždy očistěte. K čištění výrobku nepoužívejte vysokotlaký čistič. VAROVÁNÍ: • Odstraňte překážky ze všech vzduchových otvorů. Zkontrolujte, zda není hnací řemen poškozený. Čištění vodního filtru Napnutí nového hnacího řemene je nutné po 2 hodinách VAROVÁNÍ: Ucpaný...
  • Seite 54: Odstraňování Problémů

    Mazání výrobku 4. Promažte osu (C) kartáčkem. 5. Promažte mazací body páčky pro nastavení hloubky Povšimněte si: řezu (D). Použijte mazací pistoli. Pokud se nepoužívá kolo pro nastavení hloubky řezu, musí být páčka kola pro a) Promažte osu pod maticí. nastavení...
  • Seite 55: Přeprava, Skladování A Likvidace

    • Pokud je pracovní zátěž na výrobek příliš vysoká, aktivuje se ochrana motoru a zastaví motor. Viz část Chybová kontrolka na strani 55 . • Zkontrolujte, zda nejsou prodlužovací kabely příliš dlouhé nebo nemají příliš malý průřez. Zkuste výrobek znovu spustit. •...
  • Seite 56: Skladování Výrobku

    Skladování výrobku • Dodržujte zvláštní požadavky pro komerční přepravu. • Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se • Během přepravy musí být výrobek bezpečně zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob. upevněný. Ujistěte se, že se nepohybuje. • Vždy skladujte výrobek ve vnitřních prostorech. Zvedání...
  • Seite 57: Prohlášení O Hluku A Vibracích

    Maximální provozní hmotnost s plnou nádrží na vodu, kg Mazivo Třída maziva (DIN 51825) K2K-30 nebo K3K-30 Správné napnutí řemene, Hz 88–93 Zásuvka pro pracovní světlo, VDC Pojistka pro pracovní světlo, A 4 (5 x 20 mm) Utahovací moment šroubu kotouče, Nm Hladiny hluku Emise hluku a vibrací...
  • Seite 58 Rozměry výrobku Min. šířka (bez nainstalovaného Výška, mm krytu kotouče), mm Min. délka (vodítko nahoře 1010 Šířka předního kola, mm a bez nainstalovaného krytu ko- touče nebo řezacího kotouče), Délka (vodítko nahoře a kryt 1275 Šířka zadního kola, mm kotouče je nainstalován), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 59: Příslušenství

    Max. délka (vodítko dole), mm 1750 Max. šířka (kryt kotouče je na- instalován), mm Příslušenství Schválené příslušenství Husqvarna • Sada světel. • Vodní nádrž. 1620 - 004 -...
  • Seite 60: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46 36 146500, zcela zodpovědně prohlašujeme, že výrobek: Popis Řezačka spár Značka HUSQVARNA Typ/Model FS 600 E Identifikace Výrobní čísla od roku 2021 a dále je zcela ve shodě...
  • Seite 61: Indledning

    Indhold Indledning..............61 Transport, opbevaring og bortskaffelse......85 Sikkerhed..............65 Tekniske data............... 85 Drift................70 Tilbehør.................88 Vedligeholdelse............81 Overensstemmelseserklæring........89 Fejlfinding..............83 Indledning Produktbeskrivelse beton, asfalt og sten. Al anden anvendelse er ikke korrekt. Produktet er en elektrisk gulvsav med en pil med Produktet anvendes til industriel brug af brugere med bagvedgående fører.
  • Seite 62 Produktoversigt, højre side 1. Skæredybdehjul 12. Klingebeskyttelse 2. Håndtag 13. Pil 3. Vandtank og låg (ekstraudstyr) 14. Klinge (medfølger ikke) 4. Kabel og slangestyr 15. Klingebekyttelsessystem 5. Elkabinet 16. Vandhane 6. Sikring til arbejdslys 17. Wire og karabinhage 7. Udgang til arbejdslys 18.
  • Seite 63: Symboler På Produktet

    Produktoversigt, venstre side 1. Lyskontakt til arbejdslygter (lyssæt ekstraudstyr) 16. Strammeskrue, drivrem 2. Maskinstopknap Symboler på produktet 3. KNAPPEN TIL 4. Fejlindikator ADVARSEL: Dette produkt kan være 5. ON/OFF-knap farligt og forårsage alvorlig personskade eller død for brugeren eller andre. Vær 6.
  • Seite 64 Aktivér/deaktiver parkeringsbremserne. Risiko for skæreskader. Hold alle kropsdele væk fra skæreklingen. Fyld kun tanken op med vand. Hold kropsdele væk fra skæreklingen og andre bevægelige dele. Ventil til skæreklingens vandkølesystemer. Sørg for, at skæreklingen ikke er sløv eller har skader, f.eks. revner. Klingebeskyttelserne skal altid monteres på...
  • Seite 65: Sikkerhed

    1. Producent Dette produkt overholder gældende EU- 2. Producentens adresse direktiver. 3. Kode, der kan scannes 4. Typebetegnelse: 5. Vare-nr. Dette produkt er i overensstemmelse med 6. Serienummer gældende UK-bestemmelser. 7. Produktvægt 8. Produktionsdato, år/måned Produktet og produktemballagen er ikke almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 66: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af bevægelige dele. • Stikket på elværktøjet skal passe til stikkontakten. • Hvis der forefindes udstyr til støvudsugning og Man må aldrig ændre på stikket. Brug -opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og ikke adapterstik.
  • Seite 67: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Tilslut kun produktet til en strømforsyning, der er eller netledningen er beskadiget eller beskyttet af en gyldig sikring eller afbryder, maks. skal udskiftes, skal du kontakte din 30 A. Husqvarna servicerepræsentant. Overhold • Kontrollér, at produktet er korrekt samlet. lokale regulativer og love. 1620 - 004 -...
  • Seite 68 8. Tryk på knappen ON/OFF til 0 for at sikre, at motoren standser. • Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger. • Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted. 1620 - 004 -...
  • Seite 69 Maskinstopknap 7. Tryk på maskinstopknappen, og sørg for, at motoren standser. Maskinstopknappen (STOP) bruges til hurtigt at standse motoren. Maskinstopknappen stopper ikke lygterne. 8. Drej maskinstopknappen med uret for at deaktivere den. Bemærk: Brug ikke maskinstopknappen til at Klingeskærm standse produktet, medmindre der er tale om en ADVARSEL: nødsituation.
  • Seite 70: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    Sikkerhedsinstruktioner for • Sørg for, at de 2 skruer på drivremafdækningen er installeret korrekt og spændt. vedligeholdelse • Hold alle dele i god stand, og sørg for, at alle fastspændte genstande er spændt korrekt. • Brug ikke et produkt, hvis det er defekt. Gennemfør sikkerhedskontrol, vedligeholdelse og service som beskrevet i denne brugsanvisning.
  • Seite 71 Diamantklinger til vådskæring Drej maskinstopknappen med uret for at sikre, at maskinstopknappen er deaktiveret. ADVARSEL: Brug altid en Skæreklinger flangeklingedimension, der er specificeret for den aktuelle klingedimension. Brug ikke ADVARSEL: Brug ikke en skæreklinge flangeskiver, der er beskadiget. til andre materialer end dem, den er fremstillet til.
  • Seite 72 roterer i den retning, som pilene på 4. Løft markøren (A) til lodret position. skæreklingen viser. Bemærk: Håndtaget til skæredybdehjulet skal altid være låst, når skæredybdehjulet ikke er i brug. 1. Stands motoren, og frakobl produktet fra stikkontakten. 2. Drej skæredybdehjulet med uret for at hæve skæreklingen.
  • Seite 73 flangerne. Rengør gevindene på 15. Lås klingeskærmen op fra karabinhagen (J), og klingeskruen og den indvendige flange. sænk klingeskærmens front (K). 10. Installer skæreklingen på den indvendige flange (H). 16. Sæt klingeskærmlåsen (L) på den forreste bolt på klingeskærmen. Spænd den forreste bolt (M) på 11.
  • Seite 74 1. Hvis klingeskærmlåsen ikke er installeret på den 3. Brug håndtaget (D) til at løfte klingeskærmen og korrekte side af klingeskærmen, skal du gøre installere klingeskærmen på beslaget (E). følgende. a) Løsn de 2 skruer på flangedækslet, og fjern flangedækslet. b) Løsn den forreste bolt (A) på...
  • Seite 75 6. Installer flangedækslet på den modsatte side af BEMÆRK: Du må ikke sænke produktet, og spænd de 2 skruer. skæreklingen for hurtigt. Hvis klingen rammer overfladen med voldsom kraft, kan det medføre beskadigelse af klingen. 2. Løsn skruen (A). Sådan afmonteres klingebeskyttelsen Sådan standses produktet på...
  • Seite 76: Grundlæggende Arbejdsteknik

    Sådan anvendes den korrekte 2. Sænk pilen, og flugt produktet med mærkerne. arbejdsteknik • Hold afstand til klingebanen, når motoren er tændt. Brugerens position er bag produktet med begge hænder på styret. • Undersøg skæreklingen regelmæssigt for revner og knækkede dele i løbet af arbejdsdagen. Brug ikke en beskadiget skæreklinge.
  • Seite 77 1. Luk vandhanen, og frakobl vandslangen. 7. Drej vandhanen på klingeskærmen for at justere vandforsyningen. 2. Fjern vandtankens strop (A) og vandtanken (B). Spild ikke vand på produktet. Flyt vandtanken væk Tilslut vandforsyningen til en sikker afstand fra produktet. ADVARSEL: Sørg for, at skæreklingen er lidt over jorden, når du drejer vandhanen for at justere vandet.
  • Seite 78 2. For at starte eller stoppe vandet skal du trykke • Tryk på knappen ON/OFF for at starte produktet. på vandventilen (B) eller dreje vandhanen (C) på På mindre end 5 sekunder kører produktet i korrekt klingebeskyttelsen. driftshastighed. Sådan standses driften Bemærk: Håndtaget til skæredybdehjulet skal altid være låst, når skæredybdehjulet ikke er i brug.
  • Seite 79 1. Drej skæredybdehjulet med uret for at sænke 2. Hvis der anvendes en ekstern vandslange, skal du skæreklingen. Sænk håndtaget, der låser trykke på vandventilen for at lade vandet til eller fra. skæredybden. 3. Drej vandhanen (B) for at tænde eller slukke for vandet.
  • Seite 80 Til betjening af lyssættet Lyssættet er tilbehør. Brug kun 24 V stikket til arbejdslygten i Husqvarna godkendte lyssæt. ADVARSEL: Se ikke ind i strålen. 1. Installer lyssættet på 24 V udtaget til arbejdslygten.
  • Seite 81: Vedligeholdelse

    Opbevar ildslukkere, medicin og en nødtelefon i vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted. nærheden. For bestilling af reservedele skal du kontakte din Husqvarna forhandler eller dit serviceværksted. Det skal du gøre før vedligeholdelse • Parkér produktet på en plan overflade, og stands motoren.
  • Seite 82: Rengøring Af Luftfilteret

    Sådan justeres tilspændingen af • Elektriske komponenter må aldrig rengøres med vand. drivremmen • Brug et mildt rengøringsmiddel. Tag beskyttelseshandsker på for at forhindre hudirritation. BEMÆRK: Sørg for, at drivremmen • Rengør altid alt udstyr i slutningen af arbejdsdagen. ikke er beskadiget. Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
  • Seite 83: Fejlfinding

    Sådan smøres produktet 4. Smør akslen (C) med en børste. 5. Smør alle smørepunkter på håndtaget til Bemærk: skæredybdejusteringen (B). Brug en fedtsprøjte. Håndtaget til skæredybdehjulet skal altid være låst, når skæredybdehjulet ikke er i brug. a) Smør over og under møtrikken. Smør komponenter, der nævnes nedenfor.
  • Seite 84 • Hvis produktet bliver ved med at standse Lad motorbeskyttelsen køle af, og fejlindikatoren under opstart, skal du tale med et godkendt slukkes, før du starter motoren igen. Du skal vente i ca. serviceværksted. 60 sekunder. Fejlindikator Arbejdslygten starter ikke •...
  • Seite 85: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Transport, opbevaring og bortskaffelse Transport • Anvend støvler med stålsnude og skridsikre såler. Opbevaring af produktet • Afmonter skæreklingen før transport af produktet. • Dette produkt er tungt. Vær forsigtig, når du løfter • Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt Sådan løftes produktet, risiko for personskader.
  • Seite 86 Maks. anbefalet vandtryk, bar Nominel vægt uden kasse, kg Maksimal driftsvægt uden vandtank, kg Maksimal driftsvægt med fuld vandtank, kg Fedt DIN 51825fedtklasse K2K-30 el- ler K3K-30 Korrekt remspænding, Hz 88-93 Udtag til arbejdslys, VDC Sikring til arbejdslygte, A 4 (5 x 20 mm) Tilspændingsmoment for knivskrue, Nm/ft lbs 100/74 Lydniveauer...
  • Seite 87 Produktmål Min. bredde (klingebeskyttelse Højde, mm ikke monteret), mm Min. længde (viser opad og 1010 Forhjulsbredde, mm klingebeskyttelse eller skære- klinge er ikke monteret), mm Længde (viser op og klingebe- 1275 mm Baghjulsbredde, mm skyttelse er monteret), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 88: Tilbehør

    Maks. længde (pil ned), mm 1750 Maks. bredde (klingebeskyttel- se er monteret), mm Tilbehør Godkendt Husqvarna tilbehør • Lyssæt. • Vandtank 1620 - 004 -...
  • Seite 89: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Undertegnede, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Sverige, Tlf +46- 36-146500 erklærer under eneansvar, at det pågældende produkt: Beskrivelse Gulvsav Varemærke HUSQVARNA Type/model FS 600 E Identifikation Serienumrene fra 2021 og fremefter overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser: Direktiv/bestemmelser Beskrivelse 2006/42/EC "vedrørende maskiner"...
  • Seite 90: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............90 Transport, Lagerung und Entsorgung......115 Sicherheit..............94 Technische Angaben..........116 Betrieb................ 100 Zubehör..............119 Wartung..............111 Konformitätserklärung..........120 Fehlerbehebung............114 Einleitung Gerätebeschreibung beispielsweise für Beton, Asphalt und Stein. Jede andere Verwendung ist nicht korrekt. Das Gerät ist ein elektrischer, handgeführter Das Gerät wird von erfahrenen Bedienern im Fugenschneider.
  • Seite 91: Geräteübersicht, Rechte Seite

    Geräteübersicht, rechte Seite 1. Schnitttiefeneinstellrad 12. Trennscheibenschutz 2. Griff 13. Leitrad 3. Wassertank und Deckel (optional) 14. Trennscheibe (nicht enthalten) 4. Kabel- und Schlauchführung 15. Verriegelung des Trennscheibenschutzes 5. Schaltkasten 16. Wasserhahn 6. Sicherung für den Arbeitsscheinwerfer 17. Seil und Karabiner 7.
  • Seite 92: Geräteübersicht, Linke Seite

    Geräteübersicht, linke Seite 1. Lichtschalter für Arbeitsscheinwerfer 15. Flanschabdeckung (Beleuchtungssatz optional) 16. Spannschraube, Antriebsriemen 2. Maschinen-Stopptaste Symbole auf dem Gerät 3. ON-Taste 4. Fehleranzeige WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich 5. OFF-Taste sein und schwere oder tödliche 6. Wasserventil Verletzungen des Bedieners oder anderer 7.
  • Seite 93 Der Pfeil auf dem Trennscheibenschutz Gefahr durch Schnittverletzungen. Halten zeigt an, in welcher Richtung sich die Sie alle Körperteile stets von der Trennscheibe dreht. Trennscheibe fern. Feststellbremsen anziehen/lösen. Halten Sie alle Körperteile von der Scheibe und allen anderen beweglichen Teilen fern. Den Tank nur mit Wasser befüllen.
  • Seite 94: Sicherheit

    1. Hersteller 2. Herstelleradresse Es besteht die Gefahr von elektrischen 3. Scanbarer QR-Code Schlägen. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Personal gewartet werden. 4. Typenbezeichnung 5. Artikelnummer 6. Seriennummer Dieses Gerät entspricht den geltenden 7. Gerätegewicht, kg EG-Richtlinien. 8. Herstellungsdatum, Jahr/Monat 9.
  • Seite 95: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein Kabel) Typenschild des Geräts übereinstimmt. Siehe Typenschild auf Seite 94 . oder mit Akkubetrieb (kabellos). Sicherheit im Arbeitsbereich Persönliche Sicherheit • Sorgen Sie für einen sauberen und gut • Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
  • Seite 96: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Verwendung und Pflege von werden. Auf diese Weise wird dafür gesorgt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht Elektrowerkzeugen beeinträchtigt wird. • Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Allgemeine Sicherheitshinweise Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt WARNUNG: Lesen Sie die folgenden seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz Warnhinweise, bevor Sie das Gerät...
  • Seite 97: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Netzstecker oder das Netzkabel Trennscheibenschutzes angehoben ist. Die beschädigt ist oder ersetzt werden muss, Vorderseite des Trennscheibenschutzes muss wenden Sie sich an Ihre Husqvarna abgesenkt und korrekt verriegelt und befestigt sein. Servicewerkstatt. Beachten Sie die vor Ort geltenden Vorschriften und Gesetze.
  • Seite 98: Sicherheitsvorrichtungen Am Gerät

    • Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Maschinen-Stopptaste Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. Die Maschinen-Stopptaste (STOP) stellt den Motor ab. Die Maschinen-Stopptaste schaltet nicht die Leuchten aus. ON-Taste und OFF-Taste Die ON-Taste (I) und die OFF-Taste (0) wird zum Starten und Abstellen des Motors verwendet.
  • Seite 99: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    2. Achten Sie darauf, dass sich die Trennscheibe So prüfen Sie den Trennscheibenschutz etwas über dem Boden befindet. • Stellen Sie sicher, dass der Trennscheibenschutz 3. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe und korrekt installiert und befestigt ist. Siehe der Trennscheibenflansch fest angebracht und der montieren Sie den Trennscheibenschutz auf Seite Trennscheibenschutz korrekt montiert sind.
  • Seite 100: Betrieb

    Bedienungsanleitung angegeben sind. Alle anderen • Führen Sie die Inspektion und/oder Wartung bei Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten stehendem Motor und gezogenem Netzstecker Servicewerkstatt durchgeführt werden. durch. • Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den • Warten Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass Wartungsplan Netzstecker, wenn Sie die Diamantwerkzeuge es ordnungsgemäß...
  • Seite 101: So Installieren Sie Eine Trennscheibe

    Wartung der Trennscheibe. Diese Warnhinweise werden Diamantscheiben für Nassschnitte dürfen nicht mit der Trennscheibe bereitgestellt. trocken eingesetzt werden. • Wenn Sie Diamantscheiben zum Nassschneiden Diamantscheiben ohne Wasser verwenden, können diese zu heiß werden. Das verschlechtert die Leistung, schädigt WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe und stellt ein Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 102 5. Lösen Sie am Trennscheibenschutz die vordere Hinweis: Der Hebel für das Schnitttiefeneinstellrad Schraube (B) und heben Sie die Verriegelung des muss immer arretiert sein, wenn das Trennscheibenschutzes (C) an. Schnitttiefeneinstellrad nicht verwendet wird. 6. Heben Sie die Vorderseite des Trennscheibenschutzes (D) an.
  • Seite 103: So Entfernen Sie Die Trennscheibe

    10. Montieren Sie die Trennscheibe am inneren Flansch 15. Lösen Sie den Trennscheibenschutz vom Karabiner (H). (J), und senken Sie die Vorderseite des Trennscheibenschutzes (K) ab. 11. Montieren Sie den Trennscheibenflansch (G) und die Trennscheibenschraube (F). Vergewissern Sie sich, 16. Setzen Sie die Verriegelung des dass der Sperrstift (I) am inneren Flansch durch Trennscheibenschutzes (L) auf die vordere die Trennscheibe in den Trennscheibenflansch (G)
  • Seite 104: So Montieren Sie Den Trennscheibenschutz

    • Entfernen Sie die Trennscheibe in umgekehrter ACHTUNG: Benutzen Sie das So installieren Sie Reihenfolge des Einbaus. Siehe Gerät nicht, ohne dass die Verriegelung eine Trennscheibe auf Seite 101 . des Trennscheibenschutzes eingerastet So montieren Sie den ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Teile beschädigt sind.
  • Seite 105: So Entfernen Sie Den Trennscheibenschutz

    6. Montieren Sie die Flanschabdeckung auf der 1. Drehen Sie das Schnitttiefeneinstellrad, bis die gegenüberliegenden Seite des Geräts, und ziehen Trennscheibe den Boden leicht berührt. Drücken Sie die zwei Schrauben fest. Sie den Hebel, um das Schnitttiefeneinstellrad zu arretieren. So entfernen Sie den Trennscheibenschutz So stoppen Sie das 1.
  • Seite 106: Ausrichtung Des Leitrads Mit Der Trennscheibe

    • Solange sich die Trennscheibe dreht, dürfen Sie das ACHTUNG: Prüfen Sie immer, Gerät nicht wenden, drehen oder seitlich versetzen. dass die Schnitttiefe korrekt ist. Die • Stellen Sie sicher, dass immer eine weitere Person Anzeige hilft, die richtige Schnitttiefe zu in der Nähe ist, wenn Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 107 den Wasserhahn aufdrehen, um den 6. Bringen Sie den Wassertankgurt an, und schließen Wasserfluss einzustellen. Sie den Wasserschlauch an. 7. Drehen Sie den Wasserhahn am 1. Schließen Sie den Wasserhahn und trennen Sie den Trennscheibenschutz, um die Wasserversorgung Wasserschlauch. einzustellen. 2.
  • Seite 108: Einstellen Des Betriebs

    2. Um das Wasser laufen zu lassen oder abzudrehen, • Schieben Sie die ON/OFF-Taste auf „I“, um drücken Sie das Wasserventil (B) oder drehen Sie das Gerät zu starten. In weniger als fünf den Wasserhahn (C) am Trennscheibenschutz. Sekunden arbeitet das Gerät mit der korrekten Betriebsdrehzahl.
  • Seite 109: So Schneiden Sie Die Oberfläche

    1. Drehen Sie das Schnitttiefeneinstellrad im 2. Wenn ein externer Wasserschlauch verwendet wird, Uhrzeigersinn, um die Trennscheibe anzuheben. drücken Sie das Wasserventil, um den Wasserfluss Drücken Sie den Hebel, um das ein- oder auszuschalten. Schnitttiefeneinstellrad zu arretieren. 3. Drehen Sie den Wasserhahn, um die Wasserversorgung einzustellen.
  • Seite 110: Betrieb Des Beleuchtungssatzes

    Gerät nicht seitlich, um die Trennscheibe an den Markierungen auszurichten. Betrieb des Beleuchtungssatzes Der Beleuchtungssatz ist Zubehör. Verwenden Sie nur den 24-V-Ausgang für den Arbeitsscheinwerfer für durch Husqvarna zugelassene Beleuchtungssätze. WARNUNG: Blicken Sie nicht in den Strahl. 1. Bringen Sie den Beleuchtungssatz am 24-V- Ausgang des Arbeitsscheinwerfers an.
  • Seite 111: Wartung

    Bewahren Sie Feuerlöscher, medizinische erhalten. Versorgung und ein Notfalltelefon in der Nähe auf. Wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Händler oder eine Servicewerkstatt von Husqvarna. Maßnahmen vor der Wartung • Parken Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund und stellen Sie den Motor ab. Drücken Sie die...
  • Seite 112: So Reinigen Sie Das Gerät

    So reinigen Sie das Gerät 2. Entfernen Sie den Wasserfilter (B) mit einem flachen Schraubendreher. WARNUNG: 3. Überprüfen Sie den Wasserfilter. Reinigen Sie bei Verwenden Sie eine Bedarf den Wasserfilter. Schutzbrille. Bei der Reinigung des Geräts können Schmutz oder schädliche 4.
  • Seite 113: So Schmieren Sie Das Gerät

    2. Lösen Sie die Kontermutter (A). 3. Schmieren Sie die Hülsen (B) auf der linken und der rechten Seite des Geräts. Verwenden Sie eine Schmierfettpistole. 3. Drehen Sie die Spannschraube, um den Druck der Seilrolle gegen den Antriebsriemen einzustellen. Die Spannung des Antriebsriemens ist korrekt, wenn die Frequenz des Antriebsriemens innerhalb des in Technische Angaben auf Seite 116 angegebenen...
  • Seite 114: Fehlerbehebung

    b) Drehen Sie das Schnitttiefeneinstellrad wiederholt im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um gleichmäßig zu schmieren. Drücken Sie den Hebel, um das Schnitttiefeneinstellrad zu arretieren. Fehlerbehebung Das Gerät springt nicht an Fehleranzeige • Stellen Sie sicher, dass das Netzteil und die Stromkabel nicht beschädigt sind.
  • Seite 115: Der Arbeitsscheinwerfer Startet Nicht

    Der Arbeitsscheinwerfer startet nicht • Prüfen Sie die Sicherung für den Arbeitsscheinwerfer. Wenn die Sicherung defekt ist, ersetzen Sie sie durch eine korrekte Sicherung. Technische Daten auf Seite 116 . Siehe Lassen Sie den Motorschutz abkühlen und die Fehleranzeige erlöschen, bevor Sie den Motor erneut starten.
  • Seite 116: Entsorgung

    Entsorgung potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich Durch Symbole auf dem Gerät oder seiner Verpackung andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung wird angezeigt, dass dieses Gerät nicht über dieses Geräts ergeben können. Genauere Informationen den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer über die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen, erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem...
  • Seite 117: Konformitätserklärung Für Geräusche Und Vibrationen

    Schallpegel Lärm- und Vibrationsemissionen Schallleistungspegel L gemessen, dB (A) Schallleistungspegel L (garantiert), dB (A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) Vibrationspegel a , m/s , rechter/linker Handgriff 2,6/3,1 Konformitätserklärung für Geräusche und Vibrationen Diese erklärten Werte wurden in Laborversuchen in Übereinstimmung mit der aufgeführten Richtlinie oder Norm ermittelt und eignen sich für einen Vergleich mit Wertdeklarationen anderer Produkte,...
  • Seite 118: Gerätemaße

    Gerätemaße Min. Breite (Trennscheiben- Höhe, mm schutz nicht montiert), mm Min. Länge (Leitrad oben 1010 Vorderradbreite, mm und Trennscheibenschutz oder Trennscheibe nicht montiert), Länge (Leitrad oben und Trenn- 1275 Hinterradbreite, mm scheibenschutz montiert), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 119: Zubehör

    Max. Länge (Leitrad unten), 1750 Max. Breite (Trennscheiben- schutz nicht montiert), mm Zubehör Zugelassenes Husqvarna Zubehör • Beleuchtungssatz. • Wassertank. 1620 - 004 -...
  • Seite 120: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Die Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46 36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Fugenschneider Marke HUSQVARNA Typ/Modell FS 600 E Identifizierung Seriennummern ab 2021 die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien erfüllt: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
  • Seite 121: Descripción Del Producto

    Contenido Introducción..............121 Transporte, almacenamiento y eliminación....146 Seguridad..............125 Datos técnicos............146 Funcionamiento............131 Accesorios..............149 Mantenimiento............141 Declaración de conformidad........150 Resolución de problemas........... 144 Introducción Descripción del producto asfalto y piedra. Cualquier otro uso se considera inadecuado. Este producto es una cortadora de suelos eléctrica de Está...
  • Seite 122 Descripción del producto (lado derecho) 1. Rueda de profundidad de corte 12. Protección del disco 2. Mango 13. Puntero 3. Depósito de agua y tapa (opcional) 14. Disco (no incluido) 4. Cable y guía para la manguera 15. Seguro de la protección del disco 5.
  • Seite 123: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    Descripción del producto (lado izquierdo) 1. Interruptor para luces de trabajo (kit de luces 15. Cubierta de brida opcional) 16. Tornillo tensor, correa de transmisión 2. Botón STOP de la máquina Símbolos que aparecen en el producto 3. Botón de encendido 4.
  • Seite 124 Ponga o quite los frenos de Riesgo de lesiones por corte. Mantenga estacionamiento. cualquier parte del cuerpo alejada del disco de corte. Mantenga las partes del cuerpo alejadas Llene el depósito solo con agua. del disco de corte y de otras piezas móviles.
  • Seite 125: Seguridad

    1. Fabricante 2. Dirección del fabricante Riesgo de descarga eléctrica. Este 3. Código QR escaneable equipo debe ser reparado únicamente por personal autorizado. 4. Designación de tipo 5. Referencia 6. Número de serie Este producto cumple con las directivas 7. Peso del producto, kg CE vigentes.
  • Seite 126: Seguridad En El Área De Trabajo

    Seguridad en el área de trabajo • Utilice el equipo de protección individual. Protéjase siempre los ojos. El equipo de protección, como • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. la mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras antideslizantes, el casco o los protectores auditivos, favorecen los accidentes.
  • Seite 127: Servicio Técnico

    eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios • Solo las personas autorizadas pueden manejar el no cualificados. producto. • Compruebe que las herramientas eléctricas y los • El usuario es responsable de los accidentes que accesorios están a punto. Compruebe que no puedan sufrir otras personas o sus bienes.
  • Seite 128: Equipo De Protección Personal

    Husqvarna. Siga las instrucciones y normativas locales. • No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
  • Seite 129 Botones de encendido y apagado Botón STOP de la máquina El botón de encendido (I) y el botón de apagado (0) se El botón STOP de la máquina detiene el motor. El botón utilizan para arrancar y detener el motor. STOP de la máquina no apaga las luces.
  • Seite 130: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    7. Pulse el botón STOP de la máquina y asegúrese de Comprobación de la cubierta de la correa de que el motor se detiene. transmisión • Asegúrese de que la cubierta de la correa de transmisión no esté dañada ni agrietada. Si es necesario, sustitúyala.
  • Seite 131: Funcionamiento

    Funcionamiento Introducción En algunos casos, debe invertir las fases. Indicador de error en la Consulte la sección página 145 . ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de usar el producto. Pasos por seguir antes de poner en funcionamiento el producto PRECAUCIÓN: No utilice un cable...
  • Seite 132: Discos De Diamante

    Discos de diamante se producirían daños en el disco y su seguridad estaría en peligro. ADVERTENCIA: Asegúrese de que Regulación de la altura del manillar el sentido de rotación del disco de diamante que se muestra en el propio disco coincide La altura del manillar puede regularse.
  • Seite 133 2. Gire la rueda de profundidad de corte hacia la 8. Retire el tornillo del disco (F) con la llave y la derecha para levantar completamente el disco de contrallave suministradas. corte. Presione la palanca para bloquear la rueda de profundidad de corte.
  • Seite 134 11. Instale la brida del disco (G) y el tornillo del disco 17. Asegúrese de que el tornillo del disco del lado (F). Asegúrese de que el pasador de bloqueo (I) de opuesto del producto esté apretado. la brida interior atraviesa el disco de corte y llega a Arranque 18.
  • Seite 135 c) Retire el tornillo trasero y el seguro de la 6. Instale la cubierta de la brida en el lado opuesto del protección del disco (C). producto y apriete los 2 tornillos. 2. Mueva el seguro de la protección del disco al lado opuesto de la protección.
  • Seite 136: Técnica Básica De Trabajo

    1. Gire la rueda de profundidad de corte hasta que el PRECAUCIÓN: Compruebe disco de corte toque ligeramente el suelo. Baje la siempre que la profundidad de corte sea palanca para bloquear la rueda de profundidad de correcta. El indicador le ayuda a obtener corte.
  • Seite 137: Suministro De Agua

    • Asegúrese de que hay siempre una persona cerca 1. Cierre el grifo y desconecte la manguera de agua. mientras utiliza el producto. Así, si se produce un accidente, dicha persona podrá ayudarle. • No deje desatendido el producto sin haber aplicado los frenos de estacionamiento.
  • Seite 138: Arranque Del Producto

    7. Abra el grifo de la protección del disco para ajustar 2. Para iniciar o detener el paso de agua, presione el caudal de agua. la válvula de agua (B) o gire el grifo (C) de la protección del disco. Conexión de un suministro externo de agua 3.
  • Seite 139 • Pulse el botón de encendido/apagado para poner 1. Gire la rueda de profundidad de corte hacia la en marcha el producto (posición "I"). En menos de derecha para elevar el disco de corte. Baje la 5 segundos, el producto funcionará a la velocidad palanca para bloquear la rueda de profundidad de adecuada.
  • Seite 140 2. Si se utiliza una manguera de agua externa, 6. Gire lentamente la rueda de profundidad de corte presione la válvula de agua para iniciar o detener hacia la izquierda para bajar el disco de corte. la entrada de agua. 3.
  • Seite 141: Mantenimiento

    • Tenga cerca extintores, botiquín y un teléfono de Si necesita piezas de repuesto, póngase en contacto emergencia. con su distribuidor o taller de servicio Husqvarna. Preparativos para el mantenimiento • Estacione el producto sobre un suelo nivelado y detenga el motor. Pulse el botón STOP de la máquina ubicado en el panel de control para evitar...
  • Seite 142: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento Mantenimiento Diario Mensual Limpieza del Limpie las superficies externas del producto con agua. Consulte la sección producto en la página 142 . Realice una inspección general. Consulte la sección Para realizar una inspección general en la página 143 . Inspeccione la correa de transmisión.
  • Seite 143 1. Desconecte la manguera externa (A) de la entrada 1. Afloje los 2 tornillos y retire la cubierta de la correa de agua. de transmisión. 2. Afloje la contratuerca (A). 2. Retire el filtro de agua (B) con un destornillador plano.
  • Seite 144: Resolución De Problemas

    Lubrique los componentes siguientes. Lubrique hasta 5. Lubrique los puntos de lubricación de la palanca de ajuste de la profundidad de corte (D). Utilice una que la grasa se vea en los bordes. Para conocer la pistola de engrase. grasa adecuada, consulte Datos técnicos en la página 146 .
  • Seite 145 • Compruebe que los cables alargadores no sean Deje que la protección del motor se enfríe y que el demasiado largos ni finos. Intente arrancar de nuevo indicador de error se apague antes de volver a arrancar el producto. el motor. Debe esperar aproximadamente 60 segundos. •...
  • Seite 146: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte • Use botas con puntera de acero y suela antideslizante. • Retire el disco de corte antes de transportar el Almacenamiento del producto producto. • Este producto es muy pesado. Tenga cuidado al • Mantenga el producto en un área cerrada para levantarlo, ya que podría sufrir lesiones.
  • Seite 147 Diámetro del casquillo, mm 25,4 Diámetro de la brida del disco, mm Presión máxima de agua, bar Peso nominal (sin embalaje), kg Peso de funcionamiento máximo sin depósito de agua, kg Peso de funcionamiento máximo con depósito de agua lleno, kg Grasa Grasa DIN 51825 de clase K2K-30 o K3K-30...
  • Seite 148: Dimensiones Del Producto

    Dimensiones del producto Anchura mínima (protección del Altura, mm disco no instalada), mm Longitud mínima (puntero hacia 1010 Anchura de la rueda delantera, arriba y protección del disco o disco de corte no instalados), Longitud (puntero hacia arriba y Anchura de las ruedas trase- protección del disco instalada), 1275 ras, mm...
  • Seite 149: Accesorios

    Longitud máxima (puntero ha- 1750 Anchura máxima (protección cia abajo), mm del disco instalada), mm Accesorios Accesorios Husqvarna homologados • Kit de luces. • Depósito de agua. 1620 - 004 -...
  • Seite 150: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Suecia, con teléfono +46- 36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción Cortadora de suelos Marca HUSQVARNA Tipo/Modelo FS 600 E Identificación Números de serie a partir del año 2021...
  • Seite 151: Johdanto

    Sisällys Johdanto..............151 Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen....174 Turvallisuus..............155 Tekniset tiedot............175 Käyttö................160 Tarvikkeet..............178 Huolto................. 171 Vaatimustenmukaisuusvakuutus........ 179 Vianmääritys............... 173 Johdanto Tuotekuvaus timanttilaikoilla. Kaikki muu käyttö on laitteen väärinkäyttöä. Laite on sähkökäyttöinen kävellen ohjattava tie- ja Laite on tarkoitettu kokeneiden käyttäjien käyttöön lattiasaha.
  • Seite 152 Laitteen yleiskuvaus, oikea puoli 1. Leikkuusyvyyden säätöpyörä 12. Laikansuojus 2. Kahva 13. Osoitin 3. Vesisäiliö ja kansi (lisävaruste) 14. Laikka (ei sisälly pakkaukseen) 4. Kaapeli- ja letkunohjain 15. Laikansuojuksen salpa 5. Sähkökotelo 16. Vesihana 6. Työvalon sulake 17. Vaijeri ja karbiinihaka 7.
  • Seite 153: Laitteen Symbolit

    Laitteen yleiskuvaus, vasen puoli 1. Työvalojen valokytkin (valosarja lisävarusteena) 16. Kiristysruuvi, vetohihna 2. Koneen pysäytyspainike Laitteen symbolit 3. ON-painike 4. Virheen merkkivalo VAROITUS: Tämä laite voi olla 5. OFF-painike vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman. 6. Vesiventtiili Ole varovainen ja käytä...
  • Seite 154 Kytke/vapauta seisontajarrut. Viiltovammojen vaara. Pidä kaikki ruumiinosat etäällä katkaisulaikasta. Pidä kaikki kehonosat poissa Täytä säiliö ainoastaan vedellä. katkaisulaikan ja muiden liikkuvien osien ulottuvilta. Katkaisulaikan vesijäähdytysjärjestelmän Varmista, että katkaisulaikan terä ei ole venttiili. tylsä ja laikassa ei ole vaurioita, kuten halkeamia. Teräsuojusten on oltava aina asennettuina laitteeseen.
  • Seite 155: Turvallisuus

    1. Valmistaja Tämä tuote täyttää voimassa olevien EY- 2. Valmistajan osoite direktiivien vaatimukset. 3. Skannattava QR-koodi 4. Tyyppimerkintä 5. Tuotenumero Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien 6. Sarjanumero UK-säädösten vaatimukset. 7. Laitteen paino, kg 8. Valmistuspäivä, vuosi/kuukausi Laitetta tai sen pakkausta ei saa hävittää...
  • Seite 156: Henkilökohtainen Turvallisuus

    käytä sovitinpistokkeita. Muuttamattomat pistokkeet • Vaikka olisit käyttänyt työkaluja usein ja tuntisit ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ne hyvin, muista aina ottaa huomioon työkalun turvamääräykset. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa • Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten vakavia vahinkoja sekunnin murto-osassa. putkia, pattereita, liesiä...
  • Seite 157: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    Älä muokkaa virtapistoketta tehdasasetuksista. Jos virtapistoke tai virtajohto on vaurioitunut tai se • Lue katkaisulaikan mukana toimitetut laikan on vaihdettava, ota yhteys Husqvarna- valmistajan varoitusohjeet. huoltoliikkeeseen. Noudata paikallisia • Kytke laite vain virtalähteeseen, joka on suojattu määräyksiä ja lakeja.
  • Seite 158: Henkilökohtainen Suojavarustus

    • Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki. • Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna- huoltoliikkeeseen. 6. Käynnistä laite kääntämällä ON/OFF-painike asentoon I. 7. Odota 5 sekuntia, jotta kone alkaa käydä oikealla nopeudella.
  • Seite 159 Koneen pysäytyspainike 7. Paina koneen pysäytyspainiketta ja varmista, että moottori pysähtyy. Koneen pysäytyspainike (STOP) pysäyttää moottorin. Koneen pysäytyspainike ei pysäytä valojen toimintaa. 8. Vapauta koneen pysäytyspainike kääntämällä sitä myötäpäivään. Huomautus: Älä käytä koneen pysäytyspainiketta Laikansuojus muutoin kuin hätätilanteessa. Katso ohjeet koneen VAROITUS: Laitteen pysäyttämiseen oikein käytön aikana kohdasta...
  • Seite 160: Käyttö

    Turvaohjeet huoltoa varten • Varmista, että vetohihnan suojuksen kaksi ruuvia on paikallaan ja kiristetty asianmukaisesti. • Pidä kaikki osat hyväkuntoisina ja varmista, että kaikki kiinnikkeet ovat kunnolla kiinni. • Älä käytä viallista konetta. Suorita tässä käyttöohjeessa mainitut turvallisuustarkastukset sekä huolto- ja kunnossapitotyöt. Kaikki muut huoltotoimet on tehtävä...
  • Seite 161 Joissakin oloissa vaiheiden järjestys on Virheen merkkivalo käännettävä. Katso kohta sivulla 174 . HUOMAUTUS: Käytä aina terävää timanttilaikkaa. Timanttilaikkoja on useita erilaisia eri tarkoituksiin: tuoreesta betonista kovettuneeseen betoniin ja asfalttiin ja eri kovuusasteille. Timanttilaikoissa on teräskeskiö ja teollisuustimanteista valmistetut segmentit. Vesijäähdytysjärjestelmä...
  • Seite 162 1. Irrota ruuvit (A) laitteen kummaltakin puolelta. 2. Nosta katkaisulaikka täysin ylös kääntämällä leikkuusyvyyden säätöpyörää myötäpäivään. Lukitse leikkuusyvyyden säätöpyörä työntämällä vipua. 2. Aseta sopiva työkorkeus (B). 3. Kiristä ruuvit (A). 3. Laikansuojus on asennettava samalle puolelle kuin Katkaisulaikan asentaminen katkaisulaikka. Jos laikansuojusta ei ole asennettu Teränsuojuksen asianmukaiselle puolelle, katso Katkaisulaikan voi asentaa laitteen oikealle ja...
  • Seite 163 8. Irrota laikan ruuvi (F) mukana toimitetulla avaimella 12. Pidä katkaisulaikasta kiinni ja työnnä sitä ja vasta-avaimella. pyörimissuuntaa vastaan. Kiristä samalla laikan ruuvi (F) mukana toimitetulla avaimella. 13. Lukitse sisälaippa (H) mukana toimitetulla avaimella ja kiristä laikan ruuvi (F) toisella mukana toimitetulla avaimella.
  • Seite 164 19. Kuuntele, kuuluuko epätavallisia ääniä. Jos HUOMAUTUS: Älä käytä laitetta, epätavallisia ääniä kuuluu, poista katkaisulaikka. jos laikansuojuksen salpaa ei ole a) Tarkista katkaisulaikka vaurioiden varalta. kytketty. Älä käytä laitetta, jos sen osat b) Asenna katkaisulaikka takaisin paikalleen. ovat vaurioituneet. Vaihda katkaisulaikka, jos se on vaurioitunut. 3.
  • Seite 165 6. Asenna laipan suojus laitteen vastakkaiselle puolelle HUOMAUTUS: Älä laske ja kiristä kaksi ruuvia. katkaisulaikkaa liian nopeasti. Jos laikka osuu pintaan voimalla, se voi vaurioitua. 2. Avaa ruuvi (A). Teränsuojuksen poistaminen Laitteen 1. Pysäytä moottori. Katso kohta pysäyttäminen sivulla 168 . 2.
  • Seite 166 Oikea työskentelytekniikka 2. Laske osoitin alas ja kohdista laite merkkien mukaan. • Pysy poissa laikan reitiltä, kun moottori on käynnissä. Kuljettajan paikka on laitteen takana niin, että molemmat kädet ovat kahvoilla. • Tarkasta laikka halkeamien ja rikkoutuneiden osien varalta useasti työpäivän aikana. Älä käytä vaurioitunutta katkaisulaikkaa.
  • Seite 167 1. Sulje vesihana ja irrota vesiletku. 7. Säädä vedensyöttöä kääntämällä laikansuojuksen vesihanaa. 2. Irrota vesisäiliön hihna (A) ja vesisäiliö (B). Vältä veden joutuminen laitteen päälle. Siirrä vesisäiliö Ulkoisen vedensyötön liittäminen turvalliselle etäisyydelle laitteesta. VAROITUS: Varmista, että katkaisulaikka on hieman maanpinnan yläpuolella, kun säädät vedensyöttöä...
  • Seite 168 2. Käynnistä tai pysäytä vedensyöttö työntämällä • Käynnistä laite kääntämällä ON/OFF-painike vesiventtiiliä (B) tai kääntämällä laikansuojuksen asentoon I. Alle 5 sekunnin kuluessa kone alkaa vesihanaa (C). käydä oikealla toimintanopeudella. Käytön pysäyttäminen Huomautus: Leikkuusyvyyden säätöpyörän vivun on aina oltava lukittuna, kun leikkuusyvyyden säätöpyörää...
  • Seite 169 1. Nosta katkaisulaikka ylös kääntämällä 2. Jos käytössä on ulkoinen vesiletku, vedensyötön voi leikkuusyvyyden säätöpyörää myötäpäivään. Lukitse käynnistää ja lopettaa työntämällä vesiventtiiliä leikkuusyvyyden säätöpyörä työntämällä vipua. 3. Säädä vedensyöttöä kääntämällä vesihanaa. 2. Pysäytä moottori kääntämällä ON/OFF-painike asentoon 0. 4. Tarkista veden virtaus. Säädä veden virtausta tarvittaessa.
  • Seite 170 Älä yritä kohdistaa katkaisulaikkaa merkintöihin liikuttamalla laitetta puolelta toiselle. Valosarjan käyttäminen Valosarja on lisävaruste. Käytä vain valosarjoja, jotka Husqvarna on hyväksynyt, ja käytä liittämiseen työvalojen 24 V:n liitäntää. VAROITUS: Älä katso valonsäteeseen. 1. Asenna valosarja työvalojen 24 V:n liitäntään. 7. Leikkaa noin 20–30 mm:n ura ohjausuraksi.
  • Seite 171: Huolto

    • Pidä palonsammutin, ensiaputarvikkeet ja neuvomaan lähin huoltoliike. hätäpuhelin lähettyvillä. Jos tarvitset varaosia, ota yhteyttä paikalliseen Husqvarna-jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen. Huoltoa edeltävät toimet • Pysäköi laite tasaiselle alustalle ja sammuta moottori. Paina koneen pysäytyspainiketta, jotta se ei voi käynnistyä vahingossa huollon aikana.
  • Seite 172 Vetohihnan kireyden säätäminen • Käytä mietoa puhdistusainetta. Ehkäise ihoärsytystä käyttämällä suojakäsineitä. • Puhdista kaikki laitteet työpäivän päätteeksi. Älä HUOMAUTUS: käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria. Varmista, että • Poista tukokset kaikista ilma-aukoista. vetohihna ei ole vaurioitunut. Vedensuodattimen puhdistaminen Uuden hihnan kireyttä on säädettävä kahden tunnin jälkeen.
  • Seite 173: Vianmääritys

    Koneen voiteleminen 4. Voitele akseli (C) harjalla. 5. Voitele leikkuusyvyyden säätövivun voitelupisteet Huomautus: (D). Käytä voiteluruiskua. Leikkuusyvyyden säätöpyörän vivun on aina oltava lukittuna, kun leikkuusyvyyden a) Voitele mutterin alla oleva akseli. säätöpyörää ei käytetä. Voitele seuraavaksi mainitut osat. Voitele niin runsaasti, että...
  • Seite 174: Kuljettaminen, Säilyttäminen Ja Hävittäminen

    • Jos kuormitus on laitteelle liian suuri, moottorin suojaus laukeaa ja pysäyttää moottorin. Katso kohta Virheen merkkivalo sivulla 174 . • Varmista, että jatkojohdot eivät ole liian pitkiä tai liian heikkoja. Kokeile käynnistää laite uudelleen. • Varmista, että katkaisulaikka pyörii vapaasti. •...
  • Seite 175: Laitteen Varastointi

    Laitteen varastointi • Kiinnitä laite kuljetuksen ajaksi. Varmista, ettei se pääse liikkumaan. • Säilytä laitetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja Laitteen nostaminen asiattomat henkilöt eivät pääse. • Säilytä laitetta aina sisätiloissa. VAROITUS: Varmista, että nostolaite • Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei on oikein mitoitettu.
  • Seite 176 Rasva DIN 51825 -rasvaluokka K2K-30 tai K3K-30 Oikea hihnan kireys, Hz 88–93 Työvalon liitäntä, VDC Työvalon sulake, A 4 (5 x 20 mm) Laikan ruuvin kiristysmomentti, Nm Äänitasot Melu- ja tärinäpäästöt Äänentehotaso, L (mitattu), dB(A) Äänentehotaso, L (taattu), dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A) Tärinätasot a , m/s , oikea kahva / vasen kahva...
  • Seite 177 Tuotteen mitat Vähimmäisleveys (ilman laikan- Korkeus, mm suojusta), mm Vähimmäispituus (osoitin yl- 1 010 Etupyörän leveys, mm häällä, ilman laikansuojusta tai katkaisulaikkaa), mm Pituus (osoitin ylhäällä ja lai- 1 275 Takapyörän leveys, mm kansuojus asennettu), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 178: Tarvikkeet

    Enimmäispituus (osoitin alhaal- 1750 Enimmäisleveys (laikansuojus la), mm asennettu), mm Tarvikkeet Hyväksytyt Husqvarna-lisävarusteet • Valosarja. • Vesisäiliö. 1620 - 004 -...
  • Seite 179: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh +46- 36-146500, vakuuttaa täten, että tuote: Kuvaus Lattian leikkuukone Tuotemerkki HUSQVARNA Tyyppi/malli FS 600 E Tunnusmerkit Sarjanumerot vuodesta 2021 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus...
  • Seite 180: Description Du Produit

    Sommaire Introduction..............180 Transport, entreposage et mise au rebut....206 Sécurité...............184 Caractéristiques techniques........206 Utilisation..............189 Accessoires..............209 Entretien..............201 Déclaration de conformité...........210 Dépannage..............204 Introduction Description du produit Le produit est utilisé dans des applications industrielles par des opérateurs expérimentés. Le produit est une scie de sol électrique poussée.
  • Seite 181 Présentation du produit, côté droit 1. Roue de profondeur de coupe 12. Carter de disque 2. Poignée 13. Pointeur 3. Réservoir d'eau et couvercle (en option) 14. Disque (non inclus) 4. Guide de câble et de tuyau 15. Loquet du carter de disque 5.
  • Seite 182: Symboles Concernant Le Produit

    Présentation du produit, côté gauche 1. Interrupteur des feux de travail (kit d'éclairage en 15. Couvercle de bride option) 16. Vis de tension, courroie d'entraînement 2. Bouton d'arrêt de la machine Symboles concernant le produit 3. Bouton ON 4. Témoin d'erreur AVERTISSEMENT : ce produit peut 5.
  • Seite 183 La flèche sur le protège-disque indique Risque de blessures par coupure. la direction dans laquelle le disque de Maintenez toutes les parties du corps à découpe tourne. l'écart du disque de découpe. Engagez/désengagez les freins de stationnement. Gardez les parties du corps à l'écart de la lame de coupe et des autres pièces mobiles.
  • Seite 184: Sécurité

    Déclaration de conformité à la page 210 1. Fabricant et sur l'étiquette. 2. Adresse du fabricant 3. QR code à scanner 4. Type Risque de choc électrique. Cet 5. Référence article équipement ne doit être entretenu que par 6. Numéro de série du personnel agréé.
  • Seite 185: Sécurité Électrique

    Conservez toutes ces consignes et instructions drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment pour toute consultation ultérieure. Le terme « outil d'inattention pendant l'utilisation des machines à électrique » utilisé dans les avertissements fait usiner peut entraîner des blessures corporelles référence à...
  • Seite 186: Instructions Générales De Sécurité

    préventive réduisent le risque de mise sous tension • Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir accidentelle de la machine à usiner. lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur. • Rangez les machines à usiner hors de la portée •...
  • Seite 187: Équipement De Protection Individuel

    Si la fiche ou le cordon d'alimentation instructions qui suivent avant d'utiliser le est endommagé ou doit être remplacé, produit. contactez votre atelier de réparation Husqvarna. Respectez la législation et les • N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de réglementations locales. sécurité défectueux.
  • Seite 188 Bouton ON et bouton OFF Bouton d'arrêt de la machine Le bouton ON (I) et le bouton OFF (0) permettent de Le bouton d'arrêt (STOP) de la machine permet d'arrêter démarrer et d'arrêter le moteur. le moteur. Le bouton STOP de la machine n'éteint pas les feux.
  • Seite 189: Utilisation

    7. Appuyez sur le bouton STOP de la machine et d'entraînement est correctement posé et fixé assurez-vous que le moteur s'arrête. avant de démarrer le produit. Le carter de courroie d'entraînement offre une protection contre les poulies et la courroie d'entraînement. Pour contrôler le carter de courroie d'entraînement •...
  • Seite 190 • Lisez attentivement le manuel d'utilisation et Dans certaines conditions, vous devez inverser Témoin assurez-vous de bien comprendre les instructions. les phases. Reportez-vous à la section d'erreur à la page 205 . • Lisez les instructions fournies avec le disque de découpe par le fabricant.
  • Seite 191: Disques Diamantés

    Disques diamantés performances, endommage le disque et constitue un risque pour la sécurité. AVERTISSEMENT: Assurez-vous Pour régler la hauteur de la poignée que le sens de rotation du disque diamanté illustré sur ce dernier est conforme au sens La poignée peut être réglée à la hauteur correcte. de rotation indiqué...
  • Seite 192 2. Faites tourner la roue de profondeur de coupe dans 8. Retirez la vis du disque (F) à l'aide de la clé et de la le sens des aiguilles d'une montre pour relever clé de blocage fournies. complètement le disque de découpe. Poussez le levier pour verrouiller la roue de profondeur de coupe.
  • Seite 193 10. Installez le disque de découpe sur la bride intérieure 15. Libérez le carter de disque du mousqueton (J) et (H). abaissez la partie avant du carter de disque (K). 11. Installez la bride du disque (G) et la vis du disque 16.
  • Seite 194 Pour installer le carter de disque 3. Utilisez la poignée (D) pour soulever le carter de disque et installez le carter de disque sur le support Le carter de disque doit être installé du même côté (E). du produit que le disque de découpe. Si nécessaire, déplacez le loquet du carter de disque du bon côté...
  • Seite 195 6. Installez le couvercle de bride sur le côté opposé du 1. Faites tourner la roue de profondeur de coupe produit et serrez les 2 vis. jusqu'à ce que le disque de découpe effleure le sol. Poussez le levier pour verrouiller la roue de profondeur de coupe.
  • Seite 196: Techniques De Travail De Base

    • Ne faites pas tourner ou pivoter le produit et ne le REMARQUE: Vérifiez toujours que déplacez pas d'un côté à l'autre lorsque le disque de la profondeur de coupe est correcte. découpe est en mouvement. L'indicateur vous permet d'obtenir la •...
  • Seite 197 5. Installez le réservoir d'eau. AVERTISSEMENT: Assurez-vous 6. Installez la sangle du réservoir d'eau et branchez le que le disque de découpe effleure tuyau d'eau. légèrement le sol lorsque vous ouvrez le 7. Ouvrez le robinet d'eau du carter de disque pour robinet d'eau pour régler le débit.
  • Seite 198: Arrêt Du Produit

    2. Pour ouvrir ou couper l'eau, poussez la vanne d'eau • Placez le bouton ON/OFF en position « I » pour (B) ou ouvrez/fermez le robinet d'eau (C) du carter démarrer le produit. En moins de 5 secondes, de disque. le produit atteint la vitesse de fonctionnement appropriée.
  • Seite 199 1. Faites tourner la roue de profondeur de coupe dans 2. Si vous utilisez un tuyau d'eau externe, poussez la le sens des aiguilles d'une montre pour relever vanne d'eau pour contrôler l'alimentation en eau. le disque de découpe. Poussez le levier pour verrouiller la roue de profondeur de coupe.
  • Seite 200 Pour utiliser le kit d'éclairage Le kit d'éclairage est disponible en tant qu'accessoire. Utilisez uniquement la sortie 24 V pour brancher le feu de travail des kits d'éclairage Husqvarna approuvés. AVERTISSEMENT: ne regardez pas directement le faisceau lumineux.
  • Seite 201: Entretien

    Gardez les extincteurs, le matériel médical et un pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations téléphone de secours à proximité. à propos de l'atelier spécialisé le plus proche. Pour les pièces de rechange, contactez Husqvarna votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé À faire avant l'entretien •...
  • Seite 202: Calendrier D'entretien

    Calendrier d'entretien Entretien Au quoti- Mensuel dien Nettoyez les surfaces extérieures du produit avec de l'eau. Reportez-vous à la section Nettoyage du produit à la page 202 . Pour faire une inspection Faites une inspection générale. Reportez-vous à la section générale à...
  • Seite 203 1. Débranchez le tuyau d'eau externe (A) de l'entrée 1. Desserrez les 2 vis et retirez le carter de courroie d'eau. d'entraînement. 2. Desserrez le contre-écrou (A). 2. Retirez le filtre à eau (B) à l'aide d'un tournevis plat. 3. Vérifiez le filtre à eau. Si nécessaire, nettoyez le filtre à...
  • Seite 204: Dépannage

    Lubrifiez les composants suivants. Lubrifiez jusqu'à a) Lubrifiez l'essieu en dessous de l'écrou. ce que de la graisse soit visible sur les bords. Pour savoir quelle graisse appliquer, reportez-vous à Caractéristiques techniques à la page 206 . 1. Raccordez le pistolet à graisse au graisseur. 2.
  • Seite 205 • Si la charge de travail est trop importante pour le produit, la protection du moteur se déclenche et Témoin arrête le moteur. Reportez-vous à la section d'erreur à la page 205 . • Assurez-vous que les rallonges ne sont pas trop longues ni trop fragiles.
  • Seite 206: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Transport, entreposage et mise au rebut Transport • Utilisez des bottes avec embouts en acier et semelles antidérapantes. • Retirez le disque de découpe avant le transport du Stockage du produit produit. • Ce produit est lourd. Soulevez le produit avec •...
  • Seite 207: Niveaux Sonores

    Vitesse de rotation max. de la broche (à un régime moteur nominal de 2925 tr/ 1765 min), tr/min Diamètre de mandrin, mm 25,4 Diamètre de bride de disque, mm Pression d'eau max., bar Poids nominal (déballé), kg Poids maximal sans réservoir d'eau, kg Poids maximal avec réservoir d'eau plein, kg Graisse DIN 51825 classe de graisse...
  • Seite 208: Dimensions Du Produit

    Dimensions du produit Largeur min. (carter de disque Hauteur, mm non installé), mm Longueur min. (pointeur vers le 1010 Largeur de roue avant, mm haut et carter de disque ou dis- que de découpe non installé), Longueur (pointeur vers le haut et carter de disque installé), 1275 Largeur de roue arrière, mm...
  • Seite 209: Accessoires

    Longueur max. (pointeur vers le 1 750 Largeur max. (carter de disque bas), mm installé), mm Accessoires Accessoires Husqvarna homologués • Kit d'éclairage. • Réservoir d'eau. 1620 - 004 -...
  • Seite 210: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Nous soussignés, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, tél. : +46 36 146500, Description Machine de découpe de sol Marque HUSQVARNA Type/Modèle FS 600 E Identification Les numéros de série à...
  • Seite 211: Termékleírás

    TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............211 Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás......235 Biztonság..............215 Műszaki adatok............236 Üzemeltetés..............220 Tartozékok..............239 Karbantartás............... 232 Megfelelőségi nyilatkozat..........240 Hibaelhárítás...............234 Bevezető Termékleírás kő folyadékhűtéses vágására. Minden más jellegű felhasználás helytelen. A termék egy elektromos, gyalog kísért aljzatvágó. A termék ipari műveletekhez, tapasztalt kezelők által Rendeltetésszerű...
  • Seite 212 A termék áttekintése, jobb oldal 1. Vágásmélység-szabályozó kerék 12. Korongvédő 2. Fogantyú 13. Célzó 3. Víztartály és fedél (opcionális) 14. Korong (nem tartozék) 4. Kábel- és tömlővezető 15. Korongvédő retesze 5. Vezérlődoboz 16. Vízcsap 6. Biztosíték a munkalámpához 17. Huzal és karabiner 7.
  • Seite 213 A termék áttekintése, bal oldal 1. Lámpakapcsoló a munkalámpákhoz (opcionális 15. Karimafedél világításkészlet) 16. Feszítőcsavar, hajtó ékszíj 2. Gépleállító gomb A terméken található jelzések 3. ON gomb 4. Hibajelző FIGYELMEZTETÉS: A termék veszélyes 5. KI kapcsoló lehet a kezelőre és másokra, valamint 6.
  • Seite 214 Húzza be/engedje ki a rögzítőfékeket. Vágási sérülés veszélye. Tartsa távol a testrészeit a vágókorongtól. A tartályt csak vízzel szabad feltölteni. A testrészeit tartsa távol a vágókorongtól és az egyéb mozgó alkatrészektől. A vágókorong vízhűtő rendszerének Ügyeljen, hogy a vágókorong ne legyen szelepe.
  • Seite 215: Biztonság

    1. Gyártó 2. Gyártó címe Elektromos áramütés veszélye. Ezt 3. Beolvasható QR-kód a berendezést csak jóváhagyott személyzet szervizelheti. 4. Típusmegjelölés 5. Cikkszám 6. Sorozatszám Ez a termék megfelel a vonatkozó EK 7. Termék tömege, kg irányelveknek. 8. Gyártási dátum, év/hónap 9.
  • Seite 216: A Munkaterület Biztonsága

    akkumulátorról működő (vezeték nélküli) motoros a fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések szerszámra vonatkozik. kockázatát. • Akadályozza meg a véletlen indítást. Ellenőrizze, A munkaterület biztonsága hogy a bekapcsoló gomb kikapcsolt állásban van- e, mielőtt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy • Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg az akkumulátort, illetve felveszi vagy szállítja jól.
  • Seite 217: Általános Biztonsági Utasítások

    • Végezze el a szerszámgépek és tartozékok • A kezelő tartozik felelősséggel az olyan balesetekért, karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek amelyek más személyekkel vagy vagyontárgyaikkal hibás elhelyezkedését és rögzítését, az alkatrészek történnek. sérülését, és minden olyan állapotot, amely • Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve hatással lehet a szerszám működésére.
  • Seite 218: Személyi Védőfelszerelés

    Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket. termékre vonatkozó utasításokkal, forduljon A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye egy hivatásos villanyszerelőhöz. fel a kapcsolatot a Husqvarna szervizműhellyel. Kizárólag földelt dugóval és földelt aljzattal ellátott földelt kültéri hosszabbítókábelt használjon, amelybe illeszkedik a termék hálózati dugója.
  • Seite 219 BE kapcsoló és KI kapcsoló Gépleállító gomb A BE kapcsoló (I) és a KI kapcsoló (0) a motor A gépleállító gomb (STOP) leállítja a motort. beindítására és leállítására szolgál. A gépleállító gomb nem állítja le a világítást. Megjegyzés: A BE és a KI kapcsoló gomb ellenőrzése Kizárólag vészhelyzet esetén használja a gépleállító...
  • Seite 220: Üzemeltetés

    7. Nyomja meg a gépleállító gombot, és győződjön előtt ellenőrizze, hogy a hajtó ékszíj fedele meg róla, hogy a motor leáll. megfelelően van-e felszerelve és rögzítve. A hajtó ékszíj fedele védelmet nyújt a szíjtárcsa és a hajtó ékszíj okozta sérülésekkel szemben. A hajtó...
  • Seite 221 • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és Bizonyos esetekben fel kell cserélni a fázisokat. Hibajelző235. oldalon . győződjön meg arról, hogy megértette a benne Lásd: foglaltakat. • Olvassa el a vágókorong gyártója által a vágókoronghoz mellékelt utasításokat. • A termék minden egyes működtetése előtt végezze el az alábbi lépéseket: a) Végezze el a napi karbantartást.
  • Seite 222 1. Lazítsa meg a termék mindkét oldalán lévő csavarokat (A). VIGYÁZAT: Mindig éles gyémántkorongot használjon. Számos típusú gyémántkorong létezik, amelyek különböző használati célra szolgálnak. Új beton és megkeményedett beton és aszfalt, valamint különböző keménységi besorolások esetében. A gyémántkorongoknak acélmagja van, amelyre ipari gyémántból készült szegmensek vannak felerősítve.
  • Seite 223 2. A vágókorong teljes megemeléséhez forgassa el 8. Távolítsa el a korongtartó csavart (F) a mellékelt a vágásmélység-szabályozó kereket az óramutató csavarkulccsal és ellentartó kulccsal. járásával egyező irányba. Nyomja meg a kart a vágásmélység-szabályozó kerék rögzítéséhez. Megjegyzés: A termék jobb oldalán található korongtartó...
  • Seite 224 11. Szerelje fel a korongkarimát (G) és a korongtartó Ne használja a terméket, ha az csavart (F). Ügyeljen arra, hogy a belső karimán alkatrészei sérültek lévő rögzítőcsap (I) áthaladjon a vágókorongon, és 17. Győződjön meg róla, hogy a termék ellentétes behatoljon a korongkarimába (G).
  • Seite 225 b) Lazítsa meg a korongvédőn lévő elülső csavart 3. A fogantyú (D) segítségével emelje fel (A), és emelje fel a korongvédő reteszét (B). a korongvédőt, és szerelje fel a korongvédőt a tartóra (E). 4. Szerelje fel a korongvédő csavarját (F). c) Távolítsa el a hátsó...
  • Seite 226 6. Szerelje fel a karimafedelet a termék másik oldalára, VIGYÁZAT: Ne eressze le és húzza meg a 2 csavart. túl gyorsan a vágókorongot. Ha a vágókorong nagy erővel ütődik hozzá a felülethez, az a vágókorong károsodását okozhatja. 2. Lazítsa meg a csavart (A). A korongvédő...
  • Seite 227 A helyes munkavégzési technika 2. Engedje le a célzót, és igazítsa a terméket a jelölésekhez. alkalmazása • Maradjon távol a vágókorong haladási útjától, amikor a motor működésben van. A kezelő helyes pozíciója a fogantyú mögött van, és mindkét kezét a fogantyún tartja.
  • Seite 228 1. Zárja el a vízcsapot, és húzza ki a víztömlőt. 7. A vízellátás beállításához forgassa el a korongvédőn lévő vízcsapot. 2. Távolítsa el a víztartály hevederét (A) és a víztartályt (B). Ne öntsön vizet a termékre. Vigye a víztartályt A külső vízellátás csatlakoztatása biztonságos távolságra a terméktől.
  • Seite 229 2. A víz áramlásának elindításához vagy leállításához • A termék elindításához nyomja a BE/KI nyomja meg a vízszelepet (B) vagy fordítsa el kapcsológombot az „I” állásba. A termék a vízcsapot (C) a korongvédőn. 5 másodpercen belül a megfelelő üzemi fordulatszámon kezd működni. A működés leállítása Megjegyzés: A vágásmélység-szabályozó...
  • Seite 230 1. A vágókorong megemeléséhez forgassa el 2. Ha külső víztömlőt használ, nyomja meg a vágásmélység-szabályozó kereket az óramutató a vízszelepet a víz áramlásának be- vagy járásával egyező irányba. Nyomja meg a kart kikapcsolásához. a vágásmélység-szabályozó kerék rögzítéséhez. 3. Fordítsa el a vízcsapot a vízellátás beállításához. 2.
  • Seite 231 Ne mozgassa a terméket egyik oldalról a másikra, hogy a vágókorongot a jelölésekhez igazítsa. A világításkészlet működtetése A világításkészlet egy kiegészítő. Csak a 24 V-os aljzatot használja a munkalámpához a Husqvarna által jóváhagyott világításkészlet esetében. FIGYELMEZTETÉS: Ne nézzen a fénysugárba.
  • Seite 232: Karbantartás

    • Tartson a közelben tűzoltó készülékeket, szervizműhellyel kapcsolatban. egészségügyi felszerelést és vészhelyzeti telefont. A pótalkatrészeket illetően forduljon az illetékes Husqvarna márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez. A karbantartás előtt elvégzendő lépések • Parkolja le a terméket vízszintes felületen, és állítsa le a motort. A karbantartás közbeni véletlen beindítás megelőzése érdekében nyomja meg...
  • Seite 233 • Ne használjon vizet az elektromos alkatrészek • Vizsgálja meg a víztömlőket szivárgás tisztításához. szempontjából. Ne használjon sérült víztömlővel rendelkező terméket. • Enyhe tisztítószert használjon. A bőrirritáció megelőzése érdekében viseljen védőkesztyűt. A hajtó ékszíj feszességének beállítása • A munkanap végén a berendezés minden részét meg kell tisztítani.
  • Seite 234: Hibaelhárítás

    4. Húzza meg a záróanyát. 4. Kenje meg a tengelyt (C) egy ecsettel. 5. Szerelje fel a hajtó ékszíj fedelét, és húzza meg a 2 5. Kenje meg a vágásmélység-szabályozó kar (D) csavart. kenési pontjait. Használjon zsírzópisztolyt. a) Kenje meg a tengelyt az anya alatt. A termék kenése Megjegyzés: A vágásmélység-szabályozó...
  • Seite 235: Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás

    A termék hirtelen leáll • Ha a munkaterhelés túl nagy a termék számára, a motorvédelem bekapcsol, és leállítja a motort. Hibajelző235. oldalon . Lásd: A termék indításkor leáll A jó motor teljesítményhez helyes feszültségellátás szükséges. A túl hosszú vagy túl vékony hosszabbítókábel csökkenti a motor teljesítményét működés közben.
  • Seite 236: Hulladékkezelés

    A termék tárolása • Tartsa be a kereskedelmi szállításra vonatkozó különleges követelményeket. • Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek • Szállításkor rögzítse biztonságosan a terméket. vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá. Győződjön meg arról, hogy nem tud elmozdulni. • Mindig tartsa beltérben.
  • Seite 237 Maximális üzemi tömeg teli víztartállyal, kg Kenőzsír DIN 51825 K2K-30 vagy K3K-30 zsírzási osztály Megfelelő szíjfeszesség, Hz 88–93 Munkalámpa kimenete, V DC Biztosíték a munkalámpához, A 4 (5x20 mm) Korongtartó csavar nyomatéka, Nm/ft lbs 100/74 Zajszintek Zaj és rezgés kibocsátási adatai Hangteljesítményszint (mért), L , dB(A) Hangteljesítményszint (garantált), L...
  • Seite 238 Termék méretei Min. szélesség (nem felszerelt Magasság, mm korongvédő esetén), mm Min. hossz (felhajtott célzóval, 1010 Első kerék szélessége, mm és a korongvédő vagy a vágó- korong nincs felszerelve), mm Hossz (felhajtott célzóval, és a korongvédő fel van szerelve), 1275 Hátsó...
  • Seite 239: Tartozékok

    Max. hossz (lehajtott célzóval), 1750 Max. szélesség (a korongvédő fel van szerelve), mm Tartozékok Jóváhagyott Husqvarna kiegészítők • Világításkészlet. • Víztartály. 1620 - 004 -...
  • Seite 240: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat EU megfelelőségi nyilatkozat A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDORSZÁG (tel.: +46 36 146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: Leírás Padlóvágó gép Márka HUSQVARNA Típus/modell FS 600 E Megjelölés 2021-as és újabb sorozatszámok teljes mértékben megfelelnek a következő EU- irányelveknek és szabályozásoknak:...
  • Seite 241: Descrizione Del Prodotto

    Sommario Introduzione..............241 Trasporto, stoccaggio e smaltimento......265 Sicurezza..............245 Dati tecnici..............266 Utilizzo................ 250 Accessori..............269 Manutenzione............. 261 Dichiarazione di conformità........270 Ricerca guasti............. 264 Introduzione Descrizione del prodotto duri come calcestruzzo, asfalto e pietra. Qualsiasi altro uso è da considerarsi improprio. Il prodotto è...
  • Seite 242 Panoramica del prodotto, lato destro 1. Ruota della profondità di taglio 12. Carter copridisco 2. Impugnatura 13. Rotella 3. Serbatoio d'acqua e coperchio (opzionale) 14. Lama (non inclusa) 4. Guida del cavo e del tubo 15. Fermo della protezione lama 5.
  • Seite 243: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Panoramica del prodotto, lato sinistro 1. Interruttore luci per luci di lavoro (kit luce opzionale) 16. Vite di tensionamento, cinghia di trasmissione 2. Pulsante di arresto macchina Simboli riportati sul prodotto 3. Pulsante ON 4. Indicatore di errore AVVERTENZA: questo prodotto può 5.
  • Seite 244 La freccia sulla protezione della lama mostra in quale direzione ruota il disco di Rischio di ferite da taglio. Tenere il corpo taglio. lontano dal disco di taglio. Inserire/disinserire i freni di stazionamento. Tenere le parti del corpo a distanza dal disco di taglio e da altre parti in movimento.
  • Seite 245: Sicurezza

    Dichiarazione di conformità alla pagina 1. Produttore 270 e sull'etichetta. 2. Indirizzo del produttore 3. Codice QR scansionabile Rischio di scosse elettriche. La 4. Designazione del tipo manutenzione di questa apparecchiatura 5. Codice articolo deve essere eseguita esclusivamente da 6. Numero di serie personale autorizzato.
  • Seite 246: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    "elettroutensile" si riferisce al vostro utensile alimentato (come mascherina protettiva, calzature di sicurezza tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria (senza fili). antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le lesioni personali. Sicurezza dell’area di lavoro • Prevenire la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF •...
  • Seite 247: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    condizione che possa inficiare il funzionamento • Usare la massima cautela e il buon senso. dell'elettroutensile. Qualora danneggiato, riparare • Durante il funzionamento, questo prodotto genera un l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono campo elettromagnetico. Tale campo può interferire, causati da elettroutensili con una manutenzione in alcuni casi, con persone portatrici di impianti inadeguata.
  • Seite 248 • Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con Husqvarna. Rispettare le norme e le leggi regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, locali. rivolgersi alla propria officina Husqvarna. Se non si comprendono pienamente le...
  • Seite 249 Arresto Controllo del pulsante ON e del pulsante OFF del prodotto durante il funzionamento, vedere del prodotto alla pagina 259 . Nota: Il prodotto Se il prodotto non si avvia, vedere non si avvia alla pagina 264 . Controllo del pulsante di arresto della macchina 1.
  • Seite 250: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    Istruzioni di sicurezza per la Controllo della protezione lama manutenzione • Accertarsi che il carter copridisco sia installato e Installare collegato correttamente. Fare riferimento a • Tenere tutte le parti in buone condizioni e accertarsi la protezione della lama alla pagina 254 . che tutti i fissaggi siano serrati correttamente.
  • Seite 251: Dischi Di Taglio

    • Leggere il manuale dell'operatore con attenzione e In alcune condizioni è necessario invertire le fasi. Indicatore di errore alla pagina accertarsi di averne compreso il contenuto. Fare riferimento a 265 . • Leggere le istruzioni fornite dal costruttore insieme al disco di taglio.
  • Seite 252: Regolazione Dell'altezza Dell'impugnatura

    1. Allentare le viti (A) su ciascun lato del prodotto. ATTENZIONE: Usare sempre un disco diamantato ben affilato. È disponibile un'ampia gamma di lame diamantate che vengono utilizzate per varie operazioni. Dal calcestruzzo nuovo al calcestruzzo e all'asfalto induriti e per diverse classi di durezza.
  • Seite 253 2. Girare la rotella della profondità di taglio in senso 8. Rimuovere la vite della lama (F) con la chiave e la orario per alzare completamente la lama a disco. controchiave in dotazione. Spingere la leva per bloccare la rotella della profondità...
  • Seite 254 12. Tenere e spingere la lama di taglio nella direzione di 19. Verificare la presenza di suoni anomali. Se si rotazione inversa. Contemporaneamente, serrare la avvertono rumori insoliti, rimuovere il disco di taglio. vite della lama (F) con la chiave in dotazione. a) Esaminare il disco di taglio per verificare la 13.
  • Seite 255 2. Spostare il fermo della protezione lama sul 6. Montare il coperchio della flangia sul lato opposto lato opposto della protezione lama. Eseguire la del prodotto e serrare le 2 viti. procedura descritta di seguito. a) Montare il fermo della protezione lama e serrare il bullone posteriore.
  • Seite 256: Tecniche Di Lavoro Principali

    1. Girare la rotella della profondità di taglio fino a ATTENZIONE: Controllare quando il disco di taglio non tocca leggermente il sempre che la profondità di taglio terreno. Spingere la leva per bloccare la rotella della sia corretta. L'indicatore consente di profondità...
  • Seite 257: Alimentazione Dell'acqua

    • Accertarsi che vi sia sempre un'altra persona nelle 1. Chiudere il rubinetto dell'acqua e scollegare il tubo vicinanze quando si utilizza il prodotto. Se si verifica flessibile. un incidente, è possibile ottenere assistenza da tale persona. • Non allontanarsi dal prodotto senza aver inserito i freni di stazionamento.
  • Seite 258: Avviamento Del Prodotto

    7. Ruotare il rubinetto sulla protezione lama per 2. Per avviare o arrestare il flusso d'acqua, premere la regolare l'erogazione dell'acqua. valvola dell'acqua (B) o ruotare il rubinetto dell'acqua (C) sulla protezione lama. Collegamento dell'alimentazione idrica esterna 3. Per regolare l'erogazione dell'acqua, spingere la valvola dell'acqua o ruotare il rubinetto dell'acqua AVVERTENZA: Quando si ruota il...
  • Seite 259: Arresto Del Prodotto

    • Premere il pulsante ON/OFF su "I" per avviare il 1. Girare la rotella della profondità di taglio in senso prodotto. In meno di 5 secondi il prodotto funzionerà orario per alzare la lama a disco. Spingere la leva al regime corretto. per bloccare la rotella della profondità...
  • Seite 260 2. Se si utilizza un tubo dell'acqua esterno, spingere 6. Girare lentamente la rotella della profondità di taglio la valvola dell'acqua per far entrare o per arrestare in senso antiorario per abbassare la lama a disco. l'acqua. 3. Ruotare il rubinetto per regolare l'erogazione dell'acqua.
  • Seite 261: Manutenzione

    Per le parti di ricambio, rivolgersi Husqvarna al proprio • Pulire l'area circostante il prodotto da olio e concessionario o all'addetto all'assistenza.
  • Seite 262: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Manutenzione Giornalie- Una volta al mese Per pulire il prodotto Pulire le superfici esterne del prodotto con acqua. Fare riferimento a alla pagina 262 . Ispezione generale alla pagina 263 . Effettuare un'ispezione generale. Fare riferimento a Controllare la cinghia di trasmissione.
  • Seite 263: Ispezione Generale

    1. Disinserire il tubo esterno (A) dall'ingresso 1. Allentare le 2 viti e rimuovere il coperchio della dell'acqua. cinghia di trasmissione. 2. Allentare il controdado (A). 2. Rimuovere il filtro dell'acqua (B) con un cacciavite piatto. 3. Controllare il filtro dell'acqua. Se necessario, pulire il filtro dell'acqua.
  • Seite 264: Ricerca Guasti

    Lubrificare i seguenti componenti. Lubrificare fino 5. Lubrificare i punti di lubrificazione della leva per la regolazione della profondità di taglio (D). Utilizzare a quando il grasso non è visibile sui bordi. Per una pistola ingrassatrice. informazioni sul grasso idoneo, vedere Dati tecnici alla pagina 266 .
  • Seite 265: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    • Accertarsi che i cavi di prolunga non siano troppo lunghi o troppo deboli. Provare ad avviare nuovamente il prodotto. • Accertarsi che la lama a disco possa ruotare liberamente. • Se il prodotto continua ad arrestarsi durante l'avviamento, rivolgersi a un'officina di assistenza autorizzata.
  • Seite 266: Dati Tecnici

    Conservazione del prodotto • Rispettare i requisiti speciali per il trasporto commerciale. • Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave • Mettere in sicurezza il prodotto durante il trasporto. per impedire l'accesso a bambini o persone non Assicurarsi che non si possa spostare. autorizzate.
  • Seite 267: Livelli Di Rumorosità

    Peso nominale (senza imballo), kg Peso operativo massimo senza serbatoio d'acqua, kg Peso operativo massimo con serbatoio d'acqua pieno, kg Grasso Grasso DIN 51825 classe K2K-30 o K3K-30 Tensione corretta della cinghia, Hz 88-93 Presa per luce di lavoro, V CC Fusibile per luce di lavoro, A 4 (5x20 mm) Coppia vite lama, Nm/ft lbs...
  • Seite 268 Dimensioni del prodotto Larghezza min. (protezione la- Altezza, mm ma non installata), mm Lunghezza min. (puntatore sol- 1010 Larghezza ruota anteriore, mm levato e protezione lama o la- ma a disco non installati), mm Lunghezza (puntatore sollevato Larghezza ruota posteriore, e protezione lama installata), 1275 1620 - 004 -...
  • Seite 269: Accessori

    Lunghezza max. (puntatore ab- 1.750 Larghezza max. (protezione la- bassato), mm ma installata), mm Accessori Accessori Husqvarna omologati • Kit luce. • Serbatoio d'acqua. 1620 - 004 -...
  • Seite 270: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità UE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, tel: +46 36 146500, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: Descrizione Tagliasuolo Marchio HUSQVARNA Tipo/Modello FS 600 E Identificazione Numeri di serie a partire da 2021 e successivi È...
  • Seite 271: Inleiding

    Inhoud Inleiding..............271 Vervoer, opslag en verwerking........296 Veiligheid..............275 Technische gegevens..........296 Werking...............280 Accessoires..............299 Onderhoud..............291 Verklaring van overeenstemming....... 300 Probleemoplossing............. 294 Inleiding Productbeschrijving Het product wordt door ervaren gebruikers toegepast in industriële processen. Het product is een elektrische vloerzaag (duwmodel). Gebruik het product niet buitenshuis of in natte Gebruik omstandigheden;...
  • Seite 272: Productoverzicht, Rechterzijde

    Productoverzicht, rechterzijde 1. Zaagdieptewiel 12. Bladbeschermkap 2. Handgreep 13. Aanwijzer 3. Watertank en deksel (optioneel) 14. Blad (niet inbegrepen) 4. Kabel en slanggeleider 15. Beschermkapvergrendeling 5. Controlekast 16. Waterkraan 6. Zekering voor de werklamp 17. Kabel en karabijnhaak 7. Uitgang voor de werklamp 18.
  • Seite 273: Productoverzicht, Linkerzijde

    Productoverzicht, linkerzijde 1. Lichtschakelaar voor werklampen (verlichtingsset 15. Flenskap optioneel) 16. Spanschroef, aandrijfriem 2. Machinestopknop Symbolen op het product 3. ON-knop 4. Foutindicator WAARSCHUWING: Dit product kan 5. OFF-knop gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel 6. Waterklep toebrengen aan de gebruiker of anderen. 7.
  • Seite 274 De pijl op de bladbeschermkap geeft aan Gevaar voor snijwonden. Houd alle in welke richting het zaagblad draait. lichaamsdelen uit de buurt van het zaagblad. Schakel de parkeerremmen in of uit. Houd lichaamsdelen uit de buurt van het zaagblad en andere bewegende onderdelen.
  • Seite 275: Veiligheid

    1. Fabrikant 2. Adres fabrikant Risico van elektrische schok. Deze 3. Scanbare QR-code apparatuur mag alleen worden onderhouden door bevoegd personeel. 4. Typeaanduiding 5. Artikelnummer 6. Serienummer Dit product voldoet aan de geldende EU- 7. Gewicht van het product, kg richtlijnen.
  • Seite 276: Elektrische Veiligheid

    Veiligheid van het werkgebied stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel, een veiligheidshelm of gehoorbescherming in • Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht relevante werkomstandigheden beperken letsel. is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren • Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat eerder ongelukken.
  • Seite 277: Algemene Veiligheidsinstructies

    gereedschap. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in • Laat het product niet door een kind bedienen. handen van ongetrainde gebruikers. • Het product mag alleen worden gebruikt door • Zorg voor een deugdelijk onderhoud van elektrische goedgekeurde personen. gereedschappen en accessoires. Controleer op •...
  • Seite 278 Husqvarna-servicewerkplaats. Volg de op een juiste werking. Als de lokale regel- en wetgeving. veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan contact op met uw Husqvarna servicewerkplaats. Neem contact op met een erkende elektricien als u de instructies over het geaarde product niet volledig begrijpt.
  • Seite 279 ON-knop en OFF-knop Machinestopknop De ON-knop (I) en OFF-knop (0) worden gebruikt om de De machinestopknop (STOP) wordt gebruikt om de motor te starten en te stoppen. motor te stoppen. De machinestopknop stopt deze verlichting niet. De ON-knop en OFF-knop controleren Let op: Gebruik de machinestopknop alleen Let op:...
  • Seite 280: Werking

    7. Druk op de machinestopknop en controleer of de aandrijfriemkap correct is geïnstalleerd en motor stopt. aangebracht voordat u het product start. De aandrijfriemkap schermt de poelies en de aandrijfriem af. De aandrijfriemkap controleren • Controleer de aandrijfriemkap op beschadigingen en scheuren.
  • Seite 281 • Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en Draai de machinestopknop rechtsom om ervoor zorg dat u de instructies hebt begrepen. te zorgen dat de deze wordt uitgeschakeld. • Lees de instructies die zijn meegeleverd bij het Slijpschijven zaagblad door de fabrikant van het zaagblad. •...
  • Seite 282 Een zaagblad monteren Zorg dat de watertoevoer niet verstopt is. Diamantzaagbladen voor natzagen Het zaagblad kan aan de rechterkant en de linkerkant van het product worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING: Gebruik altijd OPGELET: een bladflens met een afmeting die is Als het zaagblad in gespecificeerd voor de afmeting van het tegengestelde richting van de draairichting huidige blad.
  • Seite 283 4. Til de aanwijzer (A) in rechtopstaande stand. van het zaagblad en de flenzen. Reinig de schroefdraden van de bladschroef en de binnenste flens. 10. Installeer het zaagblad op de binnenste flens (H). 5. Draai de voorste bout (B) op de beschermkap los en til de beschermkapvergrendeling (C) omhoog.
  • Seite 284 De beschermkap installeren 15. Ontgrendel de beschermkap van de karabijnhaak (J) en breng de voorkant van de beschermkap (K) De beschermkap moet aan dezelfde kant van het omlaag. product als het zaagblad worden geïnstalleerd. Beweeg de beschermkap indien nodig naar de correcte kant van de beschermkap.
  • Seite 285 3. Gebruik de handgreep (D) om de beschermkap 6. Installeer de flenskap aan de tegenoverliggende kant omhoog te heffen en de beschermkap op de steun van het product en haal de 2 schroeven aan. (E) te installeren. De beschermkap verwijderen Product stoppen op pagina 289 .
  • Seite 286 2. Laat de aanwijzer zakken en lijn de machine uit met OPGELET: Laat het zaagblad niet de markeringen. te snel zakken. Als het zaagblad met kracht tegen het oppervlak slaat, kan het zaagblad beschadigd raken. 2. Draai de schroef (A) los. 3.
  • Seite 287 De juiste werktechniek gebruiken 1. Sluit de waterkraan en koppel de waterslang los. • Blijf uit de buurt van de baan van het blad terwijl de motor is ingeschakeld. De plaats voor de gebruiker is achter de handgrepen met beide handen aan de handgrepen.
  • Seite 288 7. Draai de waterkraan op de beschermkap om de 2. Om het water te starten of te stoppen drukt u op de watertoevoer aan te passen. waterklep (B) of draait u de waterkraan (C) op de beschermkap. De externe watertoevoer aansluiten 3.
  • Seite 289 • Druk de ON/OFF-knop naar 'I" om het product te 1. Draai het zaagdieptewiel rechtsom om het zaagblad starten. Het product bereikt binnen 5 seconden het omhoog te heffen. Duw de hefboom om het juiste bedrijfstoerental. zaagdieptewiel te vergrendelen. Bedrijf stoppen Let op: De hendel voor het zaagdieptewiel moet altijd vergrendeld zijn als het zaagdieptewiel niet in gebruik is.
  • Seite 290 2. Als een externe waterslang wordt gebruikt drukt 6. Draai het zaagdieptewiel langzaam linksom om het u op de waterklep om het water wel/niet te laten zaagblad neer te laten. instromen. 3. Draai de waterkraan om de watertoevoer aan te passen.
  • Seite 291: Onderhoud

    De verlichtingsset gebruiken De verlichtingsset is een accessoire. Gebruik de 24 V-uitgang voor de werklamp alleen voor Husqvarna goedgekeurde verlichtingssets. WAARSCHUWING: Kijk niet in de straal.
  • Seite 292: Product Reinigen

    Onderhoudsschema Onderhoud Maande- Elke dag lijks Product reinigen op pagina 292 . Reinig de buitenkant van het product met water. Zie Voer een algemene inspectie uit. Zie Algemene inspectie uitvoeren op pagina 293 . Controleer de aandrijfriem. De spanning van de aandrijfriem afstellen indien nodig. Zie spanning van de aandrijfriem afstellen op pagina 293 .
  • Seite 293 Algemene inspectie uitvoeren 2. Draai de borgmoer (A) los. • Controleer of de moeren en schroeven op het product goed zijn vastgedraaid. • Zorg dat de kabels van het product zich in een positie vinden waarin ze niet beschadigd kunnen raken.
  • Seite 294: Probleemoplossing

    3. Smeer de geleidenbussen (B) aan de linker- en b) Draai het zaagdieptewiel rechtsom en weer rechterkant van het product. Gebruik een vetspuit. linksom en smeer dit gelijkmatig. Duw de hendel om het zaagdieptewiel te vergrendelen. 4. Smeer de as (C) met een borstel. 5.
  • Seite 295 Het product stopt plotseling • Als de werklast te hoog is voor het product, wordt de motorbeveiliging ingeschakeld en wordt de motor Foutindicator op pagina 295 . gestopt. Zie Het product stopt tijdens het starten De juiste voedingsspanning is noodzakelijk voor goede motorprestaties.
  • Seite 296: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Vervoer, opslag en verwerking Transport • Gebruik laarzen met een stalen neus en antislipzool. Het product opslaan • Verwijder het zaagblad voordat u het product gaat vervoeren. • Bewaar het product in een afgesloten ruimte om • Dit product is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u toegang door kinderen of onbevoegde personen te het product optilt, er bestaat een risico op letsel.
  • Seite 297: Geluidsniveau

    Diameter hoofdas, mm 25,4 Diameter zaagbladflens, mm Max. waterdruk, bar Nominaal gewicht (zonder krat), kg Max. bedrijfsgewicht zonder watertank, kg Max. bedrijfsgewicht met volle watertank, kg Smeervet DIN 51825 vetklasse K2K-30 of K3K-30 Juiste riemspanning, Hz 88-93 Uitgang voor werklamp, VDC Zekering voor werklamp, A 4 (5x20 mm) Aanhaalmoment bladschroef, Nm/ft lbs...
  • Seite 298 Productafmetingen Min. breedte (beschermkap is Hoogte, mm niet geïnstalleerd), mm Min. lengte (aanwijzer omhoog 1010 Breedte voorwiel, mm en beschermkap of zaagblad is niet geïnstalleerd), mm Lengte (aanwijzer omhoog en beschermkap is geïnstalleerd), 1275 Breedte achterwiel, mm 1620 - 004 -...
  • Seite 299: Accessoires

    Max. lengte (aanwijzer om- 1750 Max. breedte (beschermkap is laag), mm geïnstalleerd), mm Accessoires Goedgekeurde Husqvarna accessoires • Verlichtingsset. • Watertank. 1620 - 004 -...
  • Seite 300: Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, SWEDEN, Tel: +46- 36-146500, verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Vloerzaagmachine Merk HUSQVARNA Type/model FS 600 E Identificatie Serienummers vanaf 2021 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving: Richtlijn/Verordening...
  • Seite 301: Innledning

    INNHOLD Innledning..............301 Transport, oppbevaring og avhending......324 Sikkerhet..............305 Tekniske data............. 325 Drift................310 Tilbehør...............328 Vedlikehold..............320 Samsvarserklæring.............329 Feilsøking..............323 Innledning Produktbeskrivelse f.eks. betong, asfalt og stein. Produktet skal ikke brukes på andre måter. Produktet er en elektrisk gå-bak-gulvsag. Produktet skal brukes i industrivirksomhet av brukere Bruksområder med erfaring.
  • Seite 302 Produktoversikt, høyre side 1. Hjul for skjæredybde 12. Skivebeskyttelse 2. Håndtak 13. Peker 3. Vanntank og lokk (tilleggsutstyr) 14. Blad (medfølger ikke) 4. Kabel- og slangefører 15. Bladbeskyttelseslås 5. Elektronikkboks 16. Vannkran 6. Sikring for arbeidslys 17. Wire og karabinkrok 7.
  • Seite 303 Produktoversikt, venstre side 1. Lysbryter for arbeidslys (lyssett tilleggsutstyr) 16. Strammeskrue, drivrem 2. Maskinstoppknapp Symboler på produktet 3. PÅ-knapp 4. Feilindikator ADVARSEL: Dette produktet kan være 5. AV-knapp farlig og føre til alvorlig personskade eller død for brukeren eller andre. Vær 6.
  • Seite 304 Koble inn/ut parkeringsbremsene. Fare for kuttskader. Hold alle kroppsdeler unna sagbladet. Fyll kun vann i beholderen. Hold kroppsdelene unna sagbladet og andre bevegelige deler. Ventil for vannkjølesystem for sagbladet. Kontroller at sagbladet ikke er sløvt eller har skader, for eksempel sprekker. Bladbeskyttelsene må...
  • Seite 305: Sikkerhet

    2. Produsentens adresse Dette produktet samsvarer med gjeldende 3. QR-kode som kan skannes EF-direktiver. 4. Typebetegnelse 5. Artikkelnummer 6. Serienummer Dette produktet samsvarer med gjeldende 7. Produktvekt, kg britiske direktiver. 8. Produksjonsdato, år/måned 9. Spenning: 3-faset vekselstrøm, V Produktet og produktemballasjen er ikke restavfall.
  • Seite 306: Personlig Sikkerhet

    • Hold barn og andre tilskuere på avstand når el- • Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller verktøyet er i bruk. Distraksjoner kan føre til at du smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige mister kontrollen. deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Seite 307: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    • Les advarselen som følger med sagbladet fra Ikke modifiser støpselet slik at det produsenten av sagbladet. avviker fra fabrikkspesifikasjonene. Kontakt Husqvarna-serviceverkstedet. hvis støpselet 1620 - 004 -...
  • Seite 308 8. Skyv PÅ/AV-knappen til «0», og kontroller at advarselinstruksjonene før du bruker motoren stopper. produktet. • Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er defekt. • Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta kontakt med ditt Husqvarna-serviceverksted, dersom sikkerhetsutstyret er defekt. 1620 - 004 -...
  • Seite 309 Maskinstoppknapp 8. Vri maskinstoppknappen med urviseren for å koble den ut. Maskinstoppknappen (STOP) stopper motoren. Maskinstoppknappen slår ikke av lysene. Knivbeskyttelse ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten bladbeskyttelse eller hvis bladbeskyttelsen er defekt. Kontroller at bladbeskyttelsen er riktig montert og festet før du starter produktet.
  • Seite 310: Drift

    Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold • Stopp motoren og koble fra strømkontakten når du erstatter diamantverktøyene. • Hold alle deler i god stand, og sørg for at alle • Utfør inspeksjonen og/eller vedlikeholdet med festepunkter er skikkelig strammet. motoren stoppet og støpselet frakoblet. •...
  • Seite 311 Slik justerer du høyden på håndtaket Produsenten av sagbladet gir ut advarsler og anbefalinger for bruk og riktig vedlikehold av sagbladet. Håndtaket kan justeres til riktig høyde. Disse advarslene følger med sagbladet. 1. Løsne skruene (A) på hver side av produktet. Diamantskiver ADVARSEL: Kontroller at...
  • Seite 312 2. Vri hjulet for skjæredybde med klokka for å løfte 8. Fjern bladskruen (F) med skiftenøkkelen som følger sagbladet helt. Skyv spaken for å låse hjulet for med, og motnøkkelen. skjæredybde. Merk: Bladskruen på høyre side av produktet er venstregjenget. Bladskruen på venstre side av produktet er høyregjenget.
  • Seite 313 12. Hold og skyv sagbladet i motsatt rotasjonsretning. 19. Lytt etter uvanlige lyder. Ved uvanlige lyder fjerner Samtidig strammer du bladskruen (F) med den du sagbladet. medfølgende skiftenøkkelen. a) Undersøk sagbladet for skader. 13. Lås den indre flensen (H) med skiftenøkkelen som b) Monter sagbladet igjen.
  • Seite 314 b) Sett bladbeskyttelseslåsen på den fremre bolten 6. Monter flensedekslet på motsatt side av produktet, på bladbeskyttelsen. Stram den fremre bolten og stram de to skruene. (A). OBS: Ikke bruk produktet uten at bladbeskyttelsen er låst på plass. Du må ikke bruke produktet hvis delene er skadet.
  • Seite 315: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    2. Senk pekeren, og still produktet på linje med OBS: Ikke senk sagbladet for raskt. merkene. Hvis sagbladet treffer overflaten med kraft, kan det føre til skade på sagbladet. 2. Løsne skruen (A). 3. Plasser pekeren slik at den er i flukt med linjen. 4.
  • Seite 316 Bruk riktig arbeidsteknikk 1. Steng vannkranen, og koble fra vannslangen. • Hold deg unna banen til sagbladet mens motoren er i gang. Operatørens posisjon er bak håndtakene. Hold begge hendene på håndtakene. • Kontroller sagbladet ofte for sprekker og ødelagte deler i løpet av arbeidsdagen.
  • Seite 317 7. Vri vannkranen på bladbeskyttelsen for å justere 2. Du starter eller stopper vannet ved å trykke vanntilførselen. på vannventilen (B) eller vri vannkranen (C) på bladbeskyttelsen. Slik kobler du til ekstern vannforsyning 3. Hvis du vil justere vanntilførselen, trykker du på...
  • Seite 318 • Press PÅ/AV-knappen til «I» for å starte produktet. 1. Vri hjulet for skjæredybde med urviseren for å I løpet av fem sekunder kjører produktet med riktig løfte sagbladet. Senk spaken som låser hjulet for turtall. skjæredybde. Slik stopper du arbeidsoperasjonen Merk: Spaken for hjulet for skjæredybde må...
  • Seite 319 2. Hvis du bruker en ekstern vannslange, må du trykke 6. Vri hjulet for skjæredybde mot urviseren for å senke på vannventilen for å la vannet være av eller på. sagbladet. 3. Drei vannkranen for å tilpasse vannforsyningen. 7. Skjær et ledespor på ca. 20–30 mm. 8.
  • Seite 320: Vedlikehold

    Slik betjenes lyssettet 2. Trykk på lysbryteren for å slå på lyssettet. Lyssettet er et tilbehør. Bruk bare 24 V-uttaket for arbeidslyset for Husqvarna godkjente lyssett. ADVARSEL: Ikke se inn i strålen. 1. Monter lyssettet på 24 V-uttaket for arbeidslyset.
  • Seite 321: Slik Rengjør Du Produktet

    Vedlikeholdsskjema Vedlikehold Daglig Månedlig Slik rengjør du produktet på side Rengjør de utvendige flatene på produktet med vann. Se 321 . Utfør en generell inspeksjon. Se Slik utfører du en generell inspeksjon på side 322 . Slik justerer Kontroller drivremmen Juster om nødvendig strammingen av drivremmen. Se du strammingen av drivremmen på...
  • Seite 322 Slik utfører du en generell inspeksjon 2. Løsne låsemutteren (A). • Kontroller at mutrene og skruene på produktet er trukket til. • Sørg for at kablene på produktet ikke er i en posisjon der de kan bli skadet. • Se etter skade på de elektriske delene. Ikke bruk et produkt som har skadede elektriske deler.
  • Seite 323: Feilsøking

    3. Smør hylsene (B) på venstre og høyre side av b) Vri hjulet for skjæredybde med og mot urviseren produktet. Bruk en fettpresse. gjentatte ganger og smør likt. Senk spaken for å låse hjulet for skjæredybde. 4. Smør akselen (C) med en børste. 5.
  • Seite 324: Transport, Oppbevaring Og Avhending

    Produktet stopper plutselig. • Hvis belastningen er for stor for produktet, kobles Feilindikator motorvernet inn og stopper motoren. Se på side 324 . Produktet stopper under oppstart. Riktig tilførselsspenning er nødvendig for god motorytelse. Skjøteledninger som er for lange eller har for liten kapasitet, reduserer motorkraften under bruk.
  • Seite 325: Tekniske Data

    • Sikre produktet under transport. Kontroller at det ikke • Oppbevar alltid produktet innendørs. kan bevege seg. • Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted. • Ta sagbladet av produktet etter bruk. Sagbladet må Slik løfter du produktet være tørt når du skal oppbevare den. •...
  • Seite 326 Fett DIN 51825 fett klasse K2K-30 el- ler K3K-30 Riktig remstramming, Hz 88–93 Uttak for arbeidslys, VDC Sikring for arbeidslys, A 4 (5 x 20 mm) Tiltrekkingsmoment for bladskrue, Nm/ft lbs 100/74 Lydnivåer Støy- og vibrasjonsutslipp Lydeffektnivå L (målt), dB(A) Lydeffektnivå...
  • Seite 327 Produktmål Min. bredde (bladbeskyttelse er Høyde, mm ikke montert), mm Min. lengde (peker oppover og 1010 Bredde på forhjul, mm bladbeskyttelse eller sagblad er ikke montert), mm Lengde (peker oppover og bladbeskyttelse er montert), 1275 Bredde på bakhjul, mm 1620 - 004 -...
  • Seite 328: Tilbehør

    Maks. lengde (peker nedover), 1750 Maks. bredde (bladskjerm mon- tert), mm Tilbehør Godkjent Husqvarna-tilbehør • Lyssett. • Vanntank. 1620 - 004 -...
  • Seite 329: Samsvarserklæring

    Samsvarserklæring EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, tlf: +46- 36-146500, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse Gulvsag Merke HUSQVARNA Type/modell FS 600 E Serienumre datert 2021 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -forskrifter: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/42/EC «angående maskiner»...
  • Seite 330: Opis Produktu

    SPIS TREŚCI Wstęp................330 Transport, przechowywanie i utylizacja...... 355 Bezpieczeństwo............334 Dane techniczne............356 Przeznaczenie............339 Akcesoria..............359 Przegląd..............351 Deklaracja zgodności..........360 Rozwiązywanie problemów........354 Wstęp Opis produktu Produkt jest przeznaczony do użytku przemysłowego i obsługi przez doświadczonych operatorów. Urządzenie to elektryczna przecinarka jezdna do Nie używać...
  • Seite 331 Widok produktu, prawa strona 1. Koło do regulacji głębokości cięcia 12. Osłona tarczy 2. Uchwyt 13. Celownik 3. Zbiornik wody i pokrywa (opcjonalnie) 14. Tarcza tnąca (nie wchodzi w skład zestawu) 4. Prowadnica przewodu i węża 15. Zatrzask osłony tarczy 5.
  • Seite 332: Symbole Znajdujące Się Na Produkcie

    Widok produktu, lewa strona 1. Przełącznik świateł roboczych (opcjonalny zestaw 15. Osłona kołnierza świateł) 16. Śruba napinająca, pasek napędowy 2. Przycisk zatrzymania maszyny Symbole znajdujące się na produkcie 3. Przycisk WŁ. 4. Wskaźnik błędu OSTRZEŻENIE: Produkt może 5. Przycisk WYŁ. spowodować...
  • Seite 333 Włączyć/wyłączyć hamulce postojowe. Ryzyko zmiażdżenia. Należy uważać, aby nie dotknąć żadną częścią ciała ruchomej tarczy tnącej. Zbiornik należy napełniać wyłącznie wodą. Nie zbliżać żadnych części ciała do tarczy tnącej i innych ruchomych części. Zawór układów chłodzenia wodą tarczy Upewnić się, że tarcza tnąca nie jest tnącej.
  • Seite 334: Bezpieczeństwo

    1. Producent 2. Adres producenta Ryzyko porażenia prądem. Serwisowanie 3. Kod QR do przeskanowania urządzenia musi być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel. 4. Oznaczenie typu 5. Numer produktu 6. Numer seryjny Niniejszy produkt jest zgodny 7. Waga produktu, kg z obowiązującymi dyrektywami WE. 8.
  • Seite 335: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    elektrycznej (przewodowego) lub narzędzia zasilanego narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi z akumulatora (bezprzewodowego). podczas obsługi narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych obrażeń. Bezpieczeństwo miejsca pracy • Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze stosować środki ochrony wzroku Sprzęt ochronny, • Miejsce pracy powinno być...
  • Seite 336: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Takie działanie zapobiegawcze redukuje ryzyko • Operator i pracodawca operatora muszą znać przypadkowego uruchomienia narzędzia. zagrożenia i zapobiegać im podczas obsługi produktu. • Należy przechowywać nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać • Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek osobom nie zaznajomionym z narzędziami osobom, które nie zapoznały się...
  • Seite 337: Środki Ochrony Osobistej

    Husqvarna. Przestrzegać • Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik lokalnych przepisów i obowiązującego w razie awarii.
  • Seite 338 Przycisk zatrzymania maszyny (STOP) służy do zabezpieczających. Jeśli urządzenia zatrzymania silnika. Przycisk zatrzymania maszyny nie zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się wyłącza świateł. z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna. Przycisk WŁ. i WYŁ. Przycisk WŁ. (I) i WYŁ. (0) służy do uruchamiania i wyłączania silnika. Uwaga: Nie używać...
  • Seite 339: Przeznaczenie

    7. Nacisnąć przycisk zatrzymania maszyny i sprawdzić, napędowego jest prawidłowo zamontowana czy silnik się wyłącza. i przymocowana do urządzenia. Osłona paska napędowego zapewnia ochronę przed kołami pasowymi i paskiem napędowym. Sprawdzanie osłony paska napędowego • Sprawdzić, czy osłona paska napędowego nie jest uszkodzona ani pęknięta.
  • Seite 340 • Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie W niektórych warunkach należy odwrócić fazy. Wskaźnik błędu i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią niniejszej Więcej informacji znajduje się w na stronie 354 . instrukcji obsługi. • Zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi wraz z tarczą...
  • Seite 341: Regulacja Wysokości Uchwytu

    1. Poluzować śruby (A) z każdej strony urządzenia. UWAGA: Używaj wyłącznie ostrych tarcz diamentowych. Dostępna jest szeroka gama tarcz diamentowych przeznaczonych do różnych zastosowań. Od świeżego betonu, po beton i utwardzony asfalt oraz materiały o różnych klasach twardości. Tarcze diamentowe mają stalowy rdzeń z segmentami wykonanymi z diamentów klasy przemysłowej.
  • Seite 342 2. Obrócić koło do regulacji głębokości cięcia w prawo, 8. Wykręcić śrubę tarczy tnącej (F) za pomocą aby całkowicie unieść tarczę tnącą. Popchnąć dostarczonego klucza i klucza kontrującego. dźwignię, aby zablokować koło do regulacji głębokości cięcia. Uwaga: Śruba tarczy tnącej po prawej stronie urządzenia ma lewy gwint.
  • Seite 343 11. Zamontować kołnierz tarczy tnącej (G) i wkręcić tarczy tnącej. Nie wolno używać śrubę tarczy tnącej (F). Upewnić się, że kołek urządzenia, jeśli te elementy są blokujący (I) na wewnętrznym kołnierzu przechodzi uszkodzone. przez tarczę tnącą aż do kołnierza wewnętrznego 17.
  • Seite 344 b) Poluzować przednią śrubę (A) na osłonie tarczy 3. Za pomocą uchwytu (D) podnieść osłonę tarczy tnącej i unieść zatrzask osłony tarczy tnącej (B). tnącej i zamontować osłonę tarczy tnącej na wsporniku (E). 4. Wkręcić śrubę (F) osłony tarczy tnącej. c) Wykręcić...
  • Seite 345 6. Zamontować osłonę kołnierza po przeciwnej stronie 1. Obrócić koło do regulacji głębokości cięcia, aż tarcza urządzenia i dokręcić 2 śruby. tnąca lekko dotknie podłoża. Popchnąć dźwignię, aby zablokować koło do regulacji głębokości cięcia. Sprawdzanie osłony tarczy tnącej 1. Wyłączyć silnik. Więcej informacji znajduje się Wyłączanie produktu na stronie 348 .
  • Seite 346 • Podczas korzystania z urządzenia należy zapewnić, UWAGA: Sprawdzić, czy regulacja aby w pobliżu znajdowała się zawsze 1 dodatkowa jest prawidłowa. Wskaźnik pomaga osoba. W razie wypadku osoba ta może udzielić uzyskać prawidłową głębokość cięcia, pomocy. ale podaje jedynie wartość głębokości. •...
  • Seite 347 1. Zamknąć zawór wody i odłączyć przewód wodny. 7. Przekręcić zawór wody na osłonie tarczy tnącej, aby wyregulować dopływ wody. 2. Odpiąć pasek zbiornika wody (A) i wyjąć zbiornik wody (B). Uważać, aby nie wylać wody na Podłączanie zewnętrznego przyłącza wody urządzenie.
  • Seite 348 2. Aby uruchomić lub zatrzymać dopływ wody, należy • Przełączyć przycisk WŁ./WYŁ. do położenia „I”, popchnąć zawór wodny (B) lub obrócić zawór wody aby uruchomić urządzenie. Urządzenie osiąga (C) na osłonie tarczy tnącej. odpowiednią prędkość roboczą w czasie krótszym niż 5 sekund. Przerywanie pracy Uwaga: Gdy koło do regulacji głębokości cięcia nie...
  • Seite 349 1. Obrócić koło do regulacji głębokości cięcia w prawo, 2. Jeśli używany jest zewnętrzny przewód wodny, aby unieść tarczę tnącą. Popchnąć dźwignię, aby popchnąć zawór wodny, aby umożliwić włączenie zablokować koło do regulacji głębokości cięcia. lub zatrzymanie dopływu wody. 3. Przekręcić zawór wody, aby wyregulować dopływ wody.
  • Seite 350 Obsługa zestawu świateł Zestaw świateł stanowi wyposażenie dodatkowe. Stosować wyłącznie zasilanie 24 V dla światła roboczego w przypadku zatwierdzonych zestawów świateł Husqvarna. OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzeć na wiązkę światła. 1. Podłączyć zestaw świateł do zasilania 24 V dla światła roboczego.
  • Seite 351: Przegląd

    W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych należy skontaktować z dealerem lub przedstawicielem serwisu Husqvarna. Czynności do wykonania przed rozpoczęciem konserwacji • Zaparkować urządzenie na równym podłożu i wyłączyć silnik. Nacisnąć przycisk zatrzymania...
  • Seite 352: Czyszczenie Filtra Wody

    Przegląd Codzien- Co mie- siąc Nasmarować tuleje i dźwignię regulacji głębokości cięcia. Więcej informacji znajduje się Smarowanie produktu na stronie 353 . Nasmarować nakrętkę na płycie paska napędowego i osi. Więcej informacji znajduje się Smarowanie produktu na stronie 353 . Czyszczenie maszyny od zewnątrz 1.
  • Seite 353 Regulacja naprężenia paska 5. Założyć osłonę paska napędowego i dokręcić 2 śruby. napędowego Smarowanie produktu UWAGA: Sprawdzić, czy pasek Uwaga: Gdy koło do regulacji głębokości cięcia nie napędowy nie jest uszkodzony. jest używane, dźwignia koła do regulacji głębokości cięcia musi być zawsze zablokowana. Po upływie 2 godzin należy wyregulować...
  • Seite 354: Rozwiązywanie Problemów

    a) Nasmarować oś poniżej nakrętki. b) Obracać koło do regulacji głębokości cięcia kilka razy w prawo i w lewo, a następnie równomiernie nasmarować. Popchnąć dźwignię, aby zablokować koło do regulacji głębokości cięcia. Rozwiązywanie problemów Produkt nie uruchamia się Wskaźnik błędu •...
  • Seite 355: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    Światło robocze nie włącza się • Sprawdzić bezpiecznik światła roboczego. Jeśli bezpiecznik jest przepalony, zastąpić go odpowiednim bezpiecznikiem. Więcej informacji Dane techniczne na stronie 356 . znajduje się w Przed ponownym uruchomieniem silnika należy poczekać, aż jego zabezpieczenie ostygnie, a wskaźnik błędu zgaśnie.
  • Seite 356: Dane Techniczne

    Utylizacja Przekazując produkt w odpowiednie miejsce, pomagasz przeciwdziałać jego potencjalnemu negatywnemu Symbole znajdujące się na urządzeniu oraz na wpływowi na środowisko naturalne i ludzi. Aby uzyskać opakowaniu informują o tym, że nie wolno traktować więcej informacji na temat recyklingu niniejszego go jak zwykłego odpadu domowego.
  • Seite 357 Emisja hałasu i wibracji Poziom głośności L (gwarantowana moc akustyczna), dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, dB(A) Poziom drgań a , m/s , prawy uchwyt/lewy uchwyt 2,6/3,1 Deklaracja dotycząca emisji hałasu i drgań Deklarowane wartości zostały uzyskane w badaniach laboratoryjnych zgodnie z podaną...
  • Seite 358 Wymiary produktu Min. szerokość (bez zamonto- Wysokość, mm wanej osłony tarczy tnącej), Min. długość (celownik skiero- 1010 Szerokość przedniego koła, wany w górę, bez zamontowa- nej osłony tarczy lub tarczy tną- cej), mm Długość (celownik skierowany w górę, z zamontowaną osłoną 1275 Szerokość...
  • Seite 359: Akcesoria

    Maks. długość (celownik skiero- 1750 Maks. szerokość (z zamonto- wany w dół), mm waną osłoną tarczy tnącej), mm Akcesoria Zatwierdzone Husqvarna akcesoria • Zestaw świateł. • Zbiornik wody. 1620 - 004 -...
  • Seite 360: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SZWECJA, tel.: +46 36 146500, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Opis Przecinarka jezdna Marka HUSQVARNA Typ/model FS 600 E Identyfikacja Numery seryjne z roku 2021 i nowsze spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich...
  • Seite 361: Descrição Do Produto

    ÍNDICE Introdução..............361 Transporte, armazenamento e eliminação....385 Segurança..............365 Especificações técnicas..........386 Funcionamento............370 Acessórios..............389 Manutenção..............381 Declaração de conformidade........390 Resolução de problemas..........384 Introdução Descrição do produto de pavimentos, como betão, asfalto e pedra. Todas as outras utilizações são incorretas. O produto é...
  • Seite 362 Vista geral do produto, lado direito 1. Roda da profundidade de corte 12. Proteção da lâmina 2. Pega 13. Ponteiro 3. Depósito de água e tampa (opcional) 14. Disco (não incluído) 4. Cabo e cabo de guia de mangueira 15. Trinco da proteção do disco 5.
  • Seite 363: Símbolos No Produto

    Vista geral do produto, lado esquerdo 1. Interrutor das luzes de trabalho (kit de luzes 15. Cobertura do flange opcional) 16. Parafuso tensor, correia de transmissão 2. Botão de paragem da máquina Símbolos no produto 3. Botão ON 4. Indicador de erro AVISO: Este produto pode ser perigoso e 5.
  • Seite 364 Engate/desengate os travões de Risco de ferimentos por cortes. Mantenha estacionamento. todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Mantenha todas as partes do corpo Encha o depósito apenas com água. afastadas da lâmina de corte e de outras peças móveis.
  • Seite 365: Responsabilidade Pelo Produto

    1. Fabricante Risco de choque elétrico. Este 2. Endereço do fabricante equipamento deve ser sujeito a 3. Código QR para leitura manutenção apenas por pessoal aprovado. 4. Designação do tipo 5. Número do artigo 6. Número de série Este produto está em conformidade com 7.
  • Seite 366: Segurança No Local De Trabalho

    Segurança no local de trabalho durante o manejo de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves. • Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. • Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre Áreas desarrumadas ou escuras convidam ao proteção ocular.
  • Seite 367: Instruções De Segurança Gerais

    permita que qualquer pessoa não familiarizada com • Não utilize o produto a menos que tenha recebido a ferramenta eléctrica ou com as suas instruções formação prévia. Certifique-se de que todos os maneje a ferramenta eléctrica. As ferramentas operadores receberam formação. eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores •...
  • Seite 368: Equipamento De Proteção Pessoal

    • Não utilize o produto com dispositivos de segurança assistência técnica Husqvarna. Respeite os defeituosos. regulamentos e legislações locais. • Verifique regularmente os dispositivos de Se não compreender totalmente as...
  • Seite 369 Botão ON e botão OFF Botão de paragem da máquina A função do botão ON (I) e do botão OFF (0) é ligar e O botão de paragem da máquina (STOP) para o motor. desligar o motor. O botão STOP da máquina não desliga as luzes. Nota: Verificar o botão ON e o botão OFF Não utilize o botão de paragem da...
  • Seite 370 7. Prima o botão STOP da máquina e certifique-se de A cobertura da correia da transmissão protege as polias que o motor para. e a correia da transmissão. Verificar a cobertura da correia da transmissão • Certifique-se de que a cobertura da correia da transmissão não está...
  • Seite 371 um máximo de 25 m e inferior a um mínimo Em algumas condições, tem de inverter as fases. Indicador de erro na página 385 . de 2,5 mm Consulte • Leia o manual do utilizador com atenção e certifique- se de que compreende as instruções. •...
  • Seite 372 1. Desaperte os parafusos (A) de cada lado do produto. CUIDADO: Use sempre um disco de diamante afiado. Existe uma vasta gama de lâminas de diamante utilizadas para diferentes operações. Desde betão novo a betão e asfalto endurecido, e para diferentes classes de dureza.
  • Seite 373 2. Rode a roda de ajuste da profundidade de corte 8. Remova o parafuso do disco (F) com a chave e a para a direita para elevar completamente o disco de contrachave fornecidas. corte. Empurre a alavanca para bloquear a roda de ajuste da profundidade de corte.
  • Seite 374 12. Segure e empurre o disco de corte no sentido 19. Preste atenção aos sons invulgares. Se existirem inverso ao da rotação. Ao mesmo tempo, aperte o ruídos invulgares, retire o disco de corte. parafuso do disco (F) com a chave fornecida. a) Examine o disco de corte quanto à...
  • Seite 375 2. Desloque o trinco da proteção do disco para o 6. Instale a cobertura do flange no lado oposto do lado oposto da proteção do disco. Execute o produto e aperte os 2 parafusos. procedimento que se segue. a) Instale o trinco da proteção do disco e aperte o parafuso traseiro.
  • Seite 376: Técnicas Básicas De Trabalho

    1. Rode a roda reguladora da profundidade de corte CUIDADO: Verifique sempre se até que a lâmina de corte toque ligeiramente no a profundidade de corte é a correta. solo. Empurre a alavanca para bloquear a roda de O indicador ajuda-o a saber a ajuste da profundidade de corte.
  • Seite 377: Abastecimento De Água

    • Não rode, nem movimente o produto de um lado 1. Feche a torneira de água e desligue a mangueira de para o outro enquanto a lâmina de corte roda. água. • Certifique-se de que existe sempre 1 outra pessoa por perto se utilizar o produto.
  • Seite 378 7. Rode a torneira de água na proteção do disco para 2. Para iniciar ou parar o fornecimento de água, ajustar o fornecimento de água. empurre a válvula da água (B) ou rode a torneira da água (C) na proteção do disco. Ligar o fornecimento de água externo 3.
  • Seite 379 • Coloque o botão ON/OFF em "I" para ligar o 1. Rode a roda de ajuste da profundidade de corte produto. Em menos de 5 segundos, o produto está a para a direita para elevar o disco de corte. Empurre funcionar à...
  • Seite 380 2. Se for utilizada uma mangueira de água externa, 6. Rode lentamente a roda reguladora da profundidade empurre a válvula de água para permitir que a de corte para a esquerda para baixar o disco de ativação ou desativação do fornecimento de água. corte.
  • Seite 381: Manutenção

    Mantenha os extintores de incêndio, os produtos autorizada mais próxima. médicos e um telefone de emergência por perto. Para obter peças sobressalentes, contacte o seu revendedor Husqvarna ou oficina autorizada. A realizar antes da manutenção • Estacione o produto numa superfície nivelada e pare o motor.
  • Seite 382: Esquema De Manutenção

    Esquema de manutenção Manutenção Diaria- Mensal- mente mente Limpar o produto na Limpe as superfícies externas do produto com água. Consulte página 382 . Efetuar uma inspeção geral na página 383 . Efetue uma inspeção geral. Consulte Verifique a correia da transmissão. Se necessário, ajuste a tensão da correia da trans- Ajustar a tensão da correia da transmissão na página 383 .
  • Seite 383 1. Desligue a mangueira externo (A) da entrada de 1. Desaperte os 2 parafusos e retire a cobertura da água. correia da transmissão. 2. Desaperte a porca de fixação (A). 2. Remova o filtro de água (B) com uma chave de fendas.
  • Seite 384: Resolução De Problemas

    Lubrifique os componentes seguintes. Lubrifique até 5. Lubrifique os pontos de lubrificação da alavanca de ajuste da profundidade de corte (D). Utilize uma ver a massa lubrificante nas extremidades. Para mais bomba de massa lubrificante. informações sobre a massa lubrificante correta, consulte Especificações técnicas na página 386 .
  • Seite 385: Transporte, Armazenamento E Eliminação

    • Se a carga de trabalho for demasiado pesada para o produto, a proteção do motor é acionada e para o Indicador de erro na página 385 . motor. Consulte • Certifique-se de que os cabos de extensão não são demasiado longos ou demasiado fracos.
  • Seite 386: Armazenamento Do Produto

    Armazenamento do produto • Respeite os requisitos especiais relativos ao transporte comercial. • Mantenha o produto numa área trancada para • Proteja o produto durante o transporte. Certifique-se impedir o acesso a crianças ou pessoas que não de que o produto não se move. disponham de aprovação.
  • Seite 387: Declaração De Ruído E Vibração

    Peso máximo em operação com depósito de água cheio, kg Massa lubrificante Massa lubrificante DIN 51825, classe K2K-30 ou K3K-30 Tensão correta da correia, Hz 88-93 Tomada para a luz de trabalho, VDC Fusível para a luz de trabalho, A 4 (5x20 mm) Binário do parafuso do disco, Nm/pés-lbs 100/74...
  • Seite 388 Dimensões do produto Largura mín. (a proteção do Altura, mm disco não está instalada), mm Comprimento mín. (ponteiro 1010 Largura das rodas dianteiras, para cima e proteção do disco ou disco de corte não instala- dos), mm Comprimento (ponteiro para ci- Largura das rodas traseiras, ma e proteção do disco instala- 1275...
  • Seite 389 Comprimento máx. (ponteiro 1750 Largura máx. (a proteção do para baixo), mm disco está instalada), mm Acessórios Acessórios aprovados Husqvarna • Kit de iluminação. • Depósito de água. 1620 - 004 -...
  • Seite 390: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaração europeia de conformidade Nós, a Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Tel.: +46 36 146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto: Descrição da peça Máquina de corte de pavimento Marca HUSQVARNA Tipo/Modelo FS 600 E Identificação...
  • Seite 391: Plánované Použitie

    Obsah Úvod................391 Preprava, skladovanie a likvidácia......415 Bezpečnosť..............395 Technické údaje............416 Prevádzka..............400 Príslušenstvo.............. 419 Údržba................ 411 Vyhlásenie o zhode............ 420 Riešenie problémov............ 414 Úvod Popis výrobku materiálov, ako je betón, asfalt a kameň. Každé iné používanie je neprípustné. Tento výrobok je tlačná elektrická podlahová píla s Výrobok je určený...
  • Seite 392 Pohľad na výrobok, pravá strana 1. Koliesko nastavenia hĺbky rezu 12. Kryt rezného kotúča 2. Rukoväť 13. Ukazovateľ 3. Nádrž na vodu a veko (voliteľné) 14. Rezný kotúč (nie je súčasťou balenia) 4. Vedenie kábla a hadice 15. Zaistenie krytu rezného kotúča 5.
  • Seite 393 Pohľad na výrobok, ľavá strana 1. Svetelný spínač pre pracovné svetlá (voliteľná 15. Kryt príruby súprava svetiel) 16. Napínacia skrutka, hnací remeň 2. Tlačidlo zastavenia stroja Symboly na výrobku 3. Tlačidlo ON 4. Indikátor chyby UPOZORNENIE: Tento výrobok môže 5. Tlačidlo OFF byť...
  • Seite 394 Aktivácia/uvoľnenie parkovacej brzdy. Hrozí nebezpečenstvo rezných zranení. Nepribližujete sa žiadnou časťou tela k reznému kotúču. Nádrž napĺňajte iba vodou. Nepribližujete sa časťami tela k reznému kotúču ani iným pohybujúcim sa častiam. Páčka systémov vodného chladenia Skontrolujte, či rezný kotúč nie je tupý rezného kotúča.
  • Seite 395: Bezpečnosť

    1. Výrobca 2. Adresa výrobcu Nebezpečenstvo zásahu elektrickým 3. Snímateľný QR kód prúdom. Toto zariadenie smie opravovať iba autorizovaný personál. 4. Typové označenie 5. Objednávacie číslo 6. Výrobné číslo Tento výrobok je v súlade s príslušnými 7. Hmotnosť výrobku, kg smernicami EÚ.
  • Seite 396: Elektrická Bezpečnosť

    • Nepoužívajte elektrické nástroje vo výbušnom napájania k nástrojom, ktoré majú vypínač zapnutý, ovzduší, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, zvyšuje riziko nehôd. plynov alebo prachu. Elektrické nástroje vytvárajú • Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. nastavovací...
  • Seite 397: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    • Používajte elektrický nástroj, príslušenstvo a diely • Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a nástroja atď. v súlade s týmito pokynmi, pričom emblémy čitateľné. vezmite do úvahy pracovné podmienky a typ • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený. vykonávanej práce.
  • Seite 398: Osobné Ochranné Prostriedky

    • Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak spoločnosti Husqvarna. Dodržujte miestne sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na predpisy a zákony. servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna. Ak úplne nerozumiete pokynom týkajúcim Tlačidlo zapnutia a tlačidlo vypnutia...
  • Seite 399 5. Otočte tlačidlo zastavenia stroja (STOP) v smere 5. Otočte tlačidlo zastavenia stroja (STOP) v smere hodinových ručičiek, aby ste sa uistili, že je vypnuté. hodinových ručičiek, aby ste sa uistili, že je vypnuté. 6. Stlačením vypínača do polohy „I“ spustite výrobok. 6.
  • Seite 400: Bezpečnostné Pokyny Pre Údržbu

    Bezpečnostné pokyny pre údržbu Pred spustením výrobku skontrolujte, či je kryt hnacieho remeňa nainštalovaný a • Udržiavajte všetky diely v dobrom stave správne pripevnený. a zabezpečte, aby boli všetky upnutia riadne utiahnuté. Kryt hnacieho remeňa poskytuje ochranu pred kontaktu • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
  • Seite 401: Nastavenie Výšky Rukoväti

    V niektorých prípadoch je potrebné obrátiť fázy. Indikátor chyby na strane 414 . Pozrite si časť VAROVANIE: Vždy používajte ostrý diamantový kotúč. K dispozícii je široká škála diamantových kotúčov, ktoré sa používajú pre rôzne operácie. Od nového betónu po betón a asfalt, ktorý stvrdol, a pre rôzne triedy tvrdosti. Diamantové...
  • Seite 402 1. Uvoľnite skrutky (A) na každej strane výrobku. 2. Otáčajte koliesko nastavenia hĺbky rezu v smere hodinových ručičiek, aby ste úplne zdvihli rezný kotúč. Zatlačením páky zablokujte koliesko nastavenia hĺbky rezu. 2. Nastavte polohu na potrebnú pracovnú výšku (B). 3. Utiahnite skrutky (A). Montáž...
  • Seite 403 8. Odstráňte skrutku rezného kotúča (F) pomocou 12. Držte a zatlačte rezný kotúč proti smeru otáčania. dodaného kľúča a protikľúča. Súčasne utiahnite skrutku rezného kotúča (F) pomocou dodaného kľúča. 13. Zaistite vnútornú prírubu (H) pomocou dodaného kľúča a utiahnite skrutku rezného kotúča (F) pomocou druhého dodaného kľúča.
  • Seite 404 19. Počúvajte neobvyklé zvuky. Ak počuť nezvyčajné 2. Posuňte západku krytu rezného kotúča na opačnú zvuky, odmontujte rezný kotúč. stranu krytu rezného kotúča. Vykonajte nasledujúci postup. a) Skontrolujte, či rezný kotúč nie je poškodený. a) Nainštalujte západku krytu rezného kotúča a b) Namontujte rezný...
  • Seite 405 6. Nainštalujte kryt príruby na opačnú stranu výrobku a VAROVANIE: Nespúšťajte rezný utiahnite 2 skrutky. kotúč príliš rýchlo. Ak sa rezný kotúč dotkne povrchu prudko, môže sa poškodiť. 2. Uvoľnite skrutku (A). Demontáž krytu rezného kotúča Zastavenie výrobku na 1. Vypnite motor. Pozrite si časť strane 408 .
  • Seite 406: Základné Pracovné Techniky

    Používanie správnej techniky práce 2. Spustite ukazovateľ nadol a zarovnajte výrobok so značkami. • Keď je motor zapnutý, nevstupujete do dráhy rezného kotúča. Správna poloha operátora je za rukoväťami s oboma rukami na rukovätiach. • Počas pracovného dňa často kontrolujte, či sa na reznom kotúči nenachádzajú...
  • Seite 407 1. Zatvorte vodovodný kohútik a odpojte hadicu na 7. Otočením vodovodného kohútika na chrániči vodu. rezného kotúča upravte prívod vody. 2. Odstráňte pútko nádrže na vodu (A) a nádrž na vodu Pripojenie externého prívodu vody (B). Nevylejte vodu na výrobok. Presuňte nádrž na vodu do bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
  • Seite 408 2. Ak chcete spustiť alebo zastaviť vodu, stlačte vodný • Stlačením vypínača do polohy „I“ spustite výrobok. ventil (B) alebo otočte vodovodným kohútikom (C) Za menej než 5 sekúnd bude výrobok pracovať so na kryte rezného kotúča. správnymi prevádzkovými otáčkami. Zastavenie prevádzky Poznámka: Páka kolieska nastavenia hĺbky rezu...
  • Seite 409 1. Otáčajte koliesko nastavenia hĺbky rezu v smere 2. Ak používate externú hadicu na vodu, stlačte vodný hodinových ručičiek, aby ste zdvihli rezný kotúč. ventil, aby sa voda zapla alebo vypla. Zatlačením páky zablokujte koliesko nastavenia hĺbky rezu. 3. Otočením vodovodného kohútika upravte prívod vody.
  • Seite 410 Používanie súpravy svetiel Svetelná súprava je príslušenstvo. 24 V zásuvku pre pracovné svetlo používajte len pre schválené súpravy svetiel Husqvarna. VÝSTRAHA: Nepozerajte sa do lúča. 1. Nainštalujte súpravu svetiel do 24 V zásuvky pre pracovné svetlo.
  • Seite 411: Údržba

    O náhradných dieloch sa poraďte s predajcom spoločnosti Husqvarna alebo servisným zástupcom. Činnosť pred údržbou • Zaparkujte výrobok na rovnej ploche a zastavte motor.
  • Seite 412 Čistenie výrobku 4. Nainštalujte vodný filter a pripojte externú hadicu. Vykonanie všeobecnej kontroly VÝSTRAHA: Používajte ochranné • Uistite sa, že sú dotiahnuté matice a skrutky na okuliare. Pri čistení môžu z výrobku výrobku. vyletovať nečistoty a nebezpečný materiál. • Uistite sa, že káble produktu nie sú v polohe, v ktorej by sa mohli poškodiť.
  • Seite 413 2. Uvoľnite poistnú maticu (A). 3. Namažte puzdrá (B) na ľavej a pravej strane výrobku. Použite mazací lis. 3. Otáčaním napínacej skrutky upravte tlak remenice na hnací remeň. Napnutie hnacieho remeňa je správne, keď je frekvencia hnacieho remeňa v Technické údaje na intervale uvedenom v časti strane 416 .
  • Seite 414: Riešenie Problémov

    b) Otáčajte opakovane kolieskom nastavenia hĺbky rezu v smere a proti smeru hodinových ručičiek a rovnomerne ho namažte. Zatlačením páky zablokujte koliesko nastavenia hĺbky rezu. Riešenie problémov Výrobok sa nedá spustiť Indikátor chyby • Uistite sa, že nie je poškodené napájanie ani napájacie káble.
  • Seite 415: Preprava, Skladovanie A Likvidácia

    Pracovné svetlo sa nerozsvieti • Skontrolujte poistku pracovného svetla. Ak je poistka vypálená, vymeňte ju za správnu poistku. Pozrite si Technické údaje na strane 416 . časť Pred opätovným spustením motora počkajte, kým ochrana motora vychladne a zhasne indikátor chyby. Musíte počkať...
  • Seite 416: Technické Údaje

    prostredie a zdravie ľudí, ktorý by inak mohol získate na mestskom úrade, od služby zaisťujúcej byť dôsledkom nesprávnej likvidácie tohto výrobku. spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku výrobok zakúpili. Technické údaje Technické údaje Výkon motora, kW Menovité...
  • Seite 417 Emisie hluku a vibrácií Hladina hluku L (zaručená), dB (A) Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy, dB(A) Hladiny vibrácií, a , m/s , pravá rukoväť/ľavá rukoväť 2,6/3,1 Vyhlásenie o úrovni hluku a vibrácií Tieto deklarované hodnoty boli získané laboratórnymi typovými skúškami v súlade s uvedenou smernicou alebo normami a sú...
  • Seite 418 Rozmery výrobku Min. šírka (chránič rezného ko- Výška, mm túča nie je nainštalovaný), mm Min. dĺžka (ukazovateľ nahor a 1010 Šírka predného kolesa, mm kryt rezného kotúča alebo rez- ný kotúč nie je nainštalovaný), Dĺžka (ukazovateľ hore a kryt rezného kotúča je nainštalova- 1275 Šírka zadného kolesa, mm ný), mm...
  • Seite 419: Príslušenstvo

    Max. dĺžka (ukazovateľ dole), 1750 Max. šírka (je nainštalovaný kryt rezného kotúča), mm Príslušenstvo Schválené Husqvarna príslušenstvo • Súprava svetiel. • Nádrž na vodu. 1620 - 004 -...
  • Seite 420: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ My, spoločnosť Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, tel.: +46 36 146500, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že výrobok: Popis Stroj na rezanie podlahy Značka HUSQVARNA Typ/model FS 600 E Identifikácia Výrobné čísla od roku 2021 a novšie plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Seite 421: Avsedd Användning

    Innehåll Introduktion..............421 Transport, förvaring och kassering......444 Säkerhet..............425 Tekniska data............. 445 Drift................430 Tillbehör..............448 Underhåll..............440 Försäkran om överensstämmelse......449 Felsökning..............443 Introduktion Produktbeskrivning Produkten används inom industriverksamhet av användare med erfarenhet. Produkten är en elektrisk gångmanövrerad golvsåg. Använd inte utomhus eller under våta förhållanden.
  • Seite 422 Produktöversikt, höger sida 1. Ratt för kapdjup 12. Sprängskydd 2. Handtag 13. Pekare 3. Vattentank och lock (tillval) 14. Klinga (medföljer ej) 4. Kabel- och slangstyrning 15. Klingskyddets spärr 5. Elektrisk inkapsling 16. Vattenkran 6. Säkring för arbetsbelysning 17. Kabel och karbinhake 7.
  • Seite 423: Symboler På Produkten

    Produktöversikt, vänster sida 1. Strömbrytare för arbetsbelysning (belysningskit som 15. Flänskåpa tillval) 16. Spännskruv, drivrem 2. Knapp för maskinstopp Symboler på produkten 3. PÅ-knapp 4. Felindikator VARNING! Den här produkten kan vara 5. AV-knapp farlig och kan orsaka allvarlig eller 6.
  • Seite 424 Risk för skärskador. Håll alla kroppsdelar borta från kapskivan. Fyll tanken endast med vatten. Håll kroppsdelar borta från kapskivan och Ventil för vattenkylsystemen för andra rörliga delar. kapskivan. Se till att kapskivan inte är slö eller har skador, t.ex. sprickor. Klingskydden måste alltid monteras på...
  • Seite 425: Säkerhet

    1. Tillverkare Den här produkten överensstämmer med 2. Tillverkarens adress gällande EG-direktiv. 3. QR-kod som kan skannas 4. Typbeteckning 5. Artikelnummer Denna produkt överensstämmer med 6. Serienummer gällande brittiska direktiv. 7. Produktvikt, kg 8. Tillverkningsdatum, år/månad Produkten eller dess förpackning är inte hushållsavfall.
  • Seite 426 • Håll barn och åskådare på avstånd när du använder • Om det finns anordningar för anslutning av enheter elverktyg. Om du blir distraherad kan du tappa för uppsamling av damm, se då till att dessa är kontrollen. ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt. Dammuppsamling kan minska dammrelaterad fara.
  • Seite 427: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Anslut bara produkten till en strömkälla som skyddas din Husqvarna-serviceagent. Följ lokala av en lämplig säkring eller kretsbrytare, högst 30 A. föreskrifter och lagar. • Se till att produkten är korrekt monterad.
  • Seite 428: Personlig Skyddsutrustning

    8. Tryck ON/OFF-knappen till ”0” och se till att motorn nedan innan du använder produkten. stannar. • Använd inte en produkt med defekta säkerhetsanordningar. • Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet. Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata med din Husqvarna serviceverkstad. 1620 - 004 -...
  • Seite 429 Knapp för maskinstopp 7. Tryck in maskinens STOPP-knapp och se till att motorn stannar. Maskinens STOPP-knapp (STOP) stoppar motorn. Maskinens STOPP-knapp släcker inte belysningen. 8. Vrid maskinens STOPP-knapp medurs för att avaktivera. Notera: Använd inte maskinstoppsknappen för att Klingskydd stoppa produkten om det inte är en nödsituation. För VARNING: rätt tillvägagångssätt för hur du stoppar produkten under Använd aldrig produkten...
  • Seite 430: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    Säkerhetsinstruktioner för underhåll • Kontrollera att de två skruvarna på drivremskåpan är monterade och ordentligt åtdragna. • Håll alla delar i gott skick och se till att alla fästelement är ordentligt åtdragna. • Använd inte en produkt som är defekt. Utför säkerhetskontroller, underhåll och service enligt denna bruksanvisning.
  • Seite 431 Diamantklingor för våtkapning Vrid maskinstoppsknappen medurs för att se till att knappen är avaktiverad. VARNING: Använd alltid ett Kapskivor klingflänsmått som anges för det aktuella klingmåttet. Använd inte klingflänsar som är skadade. VARNING: Använd inte en kapskiva för andra material än dem den är avsedd för. Under drift gör friktionen att diamantklingan blir mycket varm.
  • Seite 432 4. Lyft pekaren (A) till upprätt läge. Notera: Spaken för kapdjupsratten måste alltid vara låst när ratten för kapdjup inte används. 1. Stanna motorn och koppla loss produkten från nätuttaget. 2. Vrid ratten för kapdjup medurs för att lyfta kapskivan helt.
  • Seite 433 10. Montera kapskivan på den inre flänsen (H). 15. Lås upp klingskyddet från karbinhaken (J) och sänk ner klingskyddets front (K). 11. Montera klingflänsen (G) och klingskruven (F). Kontrollera att låssprinten (I) på den inre flänsen går 16. Placera klingskyddets spärr (L) på klingskyddets genom kapskivan och in i klingflänsen (G).
  • Seite 434 a) Lossa de två muttrarna på flänskåpan och ta bort 3. Använd handtaget (D) för att lyfta klingskyddet och flänskåpan. montera klingskyddet på stödet (E). b) Lossa klingskyddets främre bult (A) och lyft upp klingskyddets spärr (B). 4. Montera skruven (F) för klingskyddet. c) Ta bort den bakre bulten och klingskyddets spärr (C).
  • Seite 435: Ställa In Kapdjupsindikatorn

    6. Montera flänskåpan på motsatt sida av produkten OBSERVERA: Sänk inte och dra åt de två skruvarna. kapskivan för snabbt. Om kapskivan träffar ytan hårt kan det orsaka skador på kapskivan. 2. Lossa skruven (A). Ta bort klingskyddet Stoppa produkten på sida 438 . 1.
  • Seite 436: Grundläggande Arbetsteknik

    Använda rätt arbetsteknik 2. Sänk ned pekaren och rikta in produkten med markeringarna. • Håll dig borta från klingans bana när motorn är på. Användarens korrekta position är bakom produkten, med båda händerna på handtagen. • Kontrollera ofta om det finns sprickor eller trasiga delar på...
  • Seite 437 1. Stäng vattenkranen och koppla loss vattenslangen. 7. Vrid vattenkranen på klingskyddet för att justera vattentillförseln. 2. Ta bort vattentankens rem (A) och vattentanken (B). Spill inte vatten på produkten. Flytta bort Ansluta externa vattentillförsel vattentanken på säkert avstånd från produkten. VARNING: Se till att kapskivan är något ovanför marken när du vrider vattenkranen...
  • Seite 438: Stoppa Produkten

    2. Slå på eller av vattnet genom att trycka på • Tryck ON/OFF-knappen till ”I” för att starta vattenventilen (B) eller vrida vattenkranen (C) på produkten. På mindre än fem sekunder arbetar klingskyddet. produkten med korrekt driftvarvtal. Stoppa driften Notera: Spaken för kapdjupsratten måste alltid vara låst när ratten för kapdjup inte används.
  • Seite 439 1. Vrid ratten för kapdjup medurs för att lyfta kapskivan. 3. Vrid vattenkranen för att justera vattentillförseln. Tryck på spaken för att låsa ratten för kapdjup. 4. Kontrollera vattenflödet. Justera vattentillförseln om 2. Tryck ON/OFF-knappen till ”0” för att stoppa motorn. det behövs.
  • Seite 440: Underhåll

    Använda belysningskitet Belysningskitet är ett tillbehör. Använd endast 24 V- 3. Tryck på strömbrytaren igen för att släcka uttaget för arbetsbelysningen för Husqvarna-godkända belysningskitet. belysningskit. Underhåll Introduktion Att göra före underhåll •...
  • Seite 441: Rengöra Produkten

    • Ha brandsläckare, medicinska förnödenheter och en nödtelefon nära till hands. Underhållsschema Underhåll Varje må- Varje dag Rengöra produkten på sida 441 . Rengör produktens utvändiga ytor med vatten. Se Allmän inspektion på sida 442 . Utför en allmän inspektion. Se Justera drivrem- Kontrollera drivremmen.
  • Seite 442 4. Sätt i vattenfiltret och anslut den externa slangen. 2. Lossa låsmuttern (A). Allmän inspektion • Se till att skruvar och muttrar på produkten är åtdragna. • Se till att produktens kablar inte är i ett läge där de kan skadas. •...
  • Seite 443: Felsökning

    3. Smörj bussningarna (B) på vänster och höger sida b) Vrid ratten för kapdjup medurs och moturs om av produkten. Använd en fettspruta. och om igen och smörj lika mycket. Tryck på spaken för att låsa ratten för kapdjup. 4. Smörj axeln (C) med en borste. 5.
  • Seite 444: Transport, Förvaring Och Kassering

    Produkten stannar plötsligt • Om arbetsbelastningen är för hög för produkten aktiveras motorskyddet och stannar motorn. Se Felindikator på sida 444 . Produkten stannar under start Korrekt spänningsmatning behövs för bra motorprestanda. För långa eller för klena förlängningssladdar minskar motorns effekt under drift. •...
  • Seite 445: Förvaring Av Produkten

    • Säkra produkten under transport. Se till att den inte • Förvara alltid produkten inomhus. kan förflytta sig. • Förvara produkten på en torr och frostfri plats. • Ta bort kapskivan från produkten efter arbetet. Lyfta produkten Kapskivan måste vara torr när den läggs i förvaring. •...
  • Seite 446 Maximal arbetsvikt utan vattentank, kg Maximal arbetsvikt med full vattentank, kg Fett DIN 51825 fettklass K2K-30 eller K3K-30 Rätt remspänning, Hz 88–93 Uttag för arbetsbelysning, VDC Säkring för arbetsbelysning, A 4 (5 x 20 mm) Klingskruvens åtdragningsmoment, Nm/ft lbs 100/74 Ljudnivåer Emission av buller och vibrationer Ljudeffektnivå...
  • Seite 447 Produktens mått Min. bredd (klingskydd inte Höjd, mm monterat), mm Min. längd (pekare upp och 1 010 Framhjulsbredd, mm klingskydd eller kapskiva inte monterade), mm Längd (pekare upp och kling- 1 275 Bakhjulsbredd, mm skydd inte monterat), mm 1620 - 004 -...
  • Seite 448: Tillbehör

    Max. längd (pekare ned), mm 1750 Max. bredd (klingskydd monte- rat), mm Tillbehör Godkända Husqvarna-tillbehör • Belysningskit. • Vattentank. 1620 - 004 -...
  • Seite 449: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tfn. 036-146500, försäkrar härmed på eget ansvar att produkten: Beskrivning Golvkapmaskin Varumärke HUSQVARNA Typ/Modell FS 600 E Identifiering Serienummer daterade 2021 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning...
  • Seite 450 1620 - 004 -...
  • Seite 451 1620 - 004 -...
  • Seite 452 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarnacp.com Original instructions Alkuperäiset ohjeet Istruzioni originali Původní...

Inhaltsverzeichnis